initiale_L

Glossae Scripturae Sacrae-electronicae (Gloss-e)


<04. Exodus*>

Capitulum 3

Numérotation du verset Ex. 3,1 
Moyses autem pascebat oves Iethro cognati sui
interl.| interl.| alias : soceri sui||
sacerdotis Madian cumque minasset gregem ad interiora deserti venit ad montem Dei Horeb.
Numérotation du verset Ex. 3,2 
Apparuitque ei Dominus in flamma ignis
interl.| interl.| verbo Domini||
de medio rubi
interl.| interl.| Iudaici peccati||
et videbat quod rubus arderet, {t. 1 : Erfurt, f. 57vb ; facsim., p. 116b} [Rusch, f.  57vb ] et non combureretur.
interl.| interl.| quia per legem non sunt consumpta peccata populi||
marg.| marg.| APPARUITQUE EI. Isidorus Hispalensis ISIDORUS. Allegorice. Erat flamma in rubo et non cremabatur. Rubus spine peccatorum Iudeorum, flamma in rubo Verbum Dei, id est Lex data illi populo. Sed et flamma rubum non comburit, quia Lex data peccata eorum non consumit.||
marg.| marg.| Alii in rubo flammante Ecclesiam intelligunt que persecutionibus inflammatur, que loquente in se Domino, non crematur. Quod Dominus Moysi in rubo apparuit, ostendit quia in Ecclesia apparet fidelibus, nec alibi.||
marg.| marg.| Aiunt Hebrei ideo in rubo Deum apparuisse Moysi ne possent sibi inde idolum sculpere Iudei. Semper enim Deus idolatrie occasionem recidit.||
marg.| marg.| Gregorius Magnus GREGORIUS. Moraliter. Moyses admixtus Egyptiis quasi vigilabat mundo, ideo vocem Domini non audiebat. Sed extincto Egyptio, postquam in desertum fugit, dum illic quadraginta annis degit, a terrenis tumultibus obdormivit, et ideo divinam vocem percepit. Cum enim mens ab exterioribus sopitur, verbum Dei penetrat veracius. Aurem quippe cordis turba terrenarum cogitationum perstrepens claudit. Non enim perfecte homo sufficit ad utraque divisus, quia si exterius auditum aperit, interius obsurdescit.||
Numérotation du verset Ex. 3,3 
Dixit ergo Moyses : Vadam,
interl.| interl.| vel transibo, secundum Septuaginta, quod competit : transitori enim talis congruit visio.||
et videbo visionem hanc magnam quare non comburatur rubus.
Numérotation du verset Ex. 3,4 
Cernens autem Dominus
marg.| marg.| CERNENS  AUTEM  DOMINUS, etc. Gregorius Magnus GREGORIUS. Angelus qui Moysi apparuisse describitur, modo Dominus, modo angelus memoratur. Angelus, quia exterius loquendo servit ; Dominus, quia interius presidens, loquendi efficaciam tribuit. Cum enim loquens ab interiore regitur, et per obsequium angelus, et per inspirationem Dominus memoratur.||
quod pergeret ad videndum, vocavit eum de medio rubi,
marg.| marg.| VOCAVIT  EUM DE  MEDIO etc. Gregorius Magnus GREGORIUS. Sepe simul terrenis et celestibus substantiis per angelos loquitur Deus, sicut hic cum ignem rubumque sociavit, atque aliud superius, aliud inferius iunxit. Quod tunc solum agitur, cum aliquod magnum ex coniunctione signatur. Nam per succensum rubum Moysen alloquens, ostendit quia doctor populi fieret, qui et legis flammam perciperet, et peccati spinam non vitaret, ut quod ex illo populo exiret, qui igne deitatis {t. 1 : Erfurt, f. 57vb ; facsim., p. 116b} [Rusch, f.  57vb ] carnis nostre peccata quasi rubi spinam acciperet, et inconsumptam humanitatis substantiam in ipsa divinitatis flamma servaret.||
et ait : Moyses, Moyses. Qui respondit : Assum.
Numérotation du verset Ex. 3,5 
at ille : ne
interl.| interl.| vel non ||
appropies, inquit, huc solve calciamentum
interl.| interl.| opera mortua||
de pedibus
interl.| interl.| affectibus||
tuis
marg.| marg.| SOLVE  CALCIAMENTUM etc. Isidorus Hispalensis ISIDORUS. Quia nullus scilicet digne consistere, vel Deum videre potest, nisi cuncta terrena et mortalia vitia deponat. Aliter, veterum consuetudo erat, ut si sponsus sponsam repudiaret, in signum repudii discalciaretur. Ideo Moyses discalciari iubetur, nec ad Ecclesiam que in rubo significatur quasi sponsus accedat calciatus : hoc enim Christo servandum, qui verus est sponsus. De quo Iohannes ait : Cuius non sum dignus solvere corrigiam calciamenti eius.||

Io. 1, 27.
locus
interl.| interl.| Ecclesia, ad quam nemo accedit calciatus||
enim in quo stas terra sancta est.
Numérotation du verset Ex. 3,6 
et ait : Ego sum Deus patris tui, Deus
interl.| interl.| Merita parentum bonorum sepe filiis subveniunt.||
Abraham, Deus Isaac, Deus Iacob. Abscondit Moyses faciem suam :
interl.| interl.| inclinando||
non enim audebat aspicere contra Deum.
Numérotation du verset Ex. 3,7 
Cui ait Dominus : Vidi afflictionem
interl.| interl.| misertus ut liberem||
populi mei in Egypto, et clamorem eius audivi propter duritiam eorum qui presunt operibus
marg.| marg.| VIDI  AFFLICTIONEM etc. Gregorius Magnus GREGORIUS. Moraliter. Sparsis foris mentibus ad seipsum redire cuique difficile est. Quia prava itinera semel captos tanto delectabiliter tenent, quanto quod libuerit non licet. Quia cum discipline munus non obviat, nulla retributionis prospicitur pena que terreat. Sed clausis oculis cordis, precipitatur anima, et tanto securius mala temporalia penetrat, quanto durius bona eterna desperat. Sed ista reproborum nequitia electorum vitam, quasi grana a paleis, separat, et dum affligit, expedit : quia dum violenta ingerit, festinare ad superna compellit ; quod in Israelitico populo, Moyse vocante et pharaone seviente, signatur. Moyses enim ad vocandum missus est, cum pharao duris operibus urget, ut alius vocando traheret, alius seviendo impelleret, ut plebs in servitio turpiter fixa, vel vocata vel impulsa moveretur ; hoc quotidie agitur dum predicatis celestibus premiis sevire in electos reprobi permittuntur : ut quos Egyptus, id est vita presens, oppressit blandiens, adiuvet premens, ut dum Deus provocat, cruciatus impellat.||
Numérotation du verset Ex. 3,8 
et sciens dolorem eius descendi ut liberarem eum de manibus Egyptiorum,
interl.| interl.| compatiendo presentialiter liberando||
et educam de terra illa
marg.| marg.| ET EDUCAM DE  TERRA etc. Gregorius Magnus GREGORIUS. Rudi populo de presenti vita aliquid promittendum fuit, ut posset in futuro robustius solidari. Si enim parva non acciperet, magna non crederet. Deus ergo largiendo terrena suadet et celestia, ut percipiens quod videbat, speraret quod non videbat.||

educam] educerem Weber
in terram bonam et spatiosam in terram que fluit lacte et melle,
interl.| interl.| Terrena dat, ut suadeat ad celestia, et qui visibilia percipit discat sperare invisibilia.||
marg.| marg.| IN TERRAM  BONAM ET  SPACIOSAM. Gregorius Magnus GREGORIUS. Presens prosperitas aliquando datur, ut ad meliorem vitam provocet, aliquando ut in eternum plenius damnet. Hinc Israeliticis terra Chanaan promittitur, ut quandoque ad eterna speranda provocentur. Quia rudis populus promissionibus non crederet, nisi a promissore aliquid in vicino perciperet. Non ergo solum spe ad res, sed rebus quandoque ad spem trahitur. Unde : Dedit eis regiones gentium, et labores populorum possederunt, ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.||

Ps. 104, 44-45.
ad loca Chananei Ethei et Amorrei Pherezei et Evei et Iebusei.

Chananei] + et Weber
Numérotation du verset Ex. 3,9 
Clamor ergo filiorum Israel {t. 1 : Erfurt, f. 58ra ; facsim., p. 117a} [Rusch, f.  58ra ] venit ad me vidique afflictionem
interl.| interl.| corporalem et spiritalem||
eorum, quia ab Egyptiis
interl.| interl.| demonibus, vel iniquis hominibus||

quia] qua Weber
opprimuntur
Numérotation du verset Ex. 3,10 
sed veni
interl.| interl.| incarnatus propria voluntate||
et mittam te ad pharaonem,
interl.| interl.| diabolum reprimendum||

et] om. Weber
ut educas populum meum,
interl.| interl.| predestinatione||
filios Israel, de Egypto.
interl.| interl.| de tenebris peccati||
Numérotation du verset Ex. 3,11 
Dixit Moyses ad Deum : Quis ego sum ut vado ad pharaonem, et educam filios Israel de Egypto ?
interl.| interl.| quasi Dei est, non hominis, hoc facere. Unde : Gloria mea non est mea, sed qui misit me Patris.||

Cf. Io. 8, 54.

vado] vadam Weber
Numérotation du verset Ex. 3,12 
Qui dixit ei : Ero tecum
interl.| interl.| divinitas cum humanitate||
et hoc habebis signum quod miserim te : cum eduxeris populum de Egypto, immolabis
interl.| interl.| immolari facies||
Deo super montem istum.
interl.| interl.| in eminentia virtutum debet esse qui vult Deo immolare.||
Numérotation du verset Ex. 3,13 
ait Moyses ad Deum ecce ego vadam ad filios Israel et dicam eis Deus patrum vestrorum misit me ad vos si dixerint mihi quod est nomen eius quid dicam eis
Numérotation du verset Ex. 3,14 
Dixit Deus
interl.| interl.| vel : Dominus ||
ad Moysen : Ego
interl.| interl.| nemo alius||
sum qui sum ;
interl.| interl.| proprie immutabiliter||
ait sic : Dices ad filios
interl.| interl.| vel filiis ||

ad filios] filiis Weber
Israel qui est misit me ad vos.
interl.| interl.| Sine omni mutatione stabilisque manens dat cuncta moveri.||
marg.| marg.| QUI  EST  MISIT. Mittitur Moyses ad pharaonem puniendum et tandem occidendum. Missa est Lex ad diabolum destruendum.||
marg.| marg.| Hieronymus HIERONYMUS. Scribens ad Marcellam de decem nominibus Dei, sexto loco ponit nomen ieye, quod in Exodo legitur : Qui est, misit me ad vos . Deus enim solus, qui exordium non habet, vere essentie nomen tenet : quod per angelum dictum est Moysi nomen eius querenti, quia in eius comparatione qui vere est, quia incommutabilis est, quasi non sunt que mutabilia sunt ; quod enim dicitur fuit, non est, et quod dicitur, erit, nondum est. Deus autem tantum est qui non novit fuisse vel futurum esse. Solus autem Pater cum Filio et Spiritu sancto vere est. Cuius essentie comparatum nostrum esse, non est. Unde et dicimus : « Vivit Deus », quia essentia divina vita vivit, quam mors non habet.||
Numérotation du verset Ex. 3,15 
Dixitque iterum Deus ad Moysen : Hec dices filiis Israel : Dominus Deus
interl.| interl.| non recens||
patrum vestrorum, Deus Abraham, Deus Isaac, et Deus Iacob,
interl.| interl.| Cui attestantur tres probati et examinati testes, quorum testimonium verum est.||
misit me ad vos hoc nomen mihi est in eternum,
interl.| interl.| quia hi testes vivunt in eternum||
et hoc memoriale meum in generatione et generationem

generatione - et – generationem Θ Ψ ΩSM Ed1455 Ed1530] generationem et generationem Amiatinus ΦRAZGVP* ΩJ Clementina, inv. Weber
Numérotation du verset Ex. 3,16 
Vade, congrega seniores Israel,
interl.| interl.| apostolos, primitivam Ecclesiam||
et dices ad eos : Dominus Deus patrum vestrorum apparuit
interl.| interl.| absconditus a seculis et generationibus||
mihi, Deus Abraham, et Deus Isaac, et Deus Iacob, dicens : Visitans visitavi
interl.| interl.| geminatio confirmatio est||
vos
interl.| interl.| peccato infirmos||
et vidi omnia que acciderunt vobis in Egypto.

vidi] om. Weber
Numérotation du verset Ex. 3,17 
Et dixi ut educam vos de afflictione Egypti
interl.| interl.| mundi||
in terram Chananei, et Ethei, et Amorrei, Pherezei, et Evei, et Iebusei
interl.| interl.| quam scilicet possidebant vitia per has gentes figurata||
ad terram fluentem
interl.| interl.| Ecclesiam||
lacte
interl.| interl.| doctrina infantium||
et melle
interl.| interl.| dulcedine suavitatis divine||
marg.| marg.| AD TERRAM  FLUENTEM  LACTE etc. Augustinus Hipponensis AUGUSTINUS. Utrum hoc spiritaliter accipere debemus, quia secundum proprietatem non hec erat terra que data est Hebreis ? An modus locutionis est, qua ubertas et suavitas terre laudatur ?||
Numérotation du verset Ex. 3,18 
interl.| interl.| obedientes||
ingredierisque tu et seniores Israel
interl.| interl.| principes Ecclesie||
ad regem Egypti,
interl.| interl.| principem mundi||
et dices ad eum : Dominus Deus Hebreorum
interl.| interl.| transitorum, qui non habent hic manentem civitatem, qui cupiunt exire de Egypto||

Cf. Hbr. 13, 14.
vocavit
interl.| interl.| tam interius quam exterius||
nos ibimus viam
interl.| interl.| Christum qui die tertia resurrexit||
trium dierum in solitudinem,
interl.| interl.| remoti a strepitu mundi||

in] per Weber
ut immolemus Domino Deo nostro.
interl.| interl.| sacrificium laudis||
interl.| interl.| qui non ingreditur civitatem||
Numérotation du verset Ex. 3,19 
sed ego scio
interl.| interl.| meum tamen est monere ut inexcusabilis sit||
quod non dimittet vos
interl.| interl.| filios lucis||
rex Egypti
interl.| interl.| tenebrosorum||
ut eatis
interl.| interl.| recedentes a tenebris||
nisi per manum validam.
interl.| interl.| potentiam apertam||
Numérotation du verset Ex. 3,20 
Extendam enim manum meam,
interl.| interl.| ad feriendum||
et percutiam Egyptum
interl.| interl.| mundum et principem eius||
in cunctis mirabilibus
interl.| interl.| plagis||
meis que facturus sum
interl.| interl.| que nemo alius facit||
in medio eorum
interl.| interl.| ut omnes videant ne possint excusari||
post hoc10  dimittet vos
interl.| interl.| victus plagis||

10  hoc] hec Weber
Numérotation du verset Ex. 3,21 
daboque gratiam
interl.| interl.| gratis||
populo
interl.| interl.| novo scilicet||
huic coram Egyptiis et cum egrediemini, non exibitis vacui
Numérotation du verset Ex. 3,22 
sed postulabit
interl.| interl.| non est inhonestum quod Deo precipiente est factum||
mulier
interl.| interl.| solicita anima, ut Ecclesia||
a vicina sua
interl.| interl.| a concellanea sua||
interl.| interl.| poete et philosophi quodammodo sunt nobis vicini||
et ab hospita vasa argentea et aurea ac vestes
interl.| interl.| morum et operum honestates||
marg.| marg.| NON  EXIBITIS etc. Augustinus Hipponensis AUGUSTINUS. Quod mandavit Dominus Hebreis ut acciperent ab Egyptiis vasa argentea et aurea, et vestem, atque addidit : Et predabimini eos, mandati huius non potest esse iniustum iudicium. Mandatum enim Dei est de quo non iudicandum, sed obtemperandum fuit. Ipse enim novit quam iuste mandaverit, ad servum pertinet obedienter facere quod mandavit.||
marg.| marg.| VASA  ARGENTEA etc. Argentum et aurum ab Egyptiis petimus, unde tabernaculum Deo fabricemus, cum poetas et philosophos legimus, ut divinam Scripturam sapientius et facundius legamus.||
ponetisque
interl.| interl.| ornando, erudiendo||
eas super filios
interl.| interl.| maiores||
et filias
interl.| interl.| minores||
vestras, et spoliabitis Egyptum
interl.| interl.| auferendo que tabernaculo Dei utilia sunt||




Comment citer cette page ?
Glossa ordinaria (Ex. 3), in : Glossae Scripturae Sacrae electronicae, ed. Martin Morard, IRHT-CNRS, 2016-2018. Consultation du 23/08/2019. (permalink : http://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?livre=../sources/editions/GLOSS-liber04.xml&chapitre=04_3)