initiale_L

Glossae Scripturae Sacrae-electronicae (Gloss-e)


<19. Liber Neemiae vel Esdrae secundus**>

Capitulum 10

Numérotation du verset 2Esr. 10,1 
Signatores autem fuerunt
marg.|  SIGNATORES. Alia translatio : « Neemias qui Athersatha fertur ». Erat enim dionymos . Unde singulariter subiungitur :   Filius Achelai, quod superius apertius dicitur : « Dixit autem Neemias et ipse est Athersatha ».

a 2Esr. 8, 9.
b Cf. Beda Venerabilis , In Esr. et Neh., lib. 3, CCSL 119A, p. 373.1350-1355 : « Alia translatio habet, neemias qui athersathaerat enim idem neemias dionymos, unde et singulariter subinfertur filius Achelai, quod ipsum superius insinuatur apertius cum dicitur, dixit autem neemias ipse est athersatha ezras scriba et leuitae interpretantes uniuerso populo, dies sanctificatus domino deo nostro ».
1 dionymos] corr. cum LXX διώνυμος, dyonimos Rusch
Neemias Athersatha, filius Achelai et Sedechias,
Numérotation du verset 2Esr. 10,2 
Saraias, Azarias, Ieremias,
Numérotation du verset 2Esr. 10,3 
Phessur, Amarias, Melchias,

Amarias Ed1455 Rusch Clementina ] Amaria Weber Melchias] Melchia Weber
Numérotation du verset 2Esr. 10,4 
Accus, Sebenia, Melluc,

Accus Ed1455 Rusch ] Acchus ΩS, Att(h)us ΩM ΩJ Weber
Numérotation du verset 2Esr. 10,5 
Maarem, Merimuth, Obdias,

Maarem] Arem Weber Merimuth ΩJ Ed1455 Rusch Clementina,S (Merinuth), ΩM (Marimuth)] Mermuth Weber
Numérotation du verset 2Esr. 10,6 
Daniel, Genton, Baruch,
Numérotation du verset 2Esr. 10,7 
Mosollam, Abia, Miamin,
Numérotation du verset 2Esr. 10,8 
Mazia, Belga, Semaia hi sacerdotes.
Numérotation du verset 2Esr. 10,9 
Porro levite : Iosue filius Azarie, Bennui de filiis Enadad, Cedmiel

Azarie] Azanie Weber
Numérotation du verset 2Esr. 10,10 
et fratres eorum: Sechenia, Odevia, Celita, Phalaia, Anan,
Numérotation du verset 2Esr. 10,11 
Micha, Roob, Asebia,
Numérotation du verset 2Esr. 10,12 
Zachur, Serebia, Sabania,
Numérotation du verset 2Esr. 10,13 
Odia, Bani, Baninu.
Numérotation du verset 2Esr. 10,14 
Capita populi : Feros, Phetmoab, Elam, Zethu10  , Bani,

Feros Ed1455 Rusch ] Pheros Ω Weber , Pharos Clementina | Elam Θ ΩS Ed1455 Rusch ] Helam Weber | 10  Id est Zethua ; cf. 1Esr. 2, 8 ; 2Esr. 7, 13. |
Numérotation du verset 2Esr. 10,15 
Bonni, Azgad, Bebai,
Numérotation du verset 2Esr. 10,16 
Adonia11  , Beggoai, Adin,

11  Adonia] Adonaia cacogr . ? Rusch tantum
Numérotation du verset 2Esr. 10,17 
Ather, Ezechia, Azur,
Numérotation du verset 2Esr. 10,18 
Odevia, Asum12  , Besai,

12  Asum] Assum ΩS ΩS
Numérotation du verset 2Esr. 10,19 
Areth13  , Anathoth, Nebai,

13  Areth] Ares Weber
Numérotation du verset 2Esr. 10,20 
Mecphia, Mosollam, Azir,
Numérotation du verset 2Esr. 10,21 
Mesizabel, Sadoc, Ieddua,
Numérotation du verset 2Esr. 10,22 
Felthia14  , Anan, Ania,

14  Felthia Weber ] Phelthia Φ ΨD ΩJM, Pheltia ΩS Clementina
Numérotation du verset 2Esr. 10,23 
Osee, Anania, Asub,
Numérotation du verset 2Esr. 10,24 
Aloes, Phaleam, Sobec,
Numérotation du verset 2Esr. 10,25 
Reum, Asebna15  , Madsia16 

15  Asebna] Asebina ΩS 16  Madsia] Mathsia ΩS
Numérotation du verset 2Esr. 10,26 
Ethaia17  , Hanan18  , Anan,

17  Ethaia ΩS Rusch ] et Haia Edmaior. ( plerique codd., edd. ), Echaia Clementina 18  Hanan Θ etc. Rusch Ed1455 Clementina ] om. Edmaior. ( P ΩS), Hanam Weber
Numérotation du verset 2Esr. 10,27 
Melluch, Arem19  , Baana,

19  Melluch Cava Λ L ΩS Ed1455 Rusch ] Melluc Weber | Melluch Arem] Mellucha Rem ΩS
Numérotation du verset 2Esr. 10,28 
et reliqui de populo sacerdotes, levite, ianitores et cantores, Nathinnei et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei, {t. 2 : Erfurt, f. 149vb ; facsim., p. 298b} [Rusch, f. 149vb ] uxores eorum filii eorum et filie eorum,
Numérotation du verset 2Esr. 10,29 
omnes qui poterant20  sapere spondentes pro fratribus suis, optimates eorum et qui veniebant ad pollicendum et iurandum ut ambularent in lege Dei, quam dederat in manu Moysi servi Dei, ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri et iudicia eius et cerimonias eius

20  omnes qui poterant ΩSJ Ed1455 Rusch Clementina ] omnis qui poterat Weber
Numérotation du verset 2Esr. 10,30 
et ut non daremus filias nostras populo terre et filias eorum non acciperemus filiis nostris.
Numérotation du verset 2Esr. 10,31 
Populi quoque terre qui important venalia et omnia ad usum per diem sabbati ut vendant non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificata et dimittemus annum septimum et exactionem universe manus
marg.|  {t. 2 : Erfurt, f. 149vb ; facsim., p. 298b} [Rusch, f. 149vb ] PER  DIEM  SABBATI. Beda VenerabilisBEDA. Nobis quoque sabbatum spiritale semper agendum est, semper a servili opere - id est a peccato -, feriandum, semper vacandum et videndum, quoniam Dominus ipse est Deus ut post tale sabbatum liberati a peccatis conscientie perveniamus ad sabbatum future glorie. Sed querunt populi terre nostrum profanare sabbatum venalia inferendo   in die sanctificata quoniam immundi spiritus munditiam cordis nostri maculare nituntur et ingerere illecebras vitiorum accepto pretio nostri consensus quo diem maxime sanctificationis inquinent, id est lucem pie actionis vel cogitationis erroribus obnubilent. Sed nos huiusmodi mercatum, clausis muris nostre urbis, id est custodia vite perfectioris prorsus vitare debemus.
marg.|  Cuncta que hoc capitulo continentur ad curam domus Domini et ministrorum ac ministeriorum eius pertinent optimusque ordo est religiose conversationis et nobis spiritaliter immitandus. Primo enim ab inquinatione gentium se castigaverunt, deinde observatione sabbati que inter prima legis eminet sanctificati sunt et de cetero omnem curam agendi ad obsequium cultus divini convertunt. Primo die a malis emundari necesse est, deinde bonis actibus adornari.
Numérotation du verset 2Esr. 10,32 
et statuemus super nos precepta ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri.
Numérotation du verset 2Esr. 10,33 
ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in calendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro Israel et in omnem usum domus Dei nostri.
Numérotation du verset 2Esr. 10,34 
sortes ergo misimus super oblatione lignorum inter sacerdotes et levitas et populos ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum per tempora a temporibus anni usque ad annum ut arderent super altare Domini Dei nostri sicut scriptum est in lege Mosi21 

21  Cf. Lv. 6, 12.
Numérotation du verset 2Esr. 10,35 
et ut afferremus primogenita terre nostre et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domo Domini
Numérotation du verset 2Esr. 10,36 
et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum sicut scriptum est in lege22  et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum ut offerrentur in domo Dei nostri sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri

22  Cf. Ex. 13, 12.
Numérotation du verset 2Esr. 10,37 
et primitias ciborum nostrorum et {t. 2 : Erfurt, f. 150ra ; facsim., p. 299a [Rusch, f. 150ra ] } libaminum nostrorum et poma omnis ligni vindemie quoque et olei afferemus sacerdotibus ad gazophylacium Dei nostri et decimam partem terre nostre levitis ipsi levite decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum.
Numérotation du verset 2Esr. 10,38 
Erit autem sacerdos filius Aaron cum levitis in decimis levitarum et levite offerent decimam partem decime sue in domum Dei nostri ad gazophylacium in domo thesauri.
Numérotation du verset 2Esr. 10,39 
Ad gazophylacium enim deportabunt filii Israel et filii Levi primitias frumenti vini et olei et ibi erunt vasa sanctificata et sacerdotes et cantores et ianitores et ministri et non dimittemus domum Dei nostri.




Comment citer cette page ?
Glossa ordinaria (2Esr. 10), in : Glossae Scripturae Sacrae electronicae, ed. Martin Morard, IRHT-CNRS, 2016-2018. Consultation du 06/12/2019. (permalink : http://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?livre=../sources/editions/GLOSS-liber19.xml&chapitre=19_10)