|
<03. Genesis*>Capitulum 14
Numérotation du verset
Gn. 14,1
Factum est autem autem in illo tempore ut Amraphel rex Sennaar et Arioch rex Ponti et Chodorlahomor rex Elamitarum et Thadal rex Gentium
Numérotation du verset
Gn. 14,2
inirent bellum contra Bara regem Sodomorum et contra Bersa regem Gomorre et contra Sennaar1
regem Adame et contra Semeber regem Seboim contraque regem Bale ipsa est Segor.
1
Sennaar
Rusch
cum LXX] Sennaab
Weber cum hebr.
Numérotation du verset
Gn. 14,3
Omnes hii convenerunt in vallem silvestrem que nunc est mare Salis.
Numérotation du verset
Gn. 14,4
Duodecim enim annis servierant Chodorlahomor et tertio decimo anno
{t.
1
: Erfurt, f.
23ra
; facsim., p.
47a}
[Rusch, f.
23ra
] recesserunt ab eo.
Numérotation du verset
Gn. 14,5
Igitur anno quarto decimo venit Chodorlahomor et reges qui erant cum eo. Percusseruntque Raphaim in Astharoth et Carnaim2
et Zuzim cum eis et Emim in Savecariathaim
2
Astharoth et Carnaim
Rusch
] Astharothcarnaim
Weber
Numérotation du verset
Gn. 14,6
et Chorreos in montibus Seir usque ad campestria Pharan que est in solitudine.
Numérotation du verset
Gn. 14,7
Reversique sunt et venerunt usque3
ad fontem Mephat4
sfat. Ipsa est Cades et percusserunt omnem regionem Amalechitarum et Amorreorum5
qui habitabat in Asasonthamar.
3
usque
Rusch
]
om. Weber
|
4
Mephat] Mesfat
Weber
|
5
Amorreorum
Rusch
] Amorreum
Weber
|
Numérotation du verset
Gn. 14,8
Et egressi sunt rex Sodomorum et rex Gomorre rexque Adame et rex Seboim necnon et rex Bale que est Segor. Et direxerunt aciem contra eos6
in valle Silvestri.
6
aciem contra – eos
Rusch
]
inv. Weber
Numérotation du verset
Gn. 14,9
Scilicet adversus7
Chodorlahomor regem Elamitarum et Thadal regem Gentium et Amraphel regem Sennaar et Arioch regem Ponti : quattuor reges adversus quinque.
7
adversus
Rusch
] adversum
Weber
Numérotation du verset
Gn. 14,10
Vallis autem Silvestris habebat puteos multos bituminis, itaque rex Sodomorum et rex8
Gomorre terga verterunt cecideruntque ibi et qui remanserant fugerunt ad montem.
8
rex
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Gn. 14,11
Tulerunt autem omnem substantiam Sodomorum et Gomorreorum9
et universa que ad cibum pertinent et abierunt.
9
Gomorreorum
Rusch
] Gomorre
Weber
Numérotation du verset
Gn. 14,12
Necnon et Loth et substantiam eius, filium
{t.
1
: Erfurt, f.
23rb
; facsim., p.
47b}
[Rusch, f.
23rb
] fratris Abram qui habitabat in Sodomis.
Numérotation du verset
Gn. 14,13
Et ecce unus qui evaserat nuntiavit Abram Hebreo qui habitabat in convalle Mambre Amorrei fratris Eschol et fratris Aner, hii enim pepigerant fedus cum Abram.
Numérotation du verset
Gn. 14,14
Quod cum audisset Abram captum videlicet Loth fratrem suum numeravit expeditos vernaculos suos trecentos decem et octo et persecutus est eos usque Dan.
Numérotation du verset
Gn. 14,15
Et divisis sociis irruit super eos nocte percussitque eos et persecutus est usque Hoba10
* et Phenicem11
que est ad levam Damasci.
10
(H)oba
plerique codd. edd.
Ω
Ed1455 Clementina Weber
] Oban
Amiatinus,
Soba
cacogr
.
Rusch
11
et Phenicem Λ Ωs
Rusch
]
om. Cor2
(non est subiungendum)
Weber
Numérotation du verset
Gn. 14,16
Reduxitque omnem substantiam et Loth fratrem suum cum substantia illius mulieres quoque et populum.
Numérotation du verset
Gn. 14,17
Egressus est autem rex Sodomorum in occursum eius postquam reversus est a cede Chodorlahomor et regum qui cum eo erant in valle Save que est vallis Regis.
Numérotation du verset
Gn. 14,18
At vero Melchisedech rex Salem proferens panem et vinum erat enim sacerdos Dei supremi12
.
12
supremi
Rusch
] altissimi
Weber
Numérotation du verset
Gn. 14,19
Benedixit ei et ait : Benedictus Abram Deo excelso qui creavit celum et terram
Numérotation du verset
Gn. 14,20
et benedictus Deus excelsus quo protegente hostes in manibus tuis sunt. Et dedit ei decimas ex omnibus.
Numérotation du verset
Gn. 14,21
Dixit autem
{t.
1
: Erfurt, f.
23va
; facsim., p.
48a}
[Rusch, f.
23va
] rex Sodomorum ad Abram : Da mihi animas, cetera tolle tibi.
Numérotation du verset
Gn. 14,22
Qui respondit ei : Levo manum meam ad Dominum Deum excelsum possessorem celi et terre
Numérotation du verset
Gn. 14,23
quod a filo subteminis usque ad corrigiam calige non accipiam ex omnibus que tua sunt, ne dicas : Ego ditavi Abram.
Numérotation du verset
Gn. 14,24
Exceptis his que comederunt iuvenes et partibus virorum qui venerunt mecum, Aner, Eschol et Mambre, isti accipient partes suas.
Comment citer cette page ?
Glossa ordinaria (Gn. 14), in : Glossae Scripturae Sacrae electronicae, ed. Martin Morard, IRHT-CNRS, 2016-2018. Consultation du 15/04/2021. (permalink : http://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?livre=../sources/editions/GLOSS-liber03.xml&chapitre=03_14) |