initiale_L

Glossae Scripturae Sacrae-electronicae (Gloss-e)


<03. Genesis*>

Capitulum 14

Numérotation du verset Gn. 14,1 
Factum est autem autem in illo tempore ut Amraphel rex Sennaar et Arioch rex Ponti et Chodorlahomor rex Elamitarum et Thadal rex Gentium
Numérotation du verset Gn. 14,2 
inirent bellum contra Bara regem Sodomorum et contra Bersa regem Gomorre et contra Sennaar regem Adame et contra Semeber regem Seboim contraque regem Bale ipsa est Segor.

Sennaar Rusch cum LXX] Sennaab Weber cum hebr.
Numérotation du verset Gn. 14,3 
Omnes hii convenerunt in vallem silvestrem que nunc est mare Salis.
Numérotation du verset Gn. 14,4 
Duodecim enim annis servierant Chodorlahomor et tertio decimo anno {t.   1   : Erfurt, f.   23ra   ; facsim., p.   47a} [Rusch, f.   23ra   ] recesserunt ab eo.
Numérotation du verset Gn. 14,5 
Igitur anno quarto decimo venit Chodorlahomor et reges qui erant cum eo. Percusseruntque Raphaim in Astharoth et Carnaim et Zuzim cum eis et Emim in Savecariathaim

Astharoth et Carnaim Rusch] Astharothcarnaim Weber
Numérotation du verset Gn. 14,6 
et Chorreos in montibus Seir usque ad campestria Pharan que est in solitudine.
Numérotation du verset Gn. 14,7 
Reversique sunt et venerunt usque ad fontem Mephatsfat. Ipsa est Cades et percusserunt omnem regionem Amalechitarum et Amorreorum qui habitabat in Asasonthamar.

usque Rusch] om. Weber | Mephat] Mesfat Weber | Amorreorum Rusch] Amorreum Weber |
Numérotation du verset Gn. 14,8 
Et egressi sunt rex Sodomorum et rex Gomorre rexque Adame et rex Seboim necnon et rex Bale que est Segor. Et direxerunt aciem contra eos in valle Silvestri.

aciem contra – eos Rusch] inv. Weber
Numérotation du verset Gn. 14,9 
Scilicet adversus Chodorlahomor regem Elamitarum et Thadal regem Gentium et Amraphel regem Sennaar et Arioch regem Ponti : quattuor reges adversus quinque.

adversus Rusch] adversum Weber
Numérotation du verset Gn. 14,10 
Vallis autem Silvestris habebat puteos multos bituminis, itaque rex Sodomorum et rex Gomorre terga verterunt cecideruntque ibi et qui remanserant fugerunt ad montem.

rex Rusch] om. Weber
Numérotation du verset Gn. 14,11 
Tulerunt autem omnem substantiam Sodomorum et Gomorreorum et universa que ad cibum pertinent et abierunt.

Gomorreorum Rusch] Gomorre Weber
Numérotation du verset Gn. 14,12 
Necnon et Loth et substantiam eius, filium {t.   1   : Erfurt, f.   23rb   ; facsim., p.   47b} [Rusch, f.   23rb   ] fratris Abram qui habitabat in Sodomis.
Numérotation du verset Gn. 14,13 
Et ecce unus qui evaserat nuntiavit Abram Hebreo qui habitabat in convalle Mambre Amorrei fratris Eschol et fratris Aner, hii enim pepigerant fedus cum Abram.
Numérotation du verset Gn. 14,14 
Quod cum audisset Abram captum videlicet Loth fratrem suum numeravit expeditos vernaculos suos trecentos decem et octo et persecutus est eos usque Dan.
Numérotation du verset Gn. 14,15 
Et divisis sociis irruit super eos nocte percussitque eos et persecutus est usque Hoba10  * et Phenicem11  que est ad levam Damasci.

10  (H)oba plerique codd. edd. Ω Ed1455 Clementina Weber] Oban Amiatinus,Soba cacogr. Rusch 11  et Phenicem Λ Ωs Rusch] om. Cor2 (non est subiungendum) Weber
Numérotation du verset Gn. 14,16 
Reduxitque omnem substantiam et Loth fratrem suum cum substantia illius mulieres quoque et populum.
Numérotation du verset Gn. 14,17 
Egressus est autem rex Sodomorum in occursum eius postquam reversus est a cede Chodorlahomor et regum qui cum eo erant in valle Save que est vallis Regis.
Numérotation du verset Gn. 14,18 
At vero Melchisedech rex Salem proferens panem et vinum erat enim sacerdos Dei supremi12  .

12  supremi Rusch] altissimi Weber
Numérotation du verset Gn. 14,19 
Benedixit ei et ait : Benedictus Abram Deo excelso qui creavit celum et terram
Numérotation du verset Gn. 14,20 
et benedictus Deus excelsus quo protegente hostes in manibus tuis sunt. Et dedit ei decimas ex omnibus.
Numérotation du verset Gn. 14,21 
Dixit autem {t.   1   : Erfurt, f.   23va   ; facsim., p.   48a} [Rusch, f.   23va   ] rex Sodomorum ad Abram : Da mihi animas, cetera tolle tibi.
Numérotation du verset Gn. 14,22 
Qui respondit ei : Levo manum meam ad Dominum Deum excelsum possessorem celi et terre
Numérotation du verset Gn. 14,23 
quod a filo subteminis usque ad corrigiam calige non accipiam ex omnibus que tua sunt, ne dicas : Ego ditavi Abram.
Numérotation du verset Gn. 14,24 
Exceptis his que comederunt iuvenes et partibus virorum qui venerunt mecum, Aner, Eschol et Mambre, isti accipient partes suas.




Comment citer cette page ?
Glossa ordinaria (Gn. 14), in : Glossae Scripturae Sacrae electronicae, ed. Martin Morard, IRHT-CNRS, 2016-2018. Consultation du 23/08/2019. (permalink : http://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?livre=../sources/editions/GLOSS-liber03.xml&chapitre=03_14)