initiale_L

Glossae Scripturae Sacrae-electronicae (Gloss-e)


<03. Genesis>

Capitulum 16

Numérotation du verset Gn. 16,1 
Igitur Sarai uxor Abram non genuerat liberos sed habens ancillam egyptiam nomine Agar
Numérotation du verset Gn. 16,2 
dixit marito suo ecce conclusit me Dominus ne parerem ingredere ad ancillam meam {t. 1 : Erfurt, f. 24rb ; facsim., p. 49b} [Rusch, f.  24rb ] si forte saltem ex illa suscipiam filios cumque ille acquiesceret deprecanti
Numérotation du verset Gn. 16,3 
tulit Agar Egyptiam ancillam suam post annos decem quam habitare ceperant in terra Chanaan et dedit eam viro suo uxorem
Numérotation du verset Gn. 16,4 
qui ingressus est ad eam at illa concepisse se videns despexit dominam suam
Numérotation du verset Gn. 16,5 
dixitque Sarai ad Abram inique agis contra me ego dedi ancillam meam in sinum tuum que videns quod conceperit despectui me habet iudicet Dominus inter me et te
Numérotation du verset Gn. 16,6 
cui respondens Abram ecce ait : ancilla tua in manu tua est. Utere ea ut libet affligente igitur eam Sarai fugam iniit
Numérotation du verset Gn. 16,7 
cumque invenisset illam angelus Domini iuxta fontem aque in solitudine qui est in via Sur
Numérotation du verset Gn. 16,8 
dixit ad eam Agar ancilla Sarai unde venis et quo vadis que respondit a facie Sarai domine mee ego fugio
Numérotation du verset Gn. 16,9 
dixitque ei angelus Domini revertere ad dominam tuam et humiliare sub manibus ipsius
Numérotation du verset Gn. 16,10 
et rursum multiplicans inquit multiplicabo semen tuum et non numerabitur pre multitudine
Numérotation du verset Gn. 16,11 
ac deinceps ecce ait : concepisti et paries filium vocabisque nomen eius Ismael eo quod audierit Dominus {t. 1 : Erfurt, f. 24va ; facsim., p. 50a} [Rusch, f.  24va ] afflictionem tuam
Numérotation du verset Gn. 16,12 
hic erit ferus homo manus eius contra omnes et manus omnium contra eum et e regione universorum fratrum suorum figet tabernacula
Numérotation du verset Gn. 16,13 
vocavit autem nomen Domini qui loquebatur ad eam Tu Deus qui vidisti me dixit enim profecto hic vidi posteriora videntis me.
Numérotation du verset Gn. 16,14 
Propterea appellavit puteum illum puteum Viventis et videntis me, ipse est inter Cades et Barad ;
interl.|  Novum et Vetus Testamentum
Numérotation du verset Gn. 16,15 
peperitque Abre filium qui vocavit nomen eius Ismael.

Abre Ω Ed1455 Rusch ] Abrae Clementina Weber
Numérotation du verset Gn. 16,16 
octoginta et sex annorum erat quando peperit ei Agar Ismaelem




Comment citer cette page ?
Glossa ordinaria (Gn. 16), in : Glossae Scripturae Sacrae electronicae, ed. Martin Morard, IRHT-CNRS, 2016-2018. Consultation du 17/02/2019. (permalink : http://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?livre=../sources/editions/GLOSS-liber03.xml&chapitre=03_16)