initiale_L

Glossae Scripturae Sacrae-electronicae (Gloss-e)


<03. Genesis>

Capitulum 22

Numérotation du verset Gn. 22,1 
Que postquam gesta sunt temptavit Deus Abraham et dixit ad eum Abraham ille respondit assum
Numérotation du verset Gn. 22,2 
ait illi : tolle filium tuum quem diligis Isaac {t. 1 : Erfurt, f. 29va ; facsim., p. 60a} [Rusch, f.  29va ] et vade in terram Visionis atque offer eum ibi holocaustum super unum montium quem monstravero tibi

illi] ei Weber filium tuum] + unigenitum Weber
Numérotation du verset Gn. 22,3 
igitur Abraham de nocte consurgens stravit asinum suum ducens secum duos iuvenes et Isaac filium suum cumque concidisset ligna in holocaustum abiit ad locum quem preceperat ei Deus
Numérotation du verset Gn. 22,4 
die autem tertio elevatis oculis vidit locum procul
Numérotation du verset Gn. 22,5 
dixitque ad pueros suos expectate hic cum asino ego et puer illuc usque properantes postquam adoraverimus revertemur ad vos
Numérotation du verset Gn. 22,6 
tulit quoque ligna holocausti et imposuit super Isaac filium suum ipse vero portabat in manibus ignem et gladium cumque duo pergerent simul
Numérotation du verset Gn. 22,7 
dixit Isaac patri suo pater mi at ille respondit quid vis fili ecce inquit ignis et ligna ubi {t. 1 : Erfurt, f. 29vb ; facsim., p. 60b} [Rusch, f.  29vb ] est victima holocausti
Numérotation du verset Gn. 22,8 
dixit Abraham Deus providebit sibi victimam holocausti fili mi pergebant ergo pariter
Numérotation du verset Gn. 22,9 
veneruntque ad locum quem ostenderat ei Deus in quo edificavit altare et desuper ligna composuit cumque colligasset Isaac filium suum posuit eum in altari super struem lignorum
Numérotation du verset Gn. 22,10 
extenditque manum et arripuit gladium ut immolaret filium
Numérotation du verset Gn. 22,11 
et ecce angelus Domini de celo clamavit dicens Abraham Abraham qui respondit assum
Numérotation du verset Gn. 22,12 
dixitque ei non extendas manum tuam super puerum neque facias illi quicquam nunc cognovi quod timeas Dominum et non peperceris filio tuo unigenito propter me
Numérotation du verset Gn. 22,13 
levavit Abraham oculos viditque post tergum arietem inter vepres {t. 1 : Erfurt, f. 30ra ; facsim., p. 61a} [Rusch, f.  30ra ] herentem cornibus quem assumens obtulit holocaustum pro filio
Numérotation du verset Gn. 22,14 
appellavitque nomen loci illius Dominus videt unde usque hodie dicitur in monte Dominus videbit
Numérotation du verset Gn. 22,15 
vocavit autem angelus Domini Abraham secundo de celo dicens
Numérotation du verset Gn. 22,16 
per memet ipsum iuravi dicit Dominus quia fecisti rem hanc et non pepercisti filio tuo unigenito
Numérotation du verset Gn. 22,17 
benedicam tibi et multiplicabo semen tuum sicut stellas celi et velut arenam que est in litore maris possidebit semen tuum portas inimicorum suorum
Numérotation du verset Gn. 22,18 
et benedicentur in semine tuo omnes gentes terre quia obedisti voci mee
Numérotation du verset Gn. 22,19 
reversus est Abraham ad pueros suos abieruntque Bersabee simul et habitavit ibi
Numérotation du verset Gn. 22,20 
his itaque gestis nuntiatum est Abraham quod Melcha quoque genuisset filios Nahor fratri suo
Numérotation du verset Gn. 22,21 
Hus primogenitum et Buz fratrem eius Chamuel patrem Syrorum

Hus] Us Weber
Numérotation du verset Gn. 22,22 
et Chased et Azau Pheldas quoque et Iedlaph
Numérotation du verset Gn. 22,23 
ac Bathuel de quo nata est Rebecca octo istos genuit Melcha Nahor fratri Abraham
Numérotation du verset Gn. 22,24 
Concubina vero illius, nomine Roma, peperit Tabee et Gaon et Thaas et Maacha.

Gaon Rusch ] Gaom Weber




Comment citer cette page ?
Glossa ordinaria (Gn. 22), in : Glossae Scripturae Sacrae electronicae, ed. Martin Morard, IRHT-CNRS, 2016-2018. Consultation du 20/04/2019. (permalink : http://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?livre=../sources/editions/GLOSS-liber03.xml&chapitre=03_22)