initiale_L

Glossae Scripturae Sacrae-electronicae (Gloss-e)


<03. Genesis*>

Capitulum 26

Numérotation du verset Gn. 26,1 
Orta autem fame super terram, post eam sterilitatem que acciderat in diebus Abraham. Abiit Isaac ad Abimelech regem Palestinorum in Gerara.
Numérotation du verset Gn. 26,2 
Apparuitque ei Dominus et ait : Ne descendas {t.   1   : Erfurt, f.   33vb   ; facsim., p.   68b} [Rusch, f.   33vb   ] in Egyptum sed quiesce in terra quam dixero tibi
Numérotation du verset Gn. 26,3 
et peregrinare ibi. Eroque tecum et benedicam tibi. Tibi enim et semini tuo dabo universas regiones has, complens iuramentum quod spopondi Abraham patri tuo.

ibi Rusch] in ea Weber
Numérotation du verset Gn. 26,4 
Et multiplicabo semen tuum sicut stellas celi. Daboque posteris tuis universas regiones has et benedicentur in semine tuo omnes gentes terre.
Numérotation du verset Gn. 26,5 
Eo quod obedierit Abraham voci mee et custodierit precepta et mandata et cerimonias legesque servaverit.

mandata Rusch] + mea Weber
Numérotation du verset Gn. 26,6 
Mansit itaque Isaac in Geraris.
Numérotation du verset Gn. 26,7 
Qui, cum interrogaretur a viris loci illius super uxore sua, respondit : Soror mea est. Timuerat enim confiteri quod sibi sociata esset coniugio, reputans ne forte interficerent eum propter illius pulchritudinem.

sociata esset Rusch] inv. Weber
Numérotation du verset Gn. 26,8 
Cumque pertransissent dies plurimi et ibidem moraretur, prospiciens Abimelech rex Palestinorum, per fenestram vidit eum iocantem cum Rebecca uxore sua

ibidem moraretur Rusch] ibi demoraretur Weber rex Palestinorum] inv. Weber
Numérotation du verset Gn. 26,9 
et {t.   1   : Erfurt, f.   34ra   ; facsim., p.   69a} [Rusch, f.   34ra   ] accersito eo ait : Perspicuum est quod uxor tua sit. Cur mentitus es sororem tuam esse ? Respondit : Timui ne morerer propter eam.

eo Rusch] om. Weber
Numérotation du verset Gn. 26,10 
Dixitque Abimelech : Quare imposuisti nobis ? Potuit coire quispiam de populo cum uxore tua et induxeras super nos grande peccatum. Precepitque omni populo dicens :
Numérotation du verset Gn. 26,11 
Qui tetigerit hominis huius mulierem morte morietur.

mulierem Rusch] uxorem Weber
Numérotation du verset Gn. 26,12 
Seminavit autem Isaac in terra illa et invenit in ipso anno centuplum. Benedixitque ei Dominus.

seminavit Rusch] servit Weber
Numérotation du verset Gn. 26,13 
Et locupletatus est homo et ibat proficiensque atque succrescens donec vehementer magnus10  effectus est.

proficiensque Rusch] proficiens Weber 10  vehementer magus Rusch] inv. Weber
Numérotation du verset Gn. 26,14 
Habuit quoque possessionem ovium et armentorum et familie plurimum, ob hoc11  invidentes ei Palestini.

11  hoc Rusch] hec Weber
Numérotation du verset Gn. 26,15 
Omnes puteos quos foderant servi patris illius Abraham illo tempore obstruxerunt implentes humo.
Numérotation du verset Gn. 26,16 
In tantum ut ipse Abimelech diceret ad Isaac: Recede a nobis, quoniam potentior nobis12  factus es valde.

12  nobis Rusch] nostri Weber
Numérotation du verset Gn. 26,17 
Et ille discedens veniret ad torrentem Gerare habitavitque13  ibi.

13  habitavitque Rusch] habitaretque Weber
Numérotation du verset Gn. 26,18 
Rursum fodit alios puteos quos foderant servi patris sui Abraham et quos illo mortuo {t.   1   : Erfurt, f.   34rb   ; facsim., p.   69b} [Rusch, f.   34rb   ] olim obstruxerant Philistiim. Appellavitque eos eisdem14  nominibus quibus ante pater vocaverat.

14  eisdem Rusch] hisdem Weber
Numérotation du verset Gn. 26,19 
Foderuntque15  in torrente et repererunt aquam vivam.

15  foderuntque Rusch] foderunt Weber
Numérotation du verset Gn. 26,20 
Sed et ibi iurgium fuit pastorum Gerare adversum pastores Isaac dicentium : Nostra est aqua. Quam ob rem nomen putei ex eo quod acciderat vocavit Calumniam.
Numérotation du verset Gn. 26,21 
Foderunt autem16  et alium et pro illo quoque rixati sunt ; appellavitque eum Inimicitias.

16  autem Rusch] om. Weber
Numérotation du verset Gn. 26,22 
Profectus inde fodit alium puteum, pro quo non contenderunt. Itaque vocavit nomen illius Latitudo, dicens : Nunc dilatavit nos Dominus et fecit crescere super terram.
Numérotation du verset Gn. 26,23 
Ascendit autem Isaac17  ex illo loco in Bersabee

17  Isaac Rusch] om. Weber
Numérotation du verset Gn. 26,24 
ubi apparuit ei Dominus in ipsa nocte dicens : Ego sum Deus Abraham patris tui. Noli timere18  quia ego19  tecum sum. Benedicam tibi et multiplicabo semen tuum propter servum meum Abraham.

18  timere Rusch] metuere Weber 19  ego Rusch] om. Weber
Numérotation du verset Gn. 26,25 
Itaque edificavit ibi altare Domino20  et, invocato nomine Domini, extendit tabernaculum precepitque servis suis ut foderent puteos21  .

20  Domino Rusch] om. Weber 21  puteos Rusch] puteum Weber
Numérotation du verset Gn. 26,26 
Ad quem locum, cum venissent {t.   1   : Erfurt, f.   34va   ; facsim., p.   70a} [Rusch, f.   34va   ] de Geraris Abimelech et Ochozath amicus illius et Fichol dux militum,
Numérotation du verset Gn. 26,27 
locutus est eis Isaac : Quid venistis ad me hominem quem odistis et expulistis a vobis ?
Numérotation du verset Gn. 26,28 
Qui responderunt : Vidimus tecum esse Dominum et idcirco nos22  diximus : Sit iuramentum inter nos et ineamus fedus

22  nos Rusch] nunc Weber
Numérotation du verset Gn. 26,29 
ut non facias nobis quicquam mali, sicut et nos nihil tuorum attigimus nec fecimus quod te lederet sed cum pace dimisimus auctum benedictione Domini.
Numérotation du verset Gn. 26,30 
Fecit ergo convivium eis23  et post cibum et potum

23  convivium eis Rusch] inv. Weber
Numérotation du verset Gn. 26,31 
surgentes mane iuraverunt sibi mutuo. Dimisitque eos Isaac pacifice in locum suum.
Numérotation du verset Gn. 26,32 
Ecce autem in ipso die venerunt24  servi Isaac annuntiantes ei de puteo quem foderant atque dicentes : Invenimus aquam.

24  in ipso die – venerunt Rusch] inv. Weber
Numérotation du verset Gn. 26,33 
Unde appellavit eum Abundantiam et nomen urbi impositum est Bersabee usque in presentem diem.
Numérotation du verset Gn. 26,34 
{t.   1   : Erfurt, f.   34vb   ; facsim., p.   70b} [Rusch, f.   34vb   ] Esau vero quadragenarius duxit uxores : Iudith filiam Beeri Ethei, et Basemath25  filiam Helon eiusdem loci

25  Basemath Cava Rusch Weber] Basamath ΣM, Besamath ΩM, Bechsamath ΩS
Numérotation du verset Gn. 26,35 
que ambe offenderant animum Isaac et Rebecce.




Comment citer cette page ?
Glossa ordinaria (Gn. 26), in : Glossae Scripturae Sacrae electronicae, ed. Martin Morard, IRHT-CNRS, 2016-2018. Consultation du 24/08/2019. (permalink : http://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?livre=../sources/editions/GLOSS-liber03.xml&chapitre=03_26)