initiale_L

Glossae Scripturae Sacrae-electronicae (Gloss-e)


<12. *Liber Regum primus*>

Capitulum 23

Numérotation du verset 1Rg. 23,1 
Et annuntiaverunt David dicentes : Ecce Philistiim oppugnant Ceilam et diripiunt areas.
interl.|  annonam de areis asportatam

1 annuntiaverunt D Φ Rusch Clementina ] nuntiaverunt Weber 2 Ceilam hic et ubique Rusch Clementina ] Ceila hic et ubique Weber
Numérotation du verset 1Rg. 23,2 
consuluit igitur David Dominum dicens num vadam et percutiam Philisteos istos et ait Dominus ad David vade et percuties Philisteos et salvabis Ceilam.
Numérotation du verset 1Rg. 23,3 
Et dixerunt viri qui erant cum David ad eum : Ecce nos hic in Iudaea consistentes timemus, quanto magis si ierimus in Ceilam adversus agmina Philistinorum ?
Numérotation du verset 1Rg. 23,4 
Rursus ergo David {t. 2 : Erfurt, f. 19rb ; facsim., p. 37b} [Rusch, f.  19rb ] consuluit Dominum. Qui respondens ait : Surge vade in Ceilam ego enim tradam Philisteos in manu tua.

ait R D Φ Rusch ] ei praem. Weber surge] + et Weber
Numérotation du verset 1Rg. 23,5 
Abiit David et viri eius in Ceilam, et pugnavit adversum Philisteos et abegit iumenta eorum,
interl.|  oneranda de area
et percussit eos plaga magna et salvavit David
interl.|  id est Dominus
habitatores Ceile.
Numérotation du verset 1Rg. 23,6 
Porro eo tempore quo fugiebat Abiathar filius Achimelech ad David in Ceilam ephod secum habens descenderat.
interl.|  quod Moyses iubente Domino fecerat sicut etiam rationale in quo erat doctrina et veritas in quo etiam consuluit David Dominum
Numérotation du verset 1Rg. 23,7 
Nuntiatum est autem Saul quod venisset David in Ceilam et ait Saul : Tradidit eum Dominus in manus meas, conclususque est introgressus urbem in qua porte et sere sunt.

Dominus] Deus Weber sunt Λ Φ Rusch Clementina ] om. Weber
Numérotation du verset 1Rg. 23,8 
Et precepit Saul omni populo ut ad pugnam descenderet ad Ceilam et obsideret David et viros eius.

ad Ceilam Rusch ] in Ceila Weber , in Ceilam Clementina
Numérotation du verset 1Rg. 23,9 
Quod cum rescisset David quia praepararet ei Saul clam malum dixit ad Abiathar sacerdotem : Applica ephod.
Numérotation du verset 1Rg. 23,10 
Et ait David : Domine Deus Israel, audivit famam servus tuus, quod disponat Saul venire ad Ceilam ut evertat propter me urbem,

ad Ceilam A D Φ Rusch ] ad Ceila Weber , in Ceila Σ Λ, in Ceilam Clementina propter me - urbem] inv. Weber
Numérotation du verset 1Rg. 23,11 
si tradent me viri Ceile10  in manum11  eius ? Et si descendet Saul sicut audivit servus tuus ? Domine Deus Israel, indica servo tuo. Et ait Dominus : Descendet.
marg.|  {t. 2 : Erfurt, f. 19rb ; facsim., p. 37b} [Rusch, f.  19rb ] DESCENDET etc. Rabanus MaurusR<ABANUS>. Si hic steteris descendet Saul et tradent te viri Ceile in manus eius ergo voluntatem eorum indicavit, viri autem Ceile ingrati beneficiis David quos de manibus Philistinorum liberavit Iudeorum infidelitatem significant et inconstantiam qui redemptori suo ingrati apud seculi potestates insidiantur. Ceila autem interpretatur ‘ad fundam iacta’ vel ‘excellens sibimet’ : « In circuitu impii ambulant » et : « Stultus ut luna mutatur » .

Ps. 11, 9.
Sir. (Eccli.) 27, 12.

10  Ceile Σ Λ D Φ Rusch Clementina ] Ceila Weber 11  in manum Rusch ] in manus Weber , in manu A ΛD Φ m
Numérotation du verset 1Rg. 23,12 
Dixitque David rursum12   : Si tradent me viri Ceile13  et viros qui sunt mecum in manus14  Saul ? Et dixit Dominus : Tradent.
interl.|  in voluntate habent ut tradent

12  rursum] om. Weber | 13  me - viri Ceile Rusch Clementina ] inv Weber | 14  in manus Rusch Clementina ] in manu Weber |
Numérotation du verset 1Rg. 23,13 
Surrexit ergo David et viri eius quasi sexcenti et egressi de Ceila, huc atque illuc vagabantur incerti, nuntiatumque est Saul quod fugisset David de Ceila, et salvatus esset15  {t. 2 : Erfurt, f. 19va ; facsim., p. 38a} [Rusch, f.  19va ] quam ob rem dissimulavit exire.

15  et salvatus esset Rusch Clementina ] om. Weber  
Numérotation du verset 1Rg. 23,14 
Morabatur autem David in deserto in locis munitissimis16  in monte17  solitudinis Ziph, 
interl.|   Ziph  : mons squalidus vel nebulosus vel caligans, unus autem de posteris Caleb sic appellatus est.

16  munitissimis] firmissimis Weber 17  in monte] mansitque praem. Weber  
in monte opaco18  querebat tamen eum Saul cunctis diebus, et non tradidit eum in manus eius19  .

18  in monte opaco Σ Rusch Clementina ] om. Weber 19  in manus eius] Deus praem. Weber
Numérotation du verset 1Rg. 23,15 
Et vidit David quod egressus esset Saul ut quereret animam eius. Porro David erat in deserto Ziph in silva.
Numérotation du verset 1Rg. 23,16 
Et surrexit Ionathas filius Saul et abiit ad David in silvam20  , et confortavit manus eius 
interl.|  Ionathas

20  in silvam Σ Λ Rusch Clementina ] in silva Weber
in Deo. Dixitque ei :
Numérotation du verset 1Rg. 23,17 
Ne timeas, neque enim inveniet te manus Saul patris mei, et tu regnabis super Israel et ego ero tibi secundus, sed et Saul pater meus scit hoc.
Numérotation du verset 1Rg. 23,18 
Percussit igitur uterque fedus coram Domino, mansitque David in silva Ionathas autem reversus est in domum suam.
Numérotation du verset 1Rg. 23,19 
Ascenderunt autem Ziphei 
marg.|  ZIPHEI. Rabanus MaurusRAB<ANUS>. Apud se latitantem David Sauli prodiderunt et cum eo de morte eius tractaverunt. Ziphei autem ‘florentes’ vel ‘germinantes’ interpretantur et significant eos Iudeos qui florem terreni regni appetentes cum principibus suis de nece Christi tractaverunt quomodo eum per discipulum suum perditum apprehenderent et presidi ad interficiendum traderent, et florentes seculi Christum in membris potestates scilicet huius mundi produnt.
ad Saul in Gabaa dicentes : Nonne ecce21  David latitat apud nos in locis tutissimis silve, in colle Achille que est ad dexteram deserti ?

21  ecce Σ Λ Φ Rusch Clementina ] om. Weber
Numérotation du verset 1Rg. 23,20 
Nunc ergo sicut desideravit anima tua ut descenderes, descende nostrum autem erit ut tradamus eum in manu22  regis.

22  in manu R Λ Rusch ] in manus Weber
Numérotation du verset 1Rg. 23,21 
Dixitque Saul : Benedicti vos a Domino, quia doluistis vicem meam.
Numérotation du verset 1Rg. 23,22 
Abite ergo23  et diligentius preparate, et curiosius agite et considerate locum ubi sit pes eius velociter24  , vel quis viderit eum ibi dixistis25  recogitat enim de me quod callide insidier ei.

23  ergo Λ D Φ Rusch ] + oro Clementina Weber | 24  velociter] om. Weber | 25  dixistis] om. Weber |
Numérotation du verset 1Rg. 23,23 
Considerate et videte omnia latibula eius in quibus absconditur et revertimini ad me ad rem certam ut vadam vobiscum. Quod si etiam in terram26  se obstruserit27  {t. 2 : Erfurt, f. 19vb ; facsim., p. 38b} [Rusch, f.  19vb ] perscrutabor eum in cunctis millibus Iuda.

26  in terram Λ Φ Rusch Clementina ] in terra Weber 27  obstruserit] abstruserit Weber
Numérotation du verset 1Rg. 23,24 
At illi surgentes abierunt in Ziph ante Saul : David autem et viri eius erant in deserto Maon, in campestribus ad dexteram Iesimuth.
Numérotation du verset 1Rg. 23,25 
Ivit ergo Saul et socii eius ad querendum eum28  . Et nuntiatum est David : Statimque descendit ad petram et versabatur in deserto Maon, quod cum audisset Saul, persecutus est David in deserto Maon.

28  eum Cava Σ Λ Φ Rusch Clementina ] om. Weber
Numérotation du verset 1Rg. 23,26 
Et ibat Saul et viri eius29  ad latus montis ex parte una, David autem et viri eius erant in latere montis ex parte altera. Porro David desperabat se posse evadere a facie Saul, itaque Saul et viri eius in modum corone cingebant David et viros eius ut caperent eum30  .

29  et viri eius] om. Weber 30  eum] eos Weber
Numérotation du verset 1Rg. 23,27 
Et nuntius venit ad Saul dicens : Festina et veni, quoniam infuderunt se Philistiim super terram.
Numérotation du verset 1Rg. 23,28 
Reversus est ergo Saul desistens persequi David, et perrexit in occursum Philistinorum propter hoc vocaverunt locum illum petram Dividentem.




Comment citer cette page ?
Glossa ordinaria (1Rg. 23), in : Glossae Scripturae Sacrae electronicae, ed. Martin Morard, IRHT-CNRS, 2016-2018. Consultation du 17/02/2019. (permalink : http://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?livre=../sources/editions/GLOSS-liber12.xml&chapitre=12_23)