|
<16. *Liber Paralipomenon primus*>Capitulum 12
Numérotation du verset
1Par. 12,1
Hi quoque venerunt ad David in Siceleg1
,
marg.|
{t. 2 : Erfurt, f. 100ra ; facsim., p. 199a}
[Rusch, f. 100ra ]
HI
QUOQUE
VENERUNT. Hucusque enumeravit fortes David qui adiuverunt eum ut regnaret super Israel.||
1 Siceleg ΩJ*
Weber
]
scrips. hic et ubique cum Clementina Weber, quandoque
ΩJ ΩS
Rusch
;
hic
: Sicelech ΨD
Rusch
, Sicheleg ΩM, Sichelech ΩJ2
cum adhuc fugeret Saul filium Cis qui erant fortissimi et egregii pugnatores
marg.|
QUI
ERANT
FORTISSIMI
ET
EGREGII
PUGNATORES. Secundum litteram significat eos agiles esse, et strenuos omni genere bellandi. Mystice vero milites Christi non segnes sed studiosos describit in prosperis et in adversis, a dextris et a sinistris.||
Numérotation du verset
1Par. 12,2
tendentes arcum, et utraque manu fundis saxa iacientes, et dirigentes sagittas. De fratribus Saul ex Beniamin
Numérotation du verset
1Par. 12,3
princeps Abiezer2
et Ioas filii Samaa Gabaathites3
et Iaziel4
et Phalleth5
filii Azmoth et Barachia6
et Iehu Anathothites.
2
Abiezer] Ahiezer Weber
|
3
Samaa Gabaathites ΩM
Ed1455 Rusch Clementina] Amaa G. Φ ΩJ, Sammaa Gabathites Weber
|
4
Iaziel ΩSM
Clementina
] Iasihel
Ed1455,
Iazihel
Rusch Weber
|
5
Phalleth] Phallet Weber
|
6
Barachia] Baracha Weber
|
Numérotation du verset
1Par. 12,4
Samaias quoque Gabaonites fortissimus inter triginta, et super triginta Ieremias et Hieziel7
et Iohannan et Iezabas8
interl.|
alias
Zozabad
||
7
Hieziel] Iezihel Weber
8
Iezabas] Iezbad Weber
Gaderothites,
Numérotation du verset
1Par. 12,5
Eluzai et Ierimuth et Baalia et Samaria et Saphatia9
interl.|
alias
Sapthia
||
9
Saphatia Ed1455 Clementina Weber] scrips., Saphathia Θ Rusch, Sapthia D ΦRGV ΨD, Saphaia ΩJ*, Saphia ΩMSJ2
Araphites10
,
10
Araphites D Φ ΨD Ω Ed1455 Rusch] Aruphites Weber
Numérotation du verset
1Par. 12,6
Elchana11
,
interl.|
vel
Helchana
||
11
Elchana] Helcana Weber
et Iesia et Azrael12
et
{t. 2 : Erfurt, f. 100rb ; facsim., p. 199b}
[Rusch, f. 100rb ] Ioezer, et Iesbaam de Careim.
12
Azra(h)el ΩM ΩJ
Rusch Weber
] Azzahel ΩS, Azareel
Clementina
Numérotation du verset
1Par. 12,7
Ioela13
interl.|
alias :
Ioelam
||
13
Ioela] Ioeela Weber
quoque et Zabadia filii Ieroam,
interl.|
alias :
Ioroam
||
de Gedor.
Numérotation du verset
1Par. 12,8
Sed et de Gaddi
interl.|
de tribu Gad||
transfugerunt ad David cum lateret in deserto viri robustissimi et pugnatores optimi, tenentes clipeum et hastam, facies eorum quasi facies leonis
interl.|
fortitudine mentis||
et veloces, quasi capree in montibus.
marg.|
{t. 2 : Erfurt, f. 100rb ; facsim., p. 199b}
[Rusch, f. 100rb ]
VELOCES. Dicit pro sensus acumine, vel corporis agilitate. Mystice vero qui Christi militiam profitentur, non debent esse parvuli sensu sed providere bona, non tantum coram Deo sed etiam coram omnibus hominibus.||
Numérotation du verset
1Par. 12,9
Ezer princeps, Obdias secundus, Eliab tertius,
Numérotation du verset
1Par. 12,10
Masmana quartus, Ieremias quintus,
Numérotation du verset
1Par. 12,11
Ethi14
sextus, Eliel septimus,
14
Ethi] Hetthi Weber
Numérotation du verset
1Par. 12,12
Iohannan octavus, Helzebad nonus,
Numérotation du verset
1Par. 12,13
Ieremias decimus, Bachanai15
undecimus.
15
Bachanai] Bachannai Weber
Numérotation du verset
1Par. 12,14
Hi de filiis Gad principes exercitus, novissimus
interl.|
doctor ecclesiasticus qui novissimus pro humilitate dicitur||
centum militibus
interl.|
Christi qui perfectorum student virtutum||
preerat et maximus mille.
interl.|
qui scientia pollet et verbo et exemplo docet eterna beatitudine dignus qua millenario designatur||
marg.|
NOVISSIMUS
ET
MAXIMUS. Hic significat doctores Iudeorum et gentilium de quibus Paulus ex tribu Beniamin aita
: « Petrus Iacobus et Iohannes qui videbantur columne esse dextras mihi dederunt et Barnabe societatis » etc. Hi ad Christum venientes per omnia explorati sunt. Undeb
: « Vos autem quem me esse dicitis ? » Respondit Petrus pro omnibus : « Tu es Christus filius Dei vivi »c
. Cui Dominusd
: « Tu es Petrus et super hanc petram edificabo Ecclesiam meam ». Et alibie
: Accipite Spiritum Sanctum quorum remiseritis peccata remittuntur eis ».||
a
Cf. Gal. 2, 9. b
Lc. 9, 20. c
Mt. 16, 16. d
Mt. 16, 18. e
Io. 20, 22-23.
Numérotation du verset
1Par. 12,15
Isti sunt qui transierunt Iordanem mense primo quando inundare consuevit super ripas suas
marg.|
TRANSIERUNT
IORDANEM. Iordanis in quo Christus baptizatus est baptismum significat, hunc transeunt doctores
mense primo quando inundare consuevit super ripas,
quia Domino in carne apparente, et annum acceptabilem consecrante postquam baptismum suo baptismate consecravit ipsum predicando, et baptizando toto orbe diffuderunt.||
et omnes fugaverunt qui morabantur in vallibus ad orientalem plagam et occidentalem.
interl.|
nolentes ad arcem virtutum et sapientie culmen accedere||
marg.|
ET
OMNES
FUGAVERUNT etc. Quia Iudeos quos orientalis plaga propter ortum scientie legis significat, vel gentiles in quibus naturalis prudentia occidit, dum cultum Dei attribuunt idolis evangelii predicatione fugaverunt. Undef
: « Inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdidisti ».||
f
Ps. 17, 41.
Numérotation du verset
1Par. 12,16
Venerunt autem et de Beniamin et de Iuda ad presidium in quo morabatur David.
Numérotation du verset
1Par. 12,17
Egressusque est David obviam eis et ait : Si pacifici16
venistis ad me ut auxiliemini mihi, cor meum iungatur vobis. Si autem insidiamini mihi pro adversariis meis, cum ego iniquitatem in manibus non habeam, videat Deus patrum nostrorum et iudicet.
16
pacifici] pacifice Weber
Numérotation du verset
1Par. 12,18
Spiritus vero Domini17
induit Abisai18
principem inter triginta et ait : Tui sumus, o David, et tecum fili Isai pax. Pax tibi et pax adiutoribus tuis. Te enim adiuvat Deus tuus. Suscepit ergo eos David et constituit principes turme.
17
Domini] om. Weber
18
Abisai] Amessai Weber
Numérotation du verset
1Par. 12,19
Porro de Manasse transfugerunt ad David, quando
{t. 2 : Erfurt, f. 100va ; facsim., p. 200a}
[Rusch, f. 100va ] veniebat cum Philistiim ut19
adversum Saul pugnaret, et non dimicavit cum eis, quia inito consilio remiserunt eum principes Philistinorum dicentes : Periculo capitis nostri revertetur ad dominum suum Saul.
marg.|
PORRO
DE
MANASSE. Hi scilicet septem principes qui de Manasse venerunt significant primos Ecclesie doctores de Iudea venientes, qui septiformi spiritu
{t. 2 : Erfurt, f. 100va ; facsim., p. 200a}
[Rusch, f. 100va ] illustrati, adiuvant nostrum David contra latrunculos, id est hereticos vel spiritus malignos qui non cessant de Ecclesia rapere et captivare quos possunt. Unde : « Deo autem gratias qui semper triumphat nos in Christo Iesu »g
.||
g
2Cor. 2, 14. 19
ut – adversum Saul] inv. Weber
Numérotation du verset
1Par. 12,20
Quando igitur reversus est in Siceleg.
interl.|
a Philisteis remissus euntibus contra Saul||
Transfugerunt ad eum de Manasse Ednas, et Iozabab20
,
interl.|
alias :
Iosabaath
||
20
Iozabab] Iozabad Weber
et Ieddi
interl.|
alias :
Iediel
||
Heled21
,
interl.|
alias :
Heleth
||
21
Ieddi Heled] Iedihel Weber
Michael22
et Ednas23
et Iozabath24
et Heliu et Salathi principes millium in Manasse.
22
Michael] et praem. Weber
|
23
et Ednas] om. Weber
|
24
Iozabath] Iozabad Weber
|
Numérotation du verset
1Par. 12,21
Hi prebuerunt auxilium David adversum latrunculos.
interl.|
qui vastaverunt Siceleg et uxores eius captivas abduxerunt||
Omnes enim erant viri fortissimi, et facti sunt principes in exercitu,
Numérotation du verset
1Par. 12,22
sed et per singulos dies veniebant ad David ad auxiliandum ei usque dum fieret grandis numerus quasi exercitus Dei.
marg.|
EXERCITUS
DEI. Qui scilicet egressus est de Egypto, id est sexcenta millia sic exponunt Hebrei. Sed mystice in exercitu nostri David quotidie numerus fidelium crescit, donec compleantur qui ad vitam predestinati sunt eternam.||
Numérotation du verset
1Par. 12,23
Iste quoque est numerus principum exercitus qui venerunt ad David cum esset in Hebron ut transferrent regnum Saul ad eum iuxta verbum Domini.
marg.|
UT
TRANSFERRENT
REGNUM. Quia sancti doctores maxime desiderant, ut veteris legis cultus in spiritualem intelligentiam evangelii transferantur et fiant omnia novah
.||
h
Cf. 2Cor. 5, 17.
Numérotation du verset
1Par. 12,24
Filii Iuda portantes clipeum et hastam sex millia, octingenti expediti ad prelium.
Numérotation du verset
1Par. 12,25
De filiis Simeon virorum fortissimorum ad pugnandum septem millia centum,
Numérotation du verset
1Par. 12,26
De filiis Levi quattuor millia sexcenti,
Numérotation du verset
1Par. 12,27
Ioiada quoque princeps de stirpe Aaron et cum eo tria millia septingenti,
marg.|
IOIADA
QUOQUE
PRINCEPS. Hunc tradunt Hebrei fuisse Finees filium Eleazari, ad cuius comparationem Sadoc puer vocatus tamquam etate et merito minor.||
Numérotation du verset
1Par. 12,28
Sadoc etiam puer egregie indolis, et domus patris eius principes viginti duo.
interl.|
numerum sacerdotum significat qui in domo patris Sadoc, id est Levitici ordinati sunt||
Numérotation du verset
1Par. 12,29
De filiis autem Beniamin fratribus Saul tria millia. Magna enim pars eorum adhuc sequebatur domum Saul.
Numérotation du verset
1Par. 12,30
Porro de filiis Ephraim viginti millia octingenti fortissimi robore, viri nominati in cognationibus suis.
Numérotation du verset
1Par. 12,31
Et ex dimidia parte tribus Manasse, decem et octo millia singuli per nomina sua, venerunt
{t. 2 : Erfurt, f. 100vb ; facsim., p. 200b}
[Rusch, f. 100vb ] ut constituerent regem David.
Numérotation du verset
1Par. 12,32
De filiis quoque Isachar viri eruditi qui noverant25
singula tempora ad precipiendum quid facere deberet Israel principes ducenti. Omnis autem reliqua tribus eorum consilium sequebatur.
marg.|
{t. 2 : Erfurt, f. 100vb ; facsim., p. 200b}
[Rusch, f. 100vb ]
DE
FILIIS
QUOQUE
ISACHAR. Doctores legis in tribu Isachar fuisse tradunt, qui singula tempora cerimoniarum observanda docebant, et quid facere deberet Israel prescribebant. Hi doctores Ecclesie significant quorum preceptis subditi obtemperant.||
25
noverant] norant Weber
Numérotation du verset
1Par. 12,33
Porro de Zabulon qui egrediebantur ad prelium, et stabant in acie instructi armis bellicis quinquaginta millia, venerunt in auxilium non in corde duplici.
Numérotation du verset
1Par. 12,34
Et de Neptalim26
principes mille, et cum eis instructa clipeo et hasta triginta septem millia.
26
Neptalim] Nepthali Weber
Numérotation du verset
1Par. 12,35
De Dan etiam preparata ad prelium viginti octo millia sexcenti27
.
27
sexcenti] sexcentorum Weber
Numérotation du verset
1Par. 12,36
Et de Aser egredientes ad pugnam et in acie provocantes quadraginta millia,
Numérotation du verset
1Par. 12,37
trans Iordanem autem de filiis Ruben et Gad et dimidia parte tribus Manasse instructi28
armis bellicis centum viginti millia.
28
instructi] instructa Weber
Numérotation du verset
1Par. 12,38
Omnes isti viri
interl.|
predictis scilicet||
bellatores et expediti ad pugnandum corde perfecto venerunt in Hebron, ut constituerent regem David super universum Israel, sed et omnes reliqui ex Israel uno corde erant ut rex fieret David,
marg.|
VIRI
BELLATORES. Apostoli scilicet et apostolici viri ad nostrum David conveniunt, et ei spiritualiter copulantur, et alii tam ex Iudeis quam gentibus uno corde et pari voto certantes, ut fiat rex David et ipsi sint regnum Christi.||
Numérotation du verset
1Par. 12,39
fueruntque ibi apud David tribus diebus comedentes et bibentes, preparaverunt enim eis fratres sui,
marg.|
TRIBUS
DIEBUS. Omni tempore scilicet fidem Trinitatis tenentes et qui primi doctores id est apostoli ex divina Scriptura alimenta
alimenta] almenta cacogr. Rusch
preparaverant, accipientes et omnium bonorum largitioni gratias agentes.||
Numérotation du verset
1Par. 12,40
sed et qui iuxta eos erant, usque ad Isachar et Zabulon et Neptalim afferebant panes in asinis, et camelis, et mulis, et bobus ad vescendum, farinam, palatas, uvam passam, vinum, oleum, boves, arietes, ad omnem copiam. Gaudium quippe erat in Israel.
Comment citer cette page ?
Glossa ordinaria (1Par. 12), in : Glossae Scripturae Sacrae electronicae, ed. Martin Morard, IRHT-CNRS, 2016-2018. Consultation du 06/12/2019. (permalink : http://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?livre=../sources/editions/GLOSS-liber16.xml&chapitre=16_12) |