|
<24. *Esther*>Capitulum 10
Numérotation du verset
Est. 10,1
Rex vero Assuerus omnem terram et cunctas maris insulas
interl.|
insulas
: « Reges Tharsis et insule munera offerent ».a
||
a Ps. 71, 10.
fecit tributarias
interl.|
undeb
: « Reddite que sunt Dei Deo et que sunt Cesaris Cesari ».||
marg.|
{t. 2 : Erfurt, f. 185rb ; facsim., p. 369b}
[Rusch, f. 185rb ]
REX
VERO
ASSUERUS. Christus qui excisus de monte sine manibus crevit in montem magnum et implevit totum mundum historialiter enim non omnem terram tributariam fecit quia nec habuit.||
b
Cf. Mt. 22, 21 ; Mc. 12, 17 ; Lc. 20, 25.
Numérotation du verset
Est. 10,2
cuius fortitudo et imperium et dignitas atque sublimitas qua exaltavit
interl.|
coram fidelibus et infidelibus||
Mardocheum
interl.|
ordidinem predicatorum||
scripta sunt in libris Medorum atque Persarum
interl.|
in memoria omnium nationum||
Numérotation du verset
Est. 10,3
et quomodo Mardocheus
interl.|
vetus Iudeus non in manifesto in carne sed in abscondito in spiritu||
iudaici generis secundus a rege Assuero fuerit et magnus apud1
Iudeos et acceptabilis
interl.|
gratus et acceptus||
1
apud] inter
Weber
plebi fratrum suorum
interl.|
christianorum||
querens bona
interl.|
eterna||
populo suo
interl.|
quem regit||
et loquens ea que ad pacem
interl.|
in hoc seculo et futuro quam speciosi pedes evangelizantium bona pacem evangelizantium. Et alibic
: « Rogate que ad pacem sunt Hierusalem ».||
c
Ps. 121, 6.
seminis sui2
interl.|
filiorum spiritualium||
2
s. s.]
inv. Weber
pertinerent.
Que habentur in hebreo plena fide expressi. Hec autem que sequuntur scripta reperi in editione vulgata que grecorum lingua et litteris continentur et interim post finem libri hoc capitulum ferebatur quod iuxta consuetudinem nostram obelo, id est veru, prenotavimus
3
.
3
Obeli [÷] non indicantur in Rusch ; restituuntur hic ut in Edminor.
Numérotation du verset
Est. 10,4
÷ Dixitque Mardocheus : A Deo facta sunt ista.
Numérotation du verset
Est. 10,5
÷ Recordatus sum somnii quod videram hec eadem significantis nec eorum quicquam irritum fuit.
Numérotation du verset
Est. 10,6
÷ Parvus fons qui crevit in fluvium et in lucem solemque conversus est et in aquas plurimas redundavit Esther est quam rex accepit uxorem et voluit esse reginam.
Numérotation du verset
Est. 10,7
÷ Duo autem dracones ego sum et Aman.
Numérotation du verset
Est. 10,8
÷ Gentes que convenerant hi sunt qui conati sunt delere nomen4
Iudeorum.
4
conati sunt - delerere nomen]
inv. Weber
Numérotation du verset
Est. 10,9
÷ Gens autem {t. 2 : Erfurt, f. 185va ; facsim., p. 370a}
[Rusch, f. 185va ] mea Israel est que5
clamavit ad Dominum6
et salvum fecit7
populum suum liberavitque nos ab8
omnibus malis et fecit signa magna atque portenta inter gentes
5
que] qui
Weber
|
6
Dominum] Deum
Weber
|
7
fecit] + Dominus
Weber
|
8
ab] de
Weber
|
Numérotation du verset
Est. 10,10
÷ et duas sortes esse precepit : unam populi9
Dei et alteram cunctarum gentium.
9
populi] populo
Weber
Numérotation du verset
Est. 10,11
÷ Venitque utraque sors in statutum ex illo iam tempore10
coram Deo universis gentibus
10
tempore] + diem
Weber
Numérotation du verset
Est. 10,12
÷ et recordatus est Dominus populi sui ac misertus hereditati sue.
Numérotation du verset
Est. 10,13
÷ Et observabuntur dies isti in mense adar quarta decima et quinta decima die eiusdem mensis cum omni studio et gaudio in unum cetum populi congregati in cunctas deinceps generationes populi Israel.
Comment citer cette page ?
Glossa ordinaria (Est. 10), in : Glossae Scripturae Sacrae electronicae, ed. Martin Morard, IRHT-CNRS, 2016-2018. Consultation du 19/01/2021. (permalink : http://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?livre=../sources/editions/GLOSS-liber24.xml&chapitre=24_10) |