initiale_L

Glossae Scripturae Sacrae-electronicae (Gloss-e)


<46. Naum>

Capitulum 2

Numérotation du verset Na. 2,1 
ascendit qui dispergat coram te qui custodit obsidionem contemplare viam conforta lumbos robora virtutem valde
interl.|  quia
interl.|  Nabuchodonosor qui te obsideat qui ante os tuum vastet agros, persequatur agricolas, te clausum teneat
interl.|  o Ninive que precino tibi ventura
interl.|  accingere
interl.|  irrisio
interl.|  congrega exercitus
marg.|  Ascendit qui. Nuntiato interitu Ninive, supponit per quem implendus sit, dirigens verba ad ipsam Niniven.
marg.|  Contemplare Videns propheta imminere bellum Ninive iam gaudens insultat ruiture.
marg.|  Allegorice. Tria precipiuntur Iude : primum ut aspiciat viam per quam ambulet ad eum qui dicit : Ego sum via; deinde ut teneat lumbum id est mortificet carnem; tertio ut assumat virtutem ne deficiat in bello contra hostes. In quo bello ne deficiat subponit in qua re spem possit habere, scilicet quod Deus reddidit superbiam Iacob iniurias quas solebat superbus aliis inferre, modo Dei gratia humiliatus ab Assyriis pacienter sustinet. Iacob supplantator, Israel videns Deum, sicut ergo videns Deum et semper cogitans de Deo nescit aliis facere iniuriam, sic in luctamine supplantans inimcos desistit aliis inferre iniuriam, per hoc quod vastatores, id est angeli singulorum qui vident faciem patris, dissipaverunt in Iacob et Israel quidquid pulveris eis inheserat, et mentem que prius ad contumeliam prompta erat, a vero Iacob et Israel averterunt, et quidquid mali in cogitationibus eorum propagabatur, extinxerunt.
Numérotation du verset Na. 2,2 
quia reddidit Dominus superbiam Iacob sicut superbiam Israel quia vastatores dissipaverunt eos et propagines eorum corruperunt
interl.|  sicut vindicavit Deus Iudam de superbia sennacherib, sic vindicavit decem tribus que a Niniven possidebuntur
interl.|  quam in Iudam exercuit
interl.|  Assyrii
interl.|  Iudam et Israel
interl.|  metaphorice
interl.|  Iude et Israel
marg.|  Quia sicut reddidit. Septuaginta : Quoniam avertit Dominus captivitatem Iacob, sicut contumeliam Israel.
marg.|  Utrumque et Iudam et Israel vastaverunt Assyrii.
marg.|  Quia vastatores. Iuxta historiam contra Niniven loquitur, et describitur Babyloniorum exercitus contra eam veniens.
marg.|  Allegorice. Clipeus, id est arma diaboli et membrorum eius, sunt accensa igne invidie, ire furoris, et viri exercitus eius in coccineis sunt rubri sanguine martyrium. Ignee habene currus qui ferunt diabolum per mundum succensi sunt igne gehenne, agitatores qui venantur diabolo predam consopiuntur et delectantur et quasi dormiunt capta preda, sed isti omnes pro malis suis itineribus conturbabuntur in die iudicii et quadrige conuulse sunt in plataeis. Quamvis spaciosa via sit que ducit ad mortem {t. 3 : Erfurt, f. ; facsim., p. 415a} tamen pressura temporis coartati rectum iter invenire non poterunt, sed in se invicem collidentur, ibi tamen spirabunt veterem furorem et sicut fulgura huc illucque discurrent, et recordabitur ad penam suam diabolus et membra eius, eorum qui fortiter et violenter egerunt contra Ecclesiam, et ruent in itineribus, non valentes implere conatus suos, et velociter ascendent muros eius. Terrore venientis iudicis infirmati, fugient ad terminos mundi quibus quasi muris mundus includitur et ambitur, et ultra non valentes progredi quasi et neccessitate cogentur contra instantem repugnare. Sed illis hec congitantibus cuncta que ab eis obtenta fuerant dissipabuntur et aperientur porte, que clause fuerant, id est conscientie singulorum revelabuntur, et regna impiorum corruent et miles diabolus et ancille eius, id est molles sub illo ducentur in tarrara, gementes et indignantes contra se pro malis que gesserunt, et tamen murmurantes et indignantes contra Deum pro penis quas patienter, nollent eum Deum habere punitorem.
Numérotation du verset Na. 2,3 
clipeus fortium eius ignitus viri exercitus in coccineis {t. 3 : Erfurt, f. 280ra ; facsim., p. 415a} [Rusch, f. 280ra ] ignee habene currus in die preparationis eius et agitatores consopiti sunt
interl.|  quia Ninivite vastaverunt Israel ideo clipeus, id est fortitudo Babyloniorum ardescet contra Niniven
interl.|  parati ad effusionem sanguinis.
interl.|  erant
interl.|  alias in die
interl.|  Non mirum si Babylonii tam velociter veniunt ad vastandum, quia Israelite vel Ninivite prius aliorum agitatores, modo inutiles erant
marg.|  Ignee habene. In ardentibus loris velocitas properantium signatur et preparantium se ad bellum pompa narratur, et commixtum nunc de Israel que olim passus sit, nunc de Assyrio quid fecerit, nunc de Babyloniis quid in Assyrios exerceant scriptura contexitur.
Numérotation du verset Na. 2,4 
in itineribus conturbati sunt quadrige collise sunt in plateis aspectus eorum quasi lampades quasi fulgura discurrentia
interl.|  commixti sunt
interl.|  collise ad invicem
interl.|  Babyloniorum, scilicet ut ante hostem vultu terreant quem ense feriant
marg.|  In itineribus. Rursus redit ad ordinem descriptionis, tanta est multitudo venientium ut sit mixtum agmen in itinere nec discerni possit. Quadrige etiam pre multitudine inter se collidentur in plataeis.
Numérotation du verset Na. 2,5 
recordabitur fortium suorum ruent in itineribus suis velociter ascendent muros eius et preparabitur umbraculum
interl.|  tunc
interl.|  Assur fugiens
interl.|  prius
interl.|  requiret eos qui in fuga corruerunt
interl.|  Non sustinentes vim hostium, intrabunt muros Ninive
interl.|  propter longam obsidionem ad pellendos estus, hostes facient umbracula
Numérotation du verset Na. 2,6 
porte fluviorum aperte sunt et templum ad solum dirutum
marg.|  Porte fluvio. Quamvis Ninivite claudant portas, Domino reserante, aperte sunt Babyloniis, que ad instar fluminis habebant civium multitudinem, et templum, id est regnum est destructum.
marg.|  Sub metaphora mulieris capture vastitas Ninive describitur.
Numérotation du verset Na. 2,7 
et miles captivus abductus est et ancille eius minabantur gementes ut columbe murmurantes in cordibus suis
interl.|  omnes ducti sunt in Babylonem
interl.|  captive mulieres
interl.|  minores urbes et castella
interl.|  a victoribus
interl.|  Tantus erit terror ut nec singultus erumpat sed more musitantium columbarum, obscuro murmure lacrimas devorabunt
Numérotation du verset Na. 2,8 
et Ninive quasi piscina aquarum aque eius ipsi vero fugerunt state state et non est qui revertatur
interl.|  mundos
interl.|  ad clamantem matrem
marg.|  Et Ninive. Filiabus id est minoribus urbibus destructis, ipse populus Ninive qui pro multitudine comparatur piscinis aquarum, ita inutilis erit ut resistere non valens hostibus, fugiat.
marg.|  Allegorice. Aque Ninive id est mundi, sunt illi qui altitudinem celi relinquentes in ima lapsi sunt, quia omnia dogmata mundi que sunt extra ortum signatum, quamvis magna videantur angusto tamen fine coartantur.
marg.|  State state. Fugientibus populis mercibus clamat Ninive quasi mater : state, state,
claudite portas, saltem in muris resistite hostibus. Sed nullus ex pietate matris revertitur, sed eam deserunt predam hostibus. Unde vox ad Babylonios dirigitur diripite argentum.
marg.|  Allegorice. Primum est ut habitatores mundi a Deo peccando non fugiant, quod si fugerint ad vocem Dei, vel matris Ecclesie revocantis et dicentis : peccasti quiesce, debet cessare a fuga, id est culpa, sed obstinatus non vult redire. Cui a diabolo dicitur, defer tecum argentum mundani eloquii et aurum mundane sapientie, dogmata tua omnium sensuum verborumque compone flore. Sed vasa id est corda eorum adeo sunt profunda in cupiditate ut quantalibet multitudo divitiarum ea non possit satiare.
Numérotation du verset Na. 2,9 
diripite argentum diripite aurum et non est finis divitiarum ex omnibus vasis desiderabilibus
interl.|  o Babylonii
interl.|  quia Ninivite fugerunt
interl.|  tanto tempore congregata subito rapite
interl.|  non potestis tantum rapere quantum illa ad rapiendum prebet
Numérotation du verset Na. 2,10 
dissipata et scissa et dilacerata et cor tabescens {t. 3 : Erfurt, f. 280rb ; facsim., p. 415b} [Rusch, f. 280rb ] et dissolutio geniculorum et defectio in cunctis renibus et facies omnium sicut nigredo olle
interl.| NA2 :10.1 Ninive
interl.| NA2 :10.2 eius.
interl.| NA2 :10.3 et in ea est
interl.| NA2 :10.4 confractio
interl.| NA2 :10.5 pre magnitudine metus facies habitatorum in similtudinem ollarum videbuntur exuste deformes
marg.| NA2 :10.1 Dissipata. Hoc de his qui ad Deum convertuntur qui dissipantur calore fidei prius infidelitate gelati, et scindunt corda confitendo, et dilacerant penitendo, et cor prius durum tabescit calore spiritus sancti, et genua prius regida flectuntur Deo, et deficiunt omnes voluptates carnis. Quod autem sequitur : et facies omnium sicut nigredo olle, illos pertinet qui volunt reverti, quorum facies operientur confusione in similitudinem fuliginose olle.
Numérotation du verset Na. 2,11 
ubi est habitaculum leonum et pascua catulorum leonum ad quam ivit leo ut ingrederetur illuc catulus leonis et non est qui exterreat
interl.| NA2 :11.1 ad Niniven verba exprobrantis diriguntur
interl.| NA2 :11.2 o Ninive fuisti habitatio regum, et refectio nobilium, sed iam non es quia invasit te rex Babylonis
interl.| NA2 :11.3 expugnandam
interl.|  Nabuchodonosor
interl.|  nullo resistente
interl.|  sub reguli eius
marg.|  UBI  EST  HABITACULUM. Allegorice. Cum transierit Ninive, id est mundus, tunc sancti admirantes et gaudentes dicent : Ubi est habitatio leonum ad quam ivit diabolus et etiam catulus id est antichristus, et omnis perverse doctrine sermo, quem ante adventum Christi nemo exterruit, sed necavit plurimos suis demonibus et speluncas implevit id est Ecclesias suas cadaveribus et sanguine mortuorum.
Numérotation du verset Na. 2,12 
leo cepit sufficienter catulis suis et necavit leenis suis et implevit preda speluncas suas et cubile suum rapina
marg.|  Leo cepit sufficienter. Nabuchodonosor iure victorie cuncta possidet, et urbibus vel uxoribus suis captivos in servitutem tradidit, et rapinis et ornatu Ninive implevit thesauros et civitates suas.
Numérotation du verset Na. 2,13 
ecce ego ad te dicit Dominus exercituum et succendam usque ad fumum quadrigas eius et leunculos tuos comedet gladius et exterminabo de terra predam tuam et non audietur ultra vox nuntiorum tuorum
interl.| NA2 :13.1 Ecce ego ad te mitto Babylonios
interl.| NA2 :13.2 o Ninive cuncta que sunt dicta me auctore patieris
interl.| NA2 :13.3 non alius
interl.| NA2 :13.4 cuius dicere est facere
interl.| NA2 :13.5 consummationem
interl.| NA2 :13.6 currus
interl.| NA2 :13.7 nobiles et sub regulos gladio interficiam
interl.| NA2 :13.8 non ultra vastabis terram nec tributa exiges
interl.| NA2 :13.9 nec audientur emissarii tui per provincias, vel non audiam angelos qui president tibi pro te deprecantes.
marg.| NA2 :13.1  ECCE  EGO  AD  TE. Allegorice. Comminatur Deus mundo quod multitudinem que lata via ad mortem vadit succendet, et fumo malitie sue suffocabit et per bonitatem suam etiam leones gladius id est sermo Dei comedet, intantum ut nemo exinde per eos ad mortem capiatur, et comprimet omnem strepitum malorum operum qui mortem hominibus nuntiare solebat.
marg.|  Allegorice. Possunt hec omnia de confusione futura damnandorum intelligi




Comment citer cette page ?
Glossa ordinaria (Na. 2), in : Glossae Scripturae Sacrae electronicae, ed. Martin Morard, IRHT-CNRS, 2016-2018. Consultation du 25/04/2019. (permalink : http://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?livre=../sources/editions/GLOSS-liber46.xml&chapitre=46_2)