initiale_L

Glossae Scripturae Sacrae-electronicae (Gloss-e)


<61. *Epistola prima Pauli ad Corinthios*>

Capitulum 16

Numérotation du verset 1Cor. 16,1 
De collectis autem
interl.| de aliis monui | ||
marg.| DE  COLLECTIS. Augustinus HipponensisAUGUSTINUS. Post alia, de collectis faciendis {t. 4 : Erfurt, f. 1088va ; facsim., p. 336a} [Rusch, f. 1088va ] in sanctos qui erant Hierosolymis breviter monet. Quod non est contra illud : « Nolite cogitare de crastino». Non est enim cogitare de crastino, si quis humano more ista cogitet, sed si quis propter ista Deo militet ut in operibus suis non regnum Dei, sed istorum acquisitionem intueatur. | ||

a Mt. 6, 34.

1 monui] Md044 , Md046v (f. 77r), monu confuse scrip . Rusch 3 Hierosolymis] coniec., Hierusolimis Rusch
que fiunt in sanctos sicut ordinavi
interl.| ideo tenendum est | ||

interl.| propter usus sanctorum||

in] om. Weber
ita et vos facite
interl.| colligite | ||
marg.| ITA  ET  VOS etc. Precipit Apostolus omnem plebem die dominico convenire ad Ecclesiam, et illuc deferre quod unusquisque ad opus sanctorum dare volebat. Et ne a malis ministris deperiret, si apud Ecclesiam dimmiterent, precipit ut secum deferrent et tuto loco reponerent, quoadusque ipse veniret. Et hoc per singulos dies dominicos faciebant, quia quod paulatim colligitur, nec grave est et multum invenitur.| ||

Codd. Md046v Rusch | colligite] id est praem. Md046v

vos] +fratres Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,2 
per unam sabbati
interl.| unam diem septimane| 10  ||
marg.| Vel per unam diem sabbati, id est dominica die. Quia una dies sabbati, vel una sabbatorum, vel prima sabbati vocatur apud Iudeos dies quem nunc dominicum appelamus. | 11  ||

11  Codd. Md046v Rusch | in dominica die interl. Md046v
unusquisque vestrum
interl.| colligite||
apud se reponat12  ,
interl.| ne dicatis non esse fidelem ministrum cui credatis | 13  ||


12  reponat Md046v Rusch ] ponat Weber
recondens
interl.| et cavens14  ne iterum sibi sumat| 15  ||

14  et cavens] om. Md046v
quod ei beneplacuerit,
interl.| non quod gravet | 16  ||
interl.| ideo ante | 17  ||

ut non cum venero tunc collecte fiant.
interl.| quia gravaret si totum subito simul darent | 18  19  ||

19  darent] om. Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,3 
Cum autem presens fuero quos probaveritis
interl.| dignos iudicaveritis||
per epistolas,
interl.| id est cum epistolis meis et vestris laudatoriis et commendatoriis deferentium et mittentium||
hos mittam perferre gratiam vestram
interl.| donum||
in Hierusalem.
Numérotation du verset 1Cor. 16,4 
Quod si dignum fuerit
interl.| si magne res fuerint| 20  21  ||

21  si magna res Md046v
ut et ego eam mecum ibunt.
Numérotation du verset 1Cor. 16,5 
Veniam autem ad vos cum Macedoniam pertransiero,
interl.| cum per omnia loca transiero usque Macedoniam | 22  23  ||

22  Codd. Md046v Rusch |
23  per omnia loca usque ad Macedoniam Md046v
nam Macedoniam pertransibo.
interl.| quia ubi non est opus ibi morari | 24  ||

24  Codd. Md046v Rusch | quia ubi] om. Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,6 
Apud vos autem forsitan manebo vel etiam hiemabo,
interl.| quia multa corrigenda ibi | 25  ||
marg.| MANEBO. Sicut medicus moram habuit ubi multi egrotant.||

ut26  vos me deducatis quocumque iero.

26  ut] et Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,7 
Nolo enim vos modo in transitu videre, spero enim me aliquantum temporis manere apud vos, si Dominus permiserit.
Numérotation du verset 1Cor. 16,8 
Permanebo autem Ephesi
interl.| inde misit epistolam | 27  ||

usque ad Pentecosten.
Numérotation du verset 1Cor. 16,9 
Ostium enim mihi apertum est
interl.| multa corda ad audiendum parata| 28  ||

magnum et evidens
interl.| quia non contradicunt predicationi| 29  ||

29  Codd. Md046v Rusch | predicationi] om. Md046v
et adversarii multi.
interl.| quia| 30  ||
interl.| qui conantur impedire | 31  ||
interl.| quasi : ‘quid ergo opus est ibi morari ?’ Respondet : adversarii etc. | 32  ||

32  Codd. Md046v Rusch | Quid ergo opus est ibi morari Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,10 
Si autem venerit
interl.| ad vos| 33  ||

Timotheus videte ut sine timore sit apud vos.
interl.| Augustinus HipponensisAUGUSTINUS. Forsan iam ibi timuerat commotionem per contentionem pseudo apostolorum | 34  ||

34  Codd. Md046v Rusch | Augustinus] om. Md046v | forsan] forsitam Md046v
Opus enim Domini operatur sicut et ego.
Numérotation du verset 1Cor. 16,11 
Ne quis ergo illum spernat. Deducite autem illum in35  pace ut veniat ad me. Expecto enim illum cum fratribus36  .
interl.| qui secum sunt | 37  ||


35  in Rusch Weber ] cum Md046v 36  fratribus Rusch Weber ] + meis Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,12 
De Apollo autem fratre
interl.| qui erat episcopus eorum ab Apostolo ordinatus | 38  ||

notum vobis facio quoniam39  multum rogavi eum,
interl.| quia hunc Corinthii requisierant qui cum non posset eos sedare ierat ad apostolum Ephesum | 40  41  ||


39  notum vobis facio quoniam Rusch ] significo vobis quoniam Md046v, om. Weber
41  ierat] venerat Md046v
ut veniret ad vos cum fratribus et utique non fuit voluntas eius42  ut nunc veniret.
interl.| quia timet incorrectos | 43  ||


42  eius Md046v Rusch ] om. Weber
interl.| opportunum | 44  ||
interl.| cum vos correcti fueritis | 45  46  ||

46  fueritis] om. Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,13 
Vigilate,
interl.| vos autem | 47  ||
interl.| contra astutias diaboli | 48  ||

et49  state in fide,
interl.| stanti non obrepit somnus||

49  et Md046v Rusch ] om. Weber
viriliter agite
interl.| mulierum inconstantia est| 50  ||

et confortamini51  .
interl.| in Domino | 52  ||
interl.| ut sit in vestra virtute profectus | 53  ||


51  confortamini] + in Domino Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,14 
Omnia enim vestra
interl.| etiam correctio | 54  55  ||

55  Omnia enim Rusch ] Et omnia Md046v , Omnia Weber
in caritate fiant.
interl.| non causa inanis glorie | 56  ||

Numérotation du verset 1Cor. 16,15 
Obsecro autem vos, fratres,
interl.| qui||
marg.| {t. 4 : Erfurt, f. 1088vb ; facsim., p. 336b} [Rusch, f. 1088vb ] OBSECRO  AUTEM. Ordo huius littere respicit et pendet usque illuc : ut et vos subditi sitis. | 57  ||

57  Codd. Md046v Rusch | ordo : obsecro ut subditi sitis] Md046v
nostis domum Stephane, et Fortunati et Achaici58 
interl.| hi cum apostolo fuerunt in predicatione Corinthiorum| 59  ||


58  et Achaici Rusch ] et Md046v, om. Weber
quoniam sunt primitie Achaie
interl.| primi crediderunt in Achaia | 60  ||

et in ministerium sanctorum ordinaverunt seipsos,
interl.| ut ministrarent sanctis||
Numérotation du verset 1Cor. 16,16 
ut et vos subditi sitis eiusmodi et omni cooperanti et laboranti.
Numérotation du verset 1Cor. 16,17 
Gaudeo autem in presentia Stephane et Fortunati et Achaici,
interl.| quia presentes sunt apud vos e quibus est vobis profectus, vel quia mihi pro vobis ministrare venerunt quod vos deberetis facere | 61  ||

61  Codd. Md046v Rusch | quod… facere] om. Md046v
quoniam id quod vobis deerat ipsi suppleverunt.
interl.| ministraverunt mihi quod vos non fecistis | 62  ||

Numérotation du verset 1Cor. 16,18 
Refecerunt enim spiritum et meum63 
interl.| quem paverunt | 64  ||
marg.| Spiritum, meum letitia, vestrum caritate. | 65  ||

65  Codd. Rusch ; marg. Md046v | Meum letitia vestrum Md046v

63  spiritum - et meum Rusch ] inv. Md046v Weber
et vestrum.
interl.| quibus apostolum servaverunt | 66  ||

Cognoscite
interl.| honorate | 67  ||

ergo qui
interl.| illos| 68  ||

eiusmodi sunt.
Numérotation du verset 1Cor. 16,19 
Salutant vos69  Ecclesie Asie.
interl.| quod ego scribo omnes desiderant | 70  ||


69  vos Rusch Weber ] + omnes Md046v
Salutant vos in Domino multum Aquila et Prisca
interl.| apud quos hospitor| 71  ||

cum domestica sua Ecclesia.
interl.| id est fratrum congregatione | 72  ||

Numérotation du verset 1Cor. 16,20 
Salutant vos fratres omnes. Salutate73  invicem in osculo sancto.
interl.| vero corde | 74  ||
interl.| in signum pacis | 75  ||


73  Salutate Rusch Weber ] + vos Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,21 
Salutatio mea
interl.| ut sciant epistolam eius esse. Subdit : Saluta etc.76  | 77  ||

76  Subdit… etc.] om. Md046v
manu Pauli.
interl.| scripta | 78  ||

Numérotation du verset 1Cor. 16,22 
Si
interl.| fideles saluto sed | 79  ||

quis non amat Dominum Iesum Christum, sit anathema.
interl.| vel condemnatus | 80  ||
interl.| separatus a Deo | 81  ||

Maranatha.
interl.| donec veniet Dominus vel in adventu Domini | 82  ||
marg.| Maranatha, id est donec veniat Dominus vel in adventu Domini. | 83  ||
marg.| Maranatha enim interpretatur 'Dominus venit' et est compositum ex syro et greco. Magisque syrum est quam hebreum. | 84  ||
marg.| Anathema vero interpretatur 'condennatus' vel 'separatus'. Simul ergo greco et syro utitur verbo. | 85  ||

84  Codd. Md046v Rusch | AUGUSTINUS. MARANATHA : Dominus venit. Compositum est ex syro et greco marg. Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,23 
Gratia Domini Iesu86 
interl.| hec est salutatio Pauli | 87  ||


86  Christi Md046v Rusch ] om. Weber
vobiscum.
interl.| sit | 88  ||

Numérotation du verset 1Cor. 16,24 
Caritas89  mea
interl.| ea caritate vos invicem vel Deum diligite qua ego vos vel Deum diligo | 90  ||


89  Caritas Rusch Weber ] Gratia Md046v
cum omnibus vobis in Christo Iesu91  .
interl.| non secundum amorem seculi | 92  ||


91  Christo Iesu] Domino Iesu Md046v, + Amen Weber
Epistola ad Corinthios prima finit93  .

93  Epistola...finit] om. Md046v, explicit epistola ad corinthos i Weber




Comment citer cette page ?
Glossa ordinaria (1Cor. 16), in : Glossae Scripturae Sacrae electronicae, ed. Martin Morard, IRHT-CNRS, 2016-2018. Consultation du 12/11/2019. (permalink : http://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?livre=../sources/editions/GLOSS-liber61.xml&chapitre=61_16)