initiale_L

Glossae Scripturae Sacrae-electronicae (Gloss-e)


<74. Actus Apostolorum**>

Capitulum 14

Numérotation du verset Act. 14,1 
Factum est autem Iconii
interl.| interl.| civitas est||
ut simul
interl.| interl.| Paulus et Barnabas||
introirent synagogam Iudeorum et loquerentur ita ut crederet Iudeorum et Grecorum copiosa multitudo.
interl.| interl.| greci sunt gentiles vel Iudei dispersi||
Numérotation du verset Act. 14,2 
Qui vero increduli fuerunt Iudei, suscitaverunt et ad iracundiam concitaverunt animas gentium adversus fratres.
interl.| interl.| qui credebant||
Numérotation du verset Act. 14,3 
Multo igitur tempore demorati sunt
interl.| interl.| Iconii||
fiducialiter agentes
interl.| interl.| cum fiducia predicantes||
in Domino testimonium
interl.| interl.| in signis et prodigiis||
perhibente verbo gratie sue,
interl.| interl.| baptismi in quo per Spiritum datur remissio||
dante signa et prodigia fieri per manus eorum.
Numérotation du verset Act. 14,4 
Divisa est autem multitudo civitatis. Et quidam quidem erant cum Iudeis, quidam vero cum apostolis.
Numérotation du verset Act. 14,5 
Cum autem factus esset impetus gentilium et Iudeorum cum principibus suis ut contumeliis
interl.| interl.| tormentis||
afficerent et lapidarent eos.
Numérotation du verset Act. 14,6 
Intelligentes confugerunt
interl.| interl.| Secundum illud : « Si vos persecuti fuerint in una civitas fugite in aliam ».||
marg.| marg.| CONFUGERUNT. Rabanus MaurusR<ABANUS>. Fuga apostolorum non plus fuit ex timore quam amore verbi Dei.||

Mt. 10, 23 (Vetus latina : Sabatier, t. 3, p. 58, ut ref. Augustinus Hipponensis, In Iohannis evangelium, tract. 46, par. 7 et alii, passim). Weber : « Cum autem persequentur vos in civitate ista, fugite in aliam ». [MM2016]
ad civitates Lycaonie
interl.| interl.| regionis||
Lystram et Derben,
interl.| interl.| due civitates sunt||
et universam in circuitu regionem et ibi evangelizantes erant.
interl.| interl.| ad hoc fugerant ut ibi evangelizare possent||
marg.| marg.| ET UNIVERSAM IN  CIRCUITU  REGIONEM etc. Beda VenerabilisB<EDA>. Quod in greco sequitur : Deus autem pacem fecit, quidam latini codices minus habent. Et ibi evangelizantes erant sequitur in greco : et commota est omnis multitudo in doctrina eorum Paulus autem et Barnabas morabantur in Lystris. Et hi etiam versus in quibusdam nostris codicibus non habentur.||
Numérotation du verset Act. 14,7 
Et quidam vir in Lystris infirmus pedibus sedebat
interl.| interl.| quia nec stare nec ambulare poterat||
claudus
marg.| marg.| CLAUDUS. Beda VenerabilisB<EDA>. Sicut claudus ille quem Petrus et Iohannes ad portam templi curant prefigurat Iudeorum salutem, ita hic Lycaonius eger gentes a legis et templi religione remotas sed Pauli predicatione collectas. Dextras inquit dederunt mihi et Barnabe societatis ut nos in gentes ipsi autem in circumcisionem. Sed et tempora expositioni conveniunt, quia ille primo fidei tempore cum nec dum gentibus verbum crederetur hic vero Iudeis ob perfidiam repulsis et damnationis pulvere respersis inter nova converse gentilitatis gaudia salvatur.||
ex utero matris sue
interl.| interl.| maior virtus in sanatione illius qui ab utero claudus numquam ambulaverat||
qui numquam ambulaverat.
Numérotation du verset Act. 14,8 
Hic audivit Paulum loquentem. Qui intuitus eum
interl.| interl.| Spiritu sancto monstrante vel signis infirmitatis et fidei apparentibus||
et videns quia haberet fidem ut salvus {t. 4 : Erfurt, f. 1163vb ; facsim., p. 486 [Rusch, f. 1163vb ] b} fieret.
interl.| interl.| tanta erat fides ut per eam salvari posset vel hoc credidit ut salvus fieret||
Numérotation du verset Act. 14,9 
Dixit magna voce : Surge
interl.| interl.| qui huc usque sedisti||
interl.| interl.| in nomine Domini||
interl.| interl.| bonus servus Dominum glorificat||
marg.| marg.| {t. 4 : Erfurt, f. 1163vb ; facsim., p. 486b} [Rusch, f. 1163vb ] DIXIT  MAGNA  VOCE etc. Beda VenerabilisB<EDA>. In greco : Dixit magna voce : Tibi dico in nomine Domini nostri Iesu Christi surge super pedes tuos rectus.||
super pedes tuos rectus.
interl.| interl.| non ut ante alienos||
Et exilivit
interl.| interl.| velocitas ostenditur sanitatis||
interl.| interl.| ut saliet sicut servus claudus||
et ambulabat.
interl.| interl.| consuetudine diuturna ne ad horam tantum exivisse putetur||
Numérotation du verset Act. 14,10 
Turbe
interl.| interl.| quarum sensus turbatus||
autem cum vidissent quod fecerat Paulus levaverunt
marg.| marg.| LEVAVERUNT. Rabanus MaurusR<ABANUS>. In quo notatur petulantia. Vel altior erat sententia quam sua lingua barbara et unius Dei ignara.||
vocem suam lycaonice dicentes : Dii similes facti hominibus descenderunt ad nos.
interl.| interl.| hoc dicunt ex traditione gentilium inter quos dii in diversis formis sepe appariusse referuntur||
interl.| interl.| stultus error gentilium qui omne quod supra se vident deos esse putant||
Numérotation du verset Act. 14,11 
Et vocabant Barnaban
interl.| interl.| qui prior esse videbatur||
Iovem,
interl.| interl.| deorum patrem et hominem regem||
Paulum vero
interl.| interl.| qui erat dux verbi||
Mercurium,
interl.| interl.| sermo vel eloquentia interpretatur||
marg.| marg.| MERCURIUM. Beda VenerabilisB<EDA>. Qui eloquens et litteratus fuisse traditur et linguam et eloquium hominibus prestare putat. Unde  Mercurium quasi medio currentem, id est inter aures et linguas latini vocant, greci vero Hermen id est interpretem.||
quoniam ipse erat dux verbi.
Numérotation du verset Act. 14,12 
Sacerdos quoque Iovis qui erat ante civitatem
interl.| interl.| Lystris||
tauros
interl.| interl.| ad immolandum||
et coronas
interl.| interl.| ad ornandum caput dei aut aliquo religionis modo nobis ignoto obtulit||
marg.| marg.| CORONAS. Rabanus MaurusR<ABANUS>. Ut faciem templi iuxta ritum gentium ornaret, vel eis quasi diis immolaturus imponeret.||
marg.| marg.| Beda VenerabilisB<EDA>. Mos erat gentilium ut deorum suorum honori sacrificantes sumerent coronas victimis simul coronatis.||
ante ianuas afferens cum populis volebat sacrificare.
interl.| interl.| Barnabe quasi Iovi||
Numérotation du verset Act. 14,13 
Quod
interl.| interl.| scilicet quod vellent sacrificare||
ubi audierunt apostoli Barnabas et Paulus
interl.| interl.| non morantur nec patienter ferunt iniuria Dei honorem sibi deferri||
conscissis tunicis suis
interl.| interl.| signum magni doloris||
marg.| marg.| CONSCISSIS. Beda VenerabilisB<EDA>. Paventes scindunt vestimenta, quia deorum cultu honorantur. Hoc faciebant Iudei quotiens aliquid blasphemum contra Deum audiebant. Herodes qui non dedit honorem Deo sed acquievit immoderato favori populi ab angelo percussus est.||
exilierunt in turbas,
interl.| interl.| commoti animo||
clamantes
Numérotation du verset Act. 14,14 
et dicentes : Viri quid hec facitis ?
interl.| interl.| mortalibus||
et nos mortales sumus similes vobis homines
interl.| interl.| non dii||
annuntiantes vobis ab his vanis
interl.| interl.| Iove Mercurio et ceteris diis||
converti
interl.| interl.| quia aversi estis||
ad Deum vivum
interl.| interl.| non mortalem ut nos et dii vestri||
qui fecit celum et terram et mare et omnia que in eis sunt.
interl.| interl.| nomine celi terre maris omnes creaturas comprehendit||
Numérotation du verset Act. 14,15 
Qui in preteritis generationibus dimisit omnes gentes
interl.| interl.| liberati arbitrii||
ingredi in vias
interl.| interl.| non viam propter errorum diversitatem||
suas.
interl.| interl.| non Dei||
Numérotation du verset Act. 14,16 
Et quidem
interl.| interl.| sed per creaturas et beneficia se Deum testatus est||
non sine testimonio semetipsum reliquit benefaciens,
interl.| interl.| non ex toto reliquit sed benefaciens etc.||
de celo dans pluvias et tempora fructifera implens cibo
interl.| interl.| ventri et voluptati carnis satisfaciens||
marg.| marg.| IMPLENS  CIBO etc. Rabanus MaurusRA<BANUS>. De carnalibus loquitur, quia letitia de cibis et vino quod letificat cor hominis.||
et letitia corda vestra.
Numérotation du verset Act. 14,17 
Et hec dicentes
interl.| interl.| ad ostensionem infirmitatis sue||
vix sedaverunt turbas ne sibi immolarent.
Numérotation du verset Act. 14,18 
Supervenerunt autem quidam ab Antiochia et Iconio Iudei et persuasis turbis
interl.| interl.| in occisionem Pauli||
marg.| marg.| SUPERVENERUNT  AUTEM etc. Beda VenerabilisB<EDA>. In greco sic incipit hec narratio : Demorantibus eis et docentibus supervenerunt quidam etc.||
lapidantesque Paulum traxerunt
marg.| marg.| TRAXERUNT. Rabanus MaurusR<ABANUS>. Ad lapidandum sicut cadaver de hoc ipse ad Corinthios semel lapidatus sum.||
interl.| interl.| ut abominabilem||
estimantes eum mortuum esse.
Numérotation du verset Act. 14,19 
Circumdantibus autem eum discipulis,
interl.| interl.| ne videretur a Iudeis et sic eum defendere volebant||
surgens intravit civitatem. Et postera die profectus est cum Barnaba in Derben.
marg.| marg.| {t. 4 : Erfurt, f. 1164ra ; facsim., p. 487a} [Rusch, f. 1164ra ] SURGENS etc.  PROFECTUS  EST IN  DERBEN. Beda VenerabilisB<EDA>. Prius anticipando dixerat : fugerat ad civitates Lycaonie Lystris et Derben, et postea per partes narravit primo quod factum est in Lystris modo quod in Derben.||
Numérotation du verset Act. 14,20 
Cumque evangelizassent civitati illi
interl.| interl.| verbum Dei||
et docuissent multos
interl.| interl.| quia non omnes recipiebant||
reversi sunt Lystram et Iconium et Antiochiam
interl.| interl.| per eadem vestigia per que venerant||
Numérotation du verset Act. 14,21 
confirmantes animas discipulorum
interl.| interl.| non fidem destruentes sed confirmantes fundatam||
exhortantesque ut permanerent in fide.
interl.| interl.| exorantes pro eis Dominum vel ipsos discipulos exhortantes ut permanerent||
marg.| marg.| UT PERMANERENT. Rabanus MaurusR<ABANUS>. Contra multas tribulationes, quia multitudo tribulationum fidei poscit perseverantiam.||

exhortantesque] exhortantes Weber
et quoniam per multas tribulationes
marg.| marg.| QUONIAM  PER  MULTAS  TRIBULATIONES. Rabanus MaurusR<ABANUS>. Labor premittitur de hinc regni introitus predicatur, quia : « Spes premii solacium est laboris ».||
marg.| marg.| Rabanus MaurusRA<BANUS>. Quamvis tribulationum difficilis sit via appetendum est, tamen regnum celorum quo itur ad vitam hanc exhortationem sic concludunt quasi incertum habentes utrum ad eos amplius sint reversuri. Et hoc est cum constituissent, id est ordinassent pro se qui erant migraturi. Illo autem tempore eiusdem nominis erant episcopi et presbyteri.||

Cf. Sedulius Scotus, Collectaneum miscellaneum, divisio 4, linea 129 : « Spes premii solatium fit laboris ».[FG2016]
oportet nos intrare in regnum Dei.
Numérotation du verset Act. 14,22 
Et cum constituissent illis per singulas Ecclesias presbyteros et orassent cum ieiunationibus
interl.| interl.| cum discipulis ieiunantibus unde manifestum est et ipsos ieiunasse||
commendaverunt
interl.| interl.| oratione ut fortiores essent||
eos Domino in quem crediderunt.
interl.| interl.| discipuli||
Numérotation du verset Act. 14,23 
Transeuntes Pisidiam
interl.| interl.| regione in qua erat alia Antiochia||

Transeuntes] Transeuntesque Weber
venerunt Pamphiliam.
interl.| interl.| regionem in qua erat civitas Pergen||
Numérotation du verset Act. 14,24 
Et loquentes Domini verbum in Pergen descenderunt in Attaliam.
interl.| interl.| civitatem ut plures dicunt||

Domini verbum in Pergen] in Pergen verbum Domini Weber
Numérotation du verset Act. 14,25 
Et inde navigaverunt Antiochiam
interl.| interl.| illam priorem ex qua exiverant segregati a Spiritu in opus evangelii||
unde erant traditi
interl.| interl.| a fratribus||
gratie Dei
interl.| interl.| Spiritui sancto dicenti : « Separate mihi Paulum » etc.||

Act. 13, 2.
in opus quod compleverunt.
Numérotation du verset Act. 14,26 
Cum autem venissent
interl.| interl.| Antiochiam||
et congregassent Ecclesiam retulerunt
interl.| interl.| assignaverunt fructum sui laboris||
quanta fecisset Deus
interl.| interl.| in doctrina et signis||
cum illis,
interl.| interl.| cooperatus est obedientie illorum||
quia aperuisset gentibus ostium fidei.
interl.| interl.| Christum vel fidem que est ostium ||
Numérotation du verset Act. 14,27 
Morati sunt autem tempus non modicum cum discipulis.
interl.| interl.| in Antiochia||

Morati] Capitulum 15 praem. Rusch




Comment citer cette page ?
Glossa ordinaria (Act. 14), in : Glossae Scripturae Sacrae electronicae, ed. Martin Morard, IRHT-CNRS, 2016-2018. Consultation du 24/08/2019. (permalink : http://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?livre=../sources/editions/GLOSS-liber74.xml&chapitre=74_14)