Capitulum 15
Numérotation du verset
Ios. 15,1
{t 1.: Erfurt, f. 236va; facsim., p. 456a} Igitur sors filiorum Iude per cognationes suas ista fuit a termino Edom
usque ad1 desertum Sin
contra meridiem et usque ad extremam partem australis plage.
1 usque ad]
om. Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,2
Initium eius a summitate maris Salsissimi
et a lingua eius que respicit meridiem
Numérotation du verset
Ios. 15,3
egredieturque2 contra ascensum Scorpionis
et pertransit in Sina ascenditque in Cadesbarne et pervenit in Esrom, ascendens ad Daram3 et circumiens Cariathaa4.
2 egredieturque] egrediturque
Weber
3 ad Daram] Addara
Weber
4 Cariathaa] Caricaa
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,4
atque inde pertransiens in Asemona et perveniens ad torrentem Egypti eruntque termini5 eius mare Magnum. Hic erit finis meridiane plage.
5 termini] termi
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,5
Ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea que respiciunt ad6 aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanis7 fluvium.
6 ad] om. Weber
7 Iordanis] Iordanem
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,6
Ascenditque terminus in Bethagla et transit ab aquilone in Betharaba ascendens ad lapidem Boem8 filii Rubena
a <Parall
.
> Ios. 18, 18
8 Boem
Rusch
] Boen
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,7
et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor contra aquilonem respiciens Galgala que est ex adverso ascensionis Adommim ab australi parte torrentis transitque aquas {t. 1: Erfurt, f. 236vb; facsim., p. 456b} que vocantur
fons
Solis
et erunt exitus eius ad fontem Rogel
Numérotation du verset
Ios. 15,8
Ascenditque per convallem filii Ennon9 ex latere Iebusei ad meridiem. Hec est Hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra Gehennon10 ad occidentem in summitate vallis Raphaim contra aquilonem
9 Ennon Rusch hic et ubique cum Ω etc.] Ennom hic et ubique Weber
10 Gehennon Ω
Rusch
] Gehennom
Weber cum hebr.
גֵֽי־הִנֹּם֙
Numérotation du verset
Ios. 15,9
pertransitque a vertice montis usque ad fontem aque Nepthoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Bala11 que est Chariathiarim id est urbs Silvarum
11 Bala] Baala ΩF
Numérotation du verset
Ios. 15,10
et circuit de Bala12 contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem in Cheslon et descendit in Bethsames transitque in Thamna
12 Bala] Baala ΩF
Numérotation du verset
Ios. 15,11
et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere inclinaturque Secrona et transit montem Baala13 pervenitque in Gebneel et Magni maris14 contra occidentem fine concluditur.
13 Baala Ω
F
Rusch Weber
] Balaa Ω
M
14 M. m. Ω
F
Rusch
]
inv. Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,12
Hii sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis.
Numérotation du verset
Ios. 15,13
Caleb vero filio Iephone
dedit partem in medio
filiorum Iuda sicut
preceperat ei Dominus Chariatharbe patris Enach
ipsa est Hebron
Numérotation du verset
Ios. 15,14
delevitque ex ea Caleb tres filios {t. 1: Erfurt, f. 237ra; facsim., p. 457a} Enach Sisai15 et Achiman16
et Tholmai
de stirpe Enach
15 Sisai Ω
M ΩJ ΩS]
scrips.
, Sesai
Rusch Weber
16 Achiman Ω
M
Ω
F ΩJ ΩS
Ed1530
] Hayman
Ed1455
Rusch
, Ahiman
Cor3
(al.)
Clementina Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,15
atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir
que prius vocabatur Chariathsepher id est civitas Litterarum.
Numérotation du verset
Ios. 15,16
Dixitque Caleb
qui percusserit Chariathsepher
et ceperit eam; dabo ei17 Axam filiam meam uxorem.
17 ei Ω
F
Rusch
] illi
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,17
Cepitque eam Othoniel
filius Cenez18 frater Caleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 Cenez] Zenech Ω
F
Numérotation du verset
Ios. 15,18
Qui19, cum pergerent simul, suasa est a viro suo20 ut peteret a patre suo agrum suspiravitque ut sedebat in asino.
Cui Caleb: Quid habes inquit?
19 Qui
Cor3
(vel:)
Rusch
] Que Ω
F ΩJ
Weber
20 suasa... suo Ω
M (
om.
suo) Ω
F
Rusch Ed1530 Clementina
] suasit ei vir eius
B L M
Λ H Σ ΦV Ψ Ω
JS (suus)
Ed1455
, suasit viro
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,19
At illa respondit: Da mihi benedictionem. Terram australem et arentem dedisti mihi, iunge et irriguam. Dedit itaque21 ei22 Caleb irriguum superius et inferius.
21 Dedit itaque ΩL
Rusch
] Deditque X Ω cum Gregorio Magno Dial. 3, 34 Pater. in Ios. 1
22 ei ΩL
Rusch
]
om.
Ω
M
Numérotation du verset
Ios. 15,20
Hec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
Numérotation du verset
Ios. 15,21
Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a meridie Cabseel et Eder23 et Iagur
23 Cabseel et Eder
Rusch
] Capsehel et Eder ΩP, Cabsahel et Edel ΩL
Numérotation du verset
Ios. 15,22
et Cina et Dimona et Adada24
24 et Adada ΩJ
Ed1455
Rusch Clementina
] et Ededa ΨB, Edada
T M
ΦRAZG ΩSL, Adeba ΩP, Adeda Ω
M,
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,23
et Cedes25 et Asor et Iethan
25 Cedes Ω
LP
Rusch Weber
] Cades Ω
MS
Clementina
Numérotation du verset
Ios. 15,24
Ziph et Thelem et26
{t. 1: Erfurt, f. 237rb; facsim., p. 457b} Baloth
26 et Iethan Ziph et Thelem et Ω (et²
om.
Ω
M)
Ed1455
Rusch Ed1530 Clementina
] et Iethanziphethelem et
Rusch,
Ietnã Cif et Thelem ΩP, Iethnan Ziph et Thelem ΩL
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,25
Asor Noba27 Carioth Iesrom28 hec est Assor29
27 Asor Noba
Rusch
] et
praem.
Ω
LP
Weber
, Asor ioba Ω
M, a. nobva ΩS, a. nova ΩJ ΩL
Cor3
(Hier. Asor in sorte Iude que ad distinctionem veteris dicitur nova), a. nobe ΩP, + et Ω
LP
Weber
28 Iesrom
Ed1455
Rusch
] Effron Ω
M, Ephron ΩS, Esron
Cava
ΩJ ΩL, Esrom ΩP
Weber
, Hesron
Clementina
29 Assor ΩS
Ed1455
Rusch
] Asor
cett.
Numérotation du verset
Ios. 15,26
Numérotation du verset
Ios. 15,27
et Asergadda et Assemoth et32 Bethfeleth33
b
b Cf. 2Esr. 11, 26: Bethfaleth
32 Assemoth et] Asemon ΩL
Weber
33 B.] Bethfaleth ΩL
Numérotation du verset
Ios. 15,28
et Asersual et Bersabee et Baziothia34
34 Baziothia ΩL
Rusch Weber
] Bazothia ΩL
Numérotation du verset
Ios. 15,29
et Abala35 et Humesen36
35 et Abala
Ed1455
Rusch
] et Balaa Ω
M, et Baala ΩSJ
Ed1530 Clementina
, Baala ΩL, Bala
plerique codd. Weber
36 Humesen] Hiim Essem ΩL, Iim et Esem
Clementina ,
Hiim Esem
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,30
et Heltholadc et Exiil et Harma37
c Cf. 1Par. 4, 29.
37 et Exiil et Sarma] et Exul et Sarma
Rusch
, Exiil et Harma
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,31
Siceleg38 et Medemena et Sensenna
38 Siceleg
Weber
] Sicelech
Rusch
Numérotation du verset
Ios. 15,32
Lebaoth et Selim et Ahemremmon39 omnes civitates viginti novem et ville earum.
39 Ahemremmon] Aen Remmon ΩL, Emremmon ΩP, Aenremmon
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,33
In campestribus vero Estaol40 et Saraa41 et Asena
40 Estaol ΩL
Rusch
] est Haol ΩP, Esthaul
Weber
41 Saraa Ω
LP
Weber
] Sarca
Rusch
Numérotation du verset
Ios. 15,34
et Azone42 et Engannim et Thaphua43 et Enaim
42 Azone] Zanoe ΩL, Azanoe ΩP
Weber
43 et Thaphua] Thaffua
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,35
et Ierimoth et44 Adulam Socho et Azecha45
44 et] om. Weber
45 Azecha] Azeca
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,36
et Sarim et46 Adithaim et Gedera et Giderothaim urbes quatuordecim et ville earum.
46 Sarim et Ω
LP
Rusch
] Saraim
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,37
Sanan et Adesa47 et Magdalgad
47 Adasa] Adesa Ω
LP
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,38
Delean48 et Masepha49 et Iectel
48 Delean ΩP
Rusch
] Delen ΩSJ ΩL
49 Masepha] Mesfa ΩP
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,39
Lachis et Baschat50 et Eglon51
50 Baschat ΩL
Rusch
] Baschath ΩJ, Bascath ΩP
Weber
51 Eglon ΩJ ΩL
Rusch
] Aglom ΩP, Aglon
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,40
Numérotation du verset
Ios. 15,41
et Gideroth et55 Bethdagon et Neema et Maceda civitates sedecim et ville earum.
55 et
Rusch
]
om.
ΩJ ΩL
P
Numérotation du verset
Ios. 15,42
Lebana56
d et Ether et Asan
d Cf. 1Par. 6, 57 (hebr. v. 40, 42)
56 Lebana
Rusch Ed1530
] Labana ΩJ ΩL ΩP
Weber
, Labane
Cava L X
Ω
M, Lambane
L
Λ L ΩS
,
Libana ΨDM
Cor3
(hebr.)
Numérotation du verset
Ios. 15,43
Iepta57 et Esna et Nesib
57 Iepta ΩJ
Rusch
] Iephta ΩL ΩP (
praem.
et)
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,44
et58 Ceila et Achzib59 et Maresa civitates novem et ville earum
58 et Ω Ω
LP
Ed1455
Rusch Ed1530 Clementina
]
om. Weber
59 Achzib ΩL
Rusch
] Aczib Ω
MS, machizib ΩP
(hapax)
Numérotation du verset
Ios. 15,45
Accaron60 cum vicis et villulis suis.
60 Accaron ΩJ
Weber
] Acharon
Rusch
Numérotation du verset
Ios. 15,46
Ab Accaron61 usque ad mare omnia que vergunt ad Azotum et viculos eius.
61 Accaron
Weber
] Acharon
Rusch
Numérotation du verset
Ios. 15,47
Azotus cum {t 1.: Erfurt, f. 237va; facsim., p. 458a} vicis et villulis suis Gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem Egypti et62 mare Magnum terminus eius
62 et] om. Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,48
et in monte Samir et Ietther63 et Socchoth64
63 Ietther Ω
LP
Rusch
] Iether
Weber
64 Socchoth] Soccho Socho
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,49
et Edenna Chariathsenna, hec est Dabir,
Numérotation du verset
Ios. 15,50
Anab et Histemo65 et Anim
65 Histemo
Rusch
] Isteio Ω
M, ysbemo ΩS, Istemo ΩL, stemo ΩP, Histhemo
Ed1455
, Isthemo
Weber
, Estemo
Cor3
(hebr.)
Numérotation du verset
Ios. 15,51
Gosen et Olon et Gilo civitates undecim et ville earum.
Numérotation du verset
Ios. 15,52
Arab et Roma et Esaan
Numérotation du verset
Ios. 15,53
et66 Ianum et Bethafua et Apheca67
66 et]
om.
ΩL
Weber
67 Apheca]
scrips.
, Afeca ΩL
Rusch Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,54
Athmatha68 et Chariatharbe hec est Hebron et Sior civitates novem et ville earum.
68 Athmatha
Cava
Ed1455
Rusch Clementina
] et Azmata ΩJ, Amatha ΩL, Ammatha
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,55
Maon et Chermel et Ziph et Loche69
69 Loche
Rusch
] Iote
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,56
Iezrael70 et Iucadam et Zanoe
70 Iezrael]
scrips.,
Iezrachel
Rusch (hapax)
, Iezreahel Λ H, Zerahel ΩSM, Ierahel ΩJ, Iesrahel
Ed1455
,
Iezrael
Clementina ,
Iezrehel
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,57
Accaim71 Gabaa72 et Thamna civitates decem et ville earum.
71 Accaim
Weber
] Accaym
Rusch,
Accain ΩL, Acchaym ΩP
72 Gabaa ΩL
Rusch
] Gebaa
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,58
Alul et Bethsur73 et Hiedor74
73 Bethsur] Betsor
Rusch
74 Hiedor
Rusch
] Gedor
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,59
Mareth et Bethanothe et Helthecen75 civitates sex et ville earum.
e Cf. 2Esr. 5, 28: Bethamoth
75 Helthecen
Rusch
] Elthecen
Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,60
Chariathbaal hec est Chariathiarim urbs Silvarum et Arebba civitates due et ville earum.
Numérotation du verset
Ios. 15,61
In deserto Betharaba Meddin et Sacha76
76 Sacha
Ed1455
Rusch
] Sabacha ΩJ
Cor3
(hebr.), Schacha Ω
LP
Cor3
(antiq.)
Weber
, Siriarcha Ω
M, Syriacha ΩS
Cor3
(al.), Sachacha
Clementina
Numérotation du verset
Ios. 15,62
Et Nebsan civitates77 Salis et Engaddi civitates sex et ville earum. Fiunt simul centum quindecim78.
77 Et Nebsan civitates Ω
M
Ed1455
Rusch
] Nebsan et civitas Ω
JS, Anepsan et civitas ΩP ΩL (Anebsan)
Weber
78 Fiunt... quindecim
T O
ΘHAG* ΨDM
Ω ΩL* ΩP (Fuerunt... )
Ed1455
Rusch
]
del
. ΩL² (va-cat)
Clementina Weber
Numérotation du verset
Ios. 15,63
Iebuseum
autem habitatorem Hierusalem
non potuerunt
filii Iuda
delere, habitavitque Iebuseus cum filiis Iuda in Hierusalem usque in presentem diem.
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ios. 15), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 15/01/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=08&chapitre=08_15)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ios. 15), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 15/01/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=08&chapitre=08_15)
Notes :