<39.500b> Prologus ‘Non idem ordo’
Numérotation du verset
PrMin. Prol.500b,1
Incipit prologus in librum duodecim prophetarum. - Non idem ordo est duodecim prophetarum apud Hebreos qui est apud nos.
Unde secundum id quod ibi legitur, hic quoque dispositi sunt. Osee commaticus est
et quasi per sententias loquens.
Ioel planus in principiis, in fine obscurior. Et usque ad Malachiam habent singuli proprietates suas quem Esdram, scribam legisque doctorem, Hebrei autumant.
Numérotation du verset
PrMin. Prol.500b,2
Et, quia longum est nunc de omnibus dicere, hoc tantum vos, o Paula et Eustochium, admonitas scire volo, unum librum esse duodecim prophetarum, et Osee sunchronon
Isaie, Malachiam vero Aggei et Zacharie fuisse temporibus.
In quibus autem tempus non prefertur in titulo, sub illis eos regibus prophetasse sub quibus et hi qui ante eos habent titulos prophetaverunt.
a
a
HIERONYMUS,
Prologus in duodecim prophetarum, ed. Weber, p. 1374 =
DE BRUYNE,
Préfaces, XI: Prophetae minores, n° 1, p. 135. Repertorium biblicum, n° 500.
Item alius prologus. - Regule sunt he, sub quibus significationibus nominum, ad quas tribus per prophetas sermo Domini dirigatur. Quotienscumque ad decem tribus tenditur prophetia, sub his nominibus designantur, id est Ephraim, Samaria, Israel, Ioseph, Iezrael Bethel, Bethaven et interdum Iacob. Quando autem ad duas loquitur tribus, sub his nominibus sermo profertur, id est Iuda, Hierusalem, Beniamin, domus David et interdum Iacob. Aliquotiens autem* Israel ad totas duodecim tribus refertur1.
b
b
DE BRUYNE,
Préfaces, XI: Prophetae minores, n° 4, p. 136. Cf. Repertorium biblicum, n° 501. Non inveni nec in LLT (cross database), nec in Patrologia latina database [MM2016].
1 refertur] + Explicit prologus ΩN
Incipit argumentum.
2 Duplex est apud Hebreos sententia de his quatuor versibus, qui in capite sunt prenotati. Plerique enim dicunt, quod ab Esdra scriba in omnibus prophetis sic fuerit titulatum ut prescripto uniuscuiusque nomine prophetia cuius sit sequens, noscatur. Ipse autem est Esdras qui ultimus prophetarum Malachie nomine scribitur. Alii vero dicunt quod ab ipsis prophetis per Spiritum sanctum ut cetera sunt conscripta.
c
d
c
¶Fons :
DE BRUYNE,
Préfaces de la Bible latine, XI (Proph.-12), § 11, p. 149.
d
DE BRUYNE,
Préfaces, XI: Prophetae minores, n° 11, p. 149. Cf. Repertorium biblicum, n° 504. Non inveni nec in LLT (cross database), nec in Patrologia latina database [MM2016].
2 Incipit argumentum ΩN]
om. Rusch
<39.500b> Prologus ‘Non idem ordo’
Numérotation du verset
Prolproph. Prol.500b,1
prol.|
{t. 3: Erfurt, f. 249ra ; facsim., p. 353a}
Incipit prologus in librum duodecim prophetarum. - Non idem ordo est duodecim prophetarum apud Hebreos qui est
est] et
R1082
, om. Weber
apud nos.
prol.|
Unde secundum id quod ibi legitur, hic quoque dispositi sunt. Osee commaticus est
prol.|
et quasi per sententias loquens.
interl.|
+ divisus eo quod in singulis clausulis diversas vel plenas
sententias
dicat
¶Codd. :
R1082
, om. Rusch
prol.|
Ioel planus in principiis, in fine obscurior. Et usque ad Malachiam habent singuli proprietates suas quem Esdram, scribam legisque doctorem, Hebrei autumant.
Numérotation du verset
Prolproph. Prol.500b,2
prol.|
Et, quia longum est nunc de omnibus dicere, hoc tantum vos, o Paula et Eustochium, admonitas scire
scire] om. R1082 Weber
volo, unum librum esse duodecim prophetarum, et Osee sunchronon
sunchronon] συνχρονον Weber
Isaie, Malachiam vero Aggei et Zacharie fuisse temporibus.
prol.|
In quibus autem tempus non prefertur in titulo, sub illis eos regibus prophetasse sub quibus et hi
hi] hii Weber
qui ante eos habent titulos prophetaverunt.
¶Codd. :
Md042v
, f.4ra (non contuli); Rusch Weber
a
a
Hieronymus,
Prologus in duodecim prophetarum, ed. Weber, p. 1374 =
De Bruyne,
Préfaces, XI: Prophetae minores, n° 1, p. 135. Repertorium biblicum, n° 500.
marg.|
Ordo duodecim
duodecim] om. To100
prophetarum secundum Septuaginta talis est: Osee, Amos, Micheas, Ioel, Abdias, Ionas, Naum, Abacuc, Sophonias, Aggeus, Zacharias, Malachias. Secundum vero Hebreos
H. v.] inv. Ro1082
, quos et Hieronymus sequitur, talis est ordo: Osee, Ioel, Amos, Abdias, Ionas, Micheas, Naum, Abacuc, Sophonias, Aggeus, Zacharias, Malachias. Hic autem exponitur translatio secundum hebraicam veritatem a Hieronymo facta et composita
composita] exposita
R1082
BSG
.
¶Codd. :
BSG65
, f. 1v (non contuli) ;
Md042v
, f. 4va (non contuli)
R1082
Rusch (post <40.2>, Argumentum in Osee
{t. 3: Erfurt, f. 249rb ;
facsim.
, p. 353b}
)
prol.|
Item alius prologus. - Regule sunt he, sub quibus significationibus nominum, ad quas tribus per prophetas sermo Domini dirigatur. Quotienscumque ad decem tribus tenditur prophetia, sub his nominibus designantur, id est Ephraim, Samaria, Israel, Ioseph, Iezrael Bethel, Bethaven et interdum Iacob. Quando autem ad duas loquitur tribus, sub his nominibus sermo profertur, id est Iuda, Hierusalem, Beniamin, domus David et interdum Iacob. Aliquotiens autem
autem] om. Rusch
* Israel ad totas duodecim tribus refertur1.
¶Codd. : ΩN
Rusch Bruyne (nondum contuli)
b
b
De Bruyne,
Préfaces, XI: Prophetae minores, n° 4, p. 136. Cf. Repertorium biblicum, n° 501. Non inveni nec in LLT (cross database), nec in Patrologia latina database [MM2016].
1 refertur] + Explicit prologus ΩN
prol.|
Incipit argumentum.
2 Duplex est apud Hebreos sententia de his quatuor versibus, qui
qui Bruyne (q = P18 x)] om. Bruyne
in
in Rusch, Bruyne (q = Paris, BnF, lat. 18 ; x = Donaueschingen 177)] om. Bruyne (cett.)
capite sunt prenotati
sententia - de his... prenotati ΩN
Rusch, Bruyne (q = Paris, BnF, lat. 18 ; x = Donaueschingen 177)] inv. Bruyne (cett.)
. Plerique enim dicunt, quod ab Esdra
Esdra] Ezra ΩN
scriba in omnibus prophetis sic fuerit titulatum ut prescripto uniuscuiusque nomine prophetia cuius sit sequens, noscatur. Ipse autem est
est autem ΩN
Rusch Bruyne (qx)] inv. Bruyne (cett.)
Esdras qui ultimus prophetarum Malachie nomine scribitur
Malachie nomine – scribitur ΩN
Rusch Bruyne (q = P18 x)] inv. Bruyne
. Alii vero
vero] autem Bruyne
dicunt quod ab ipsis prophetis per Spiritum sanctum ut cetera sunt conscripta.
¶Codd. : ΩN
Bruyne (q = P18, x= Donnaueschingen 177) Rusch (post <39.501> sine solutione continuationis), om.
R1082
Md042 Biblia parisiensis
c
d
c
¶Fons :
De Bruyne,
Préfaces de la Bible latine, XI (Proph.-12), § 11, p. 149.
d
De Bruyne,
Préfaces, XI: Prophetae minores, n° 11, p. 149. Cf. Repertorium biblicum, n° 504. Non inveni nec in LLT (cross database), nec in Patrologia latina database [MM2016].
2 Incipit argumentum ΩN]
om. Rusch
marg.|
Nomina regum decem tribuum <Israel>: Ieroboame, Nadabf, Baasag, Elah, Zamrii, Amri
Amri] Ambri Cava ΛL ΘAM*G* ΓB ΨF
Ed1455
, Zamri ΦP*, Zambri ΛH* ΠF
cum Septuaginta
j, Achab qui et Achaz
qui et Achaz
R1082
(add. al. m. interl.) Rusch] om.
Md042v
k, Oziasl, Ioram, Iehu, Ioachaz, Ioas, Ieroboam, Zacharias, Sellum, Manaen, Phaceia, Phacee, Osee ultimus.
¶Codd. :
Md042v
R1082
(al. man. in calce pagine) Rusch (post <40.2>, Argumentum in Osee
{t. 3: Erfurt, f. 249rb ;
facsim.
, p. 353b}
)
e 3Rg. 14, 20.
f 3Rg. 14, 20 ; 3Rg. 15, 25.
g 3Rg. 15, 28.
h 3Rg. 16, 8.
i Cf. 3Rg. 16, 18-20 (Zambri: Ed1455 Clementina etc.)
j 3Rg. 16, 16-17.21-23.
k 3Rg. 16, 29-34.
l
Id est Ochozias.
marg.|
Nomina regum
regum] om. R1082
duarum tribuum <Iude>: Roboam, Abia, Asam, Iosaphatn, Ioram
Ioram] Ioam R1082
o, Ochoziasp, Athalia, Ioas, Amasias, Ozias
Ozias] + qui et Azarias R1082 (add. al. m. interl.)
, Ioathan, Achaz, Ezechias, Manasses, Ammon, Iosias, Ioachaz, Eliachim
Eliachim] Eachim R1082, + qui et posterium Iachim R1082 (add. al. m. interl.)
, Iechonias qui et Ioachin
qui et Ioachin] scrips., qui et Ioachim R1082 Rusch, om.
Md042v
, Sedechias.
¶Codd. :
Md042v
R1082
(al. man. in calce pagine) Rusch
q
m 3Rg. 15, 9.
n 3Rg. 22, 41-51.
o 3Rg. 22, 51.
p 3Rg. 22, 52.
q Ad meliorem intelligentiam concordantiae duorum regnorum, cf.
Ricardus Sancti Victoris,
De concordia temporum regum conregnantium super Judam et super Israel, PL 196, 241-248.
Comment citer cette page ?
Martin Morard et alii, ed., Glossa ordinaria cum Biblia latina (Prolproph. Prologus ‘Non idem ordo’), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=liber&numLivre=39&chapitre=39_Prol.500b)
Martin Morard et alii, ed., Glossa ordinaria cum Biblia latina (Prolproph. Prologus ‘Non idem ordo’), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=liber&numLivre=39&chapitre=39_Prol.500b)
Notes :