Capitulum 4
Numérotation du verset
1Th. 4,1
{t. 4 : Erfurt, f. 1119rb ; facsim., p. 397b} De cetero ergo,
fratres, rogamus vos et obsecramus
in Domino Iesu,
ut quemadmodum accepistis a nobis
quomodo vos oporteat ambulare
et placere Deo,
sic1 et ambuletis ut abundetis magis.
1 sic] sicut
Weber
Numérotation du verset
1Th. 4,2
Scitis enim
que precepta
dederim vobis
per Dominum Iesum.
Numérotation du verset
1Th. 4,3
Hec 2
est enim voluntas Dei,
sanctificatio vestra,
2 dederim] dederimus
Weber
Numérotation du verset
1Th. 4,4
ut
abstineatis vos
a fornicatione,
ut sciat unusquisque vestrum suum vas
possidere
in sanctificatione
et honore,
Numérotation du verset
1Th. 4,5
non in passione desiderii,
sicut et gentes
que ignorant Deum.
Numérotation du verset
1Th. 4,6
Et3
ne quis supergrediatur,
neque circumveniat
in negotio
fratrem suum, quoniam vindex est Dominus de his omnibus
sicut et prediximus4 et testificati sumus.
3 Et] ut
Weber
4 prediximus] prediximus vobis
Weber
Numérotation du verset
1Th. 4,7
Non enim vocavit nos Deus in immunditiam5,
6sed in sanctificationem.
5 immunditiam] inmunditia
Weber
6 sanctificationem] sanctificatione
Weber
Numérotation du verset
1Th. 4,8
Itaque
qui hec7 spernit
non
hominem spernit sed Deum
qui etiam dedit Spiritum suum sanctum in vobis.
7 hec]
om. Weber
Numérotation du verset
1Th. 4,9
De caritate autem fraternitatis
non necesse habemus scribere vobis.
Ipsi enim vos a Deo didicistis
ut diligatis invicem.
Numérotation du verset
1Th. 4,10
Et ei8 facitis
illud
in omnes fratres
in universa Macedonia.
Rogamus vos autem9, {t. 4 : Erfurt, f. 1119va ; facsim., p. 398a} fratres, ut abundetis magis
8 Et ei] Etenim
Weber
9 vos autem] autem vos
Weber
Numérotation du verset
1Th. 4,11
et operam detis ut quieti sitis,
et
vestrum10 negotium agatis et operemini manibus vestris sicut precepimus vobis
10 vestrum] ut vestrum
Weber
Numérotation du verset
1Th. 4,12
et ut honeste ambuletis ad eos qui foris sunt et nullius aliquid desideretis.
Numérotation du verset
1Th. 4,13
Nolumus autem
vos ignorare fratres de dormientibus
ut non contristemini
sicut et ceteri
qui spem non habent.
Numérotation du verset
1Th. 4,14
Si enim credimus quod Iesus mortuus est
et {t. 4 : Erfurt, f. 1119vb ; facsim., p. 398b} resurrexit, ita
et Deus eos qui dormierunt per Iesum
adducet
cum eo.
Numérotation du verset
1Th. 4,15
Hoc enim vobis dicimus in verbo Domini,
quia nos qui vivimus qui residui sumus
in adventu11 Domini
non preveniemus eos qui dormierunt.
11 adventu] adventum
Weber
Numérotation du verset
1Th. 4,16
Quoniam ipse Dominus in iussu
et in voce archangeli
et in tuba Dei descendet
de celo,
et mortui
qui in Christo sunt resurgent primi.
Numérotation du verset
1Th. 4,17
Deinde nos
qui vivimus
qui relinquimur simul rapiemur
cum {t. 4 : Erfurt, f. 1120ra ; facsim., p. 399a} illis in nubibus
obviam Domino in era, et sic
semper cum Domino erimus.
Numérotation du verset
1Th. 4,18
Itaque
consolamini invicem
in verbis istis.
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (1Th. 4), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 03/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=67&chapitre=67_4)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (1Th. 4), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 03/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=67&chapitre=67_4)
Notes :