⇓Boulougne-sur-Mer, BM, ms. 24 : Glossa media in Paul. (Eph.) (12e 3/4)⇓
On trouvera ici quelques remarques justificatives en introduction à l’édition électronique de la Glossa media.
Pourquoi une édition dynamique ?
Collation de nouveaux témoins et correction du texte de base
Annotations marginales des manuscrits
Pourquoi une édition dynamique ?
La Glossa media est, comme son nom l’indique, un des chaînons manquants indispensables à la compréhension des relations philogiques entre deux autres piliers majeurs de la formation du clergé grégorien et de la culture religieuse fondamentales des siècles suivants : la Glossa parva dans sa version laonnoise, souche germinale de la glose sur les Psaumes et les épîtres de Paul, et leur déploiement faîtier dans la Glossa magna de Pierre Lombard.
Le commentaire de Gilbert de la Porrée sur les épîtres pauliniennes était demeuré inédit jusqu’à ce que Karlfried Froehlich (Princeton Theological Seminary) en entreprenne la transcription intégrale à partir du manuscrit 58 de la bibliothèque conventuelle de Zwettl en Autriche, copié par un copiste bourguignon travaillant pour le scriptorium de Zwettl.[1]
Cette transcription a fait l’objet d’une publication en format pdf libre de droits (https://www.corpuschristianorum.org/cccm), accompagnée d’une introduction substantielle : « Gilbert of Poitiers: Commentary on the Pauline Epistles Transcription of MS Zwettl 58. Introduction », p. i-xiii[2]. Cette initiative doit être considérée comme un événement majeur de l’histoire de l’exégèse médiévale des cent dernières années.
Une édition critique en bonne et due forme, avec établissement du texte et identification des sources anciennes et médiévales, ne peut être entreprise de manière en l’absence d’une édition de la Glosa parva et de la Glosa magna de Pierre Lombard. L’édition électronique dynamique se présente en conséquence comme le préalable nécessaire et adéquat à la préparation de ces éditions, dans le but d’agréger provisoirement les données utiles et de permettre la comparaison des corpus.
Un recensement complet des manuscrits, régulièrement enrichi et mis à jour, est disponible dans la base GLOSSEM (corpus : « glossa media » = > sélectionner tout).
Des renseignements codicologiques complémentaires sont accessibles en cliquant sur le lien associé à la cote des manuscrits (données externes au site) ou sur la note associée à la cote.
La transcription intégrale du commentaire de Gilbert de Poitiers procure un point de départ solide pour une édition électronique. Nous remercions chaleureusement le Professeur Froehlich d’avoir accepté de mettre son travail à disposition de le construction de cet instrument de travail.
Zwettl 58
Aux arguments présentés par K. Froehlich pour
justifier l’intérêt du manuscrit de Zwettl
on peut ajouter deux observations.
1° Les points d’insertion des lemmes attributifs de Zwettl semblent plus précis
que ceux d’autres manuscrits comme Cas235 Fi1633 P656 P12028.
Souvent placés en regard du début réel
des citations, ils constituent pour l’éditeur une indication très utile.