Glossa ordinaria (Ct.) : status editionis

Glossa :

Rusch : Biblia latina cum Glossa ordinaria, ed. A. Rusch, Strasbourg, 1480, Erfurt, t. 3, f. 28ra-36va ; facsim., t. 2, p. 707a-724a. [texte de base]

Le texte de la Glose est celui de Rusch, complété par les gloses additionnelles éditées dans les apparats de l’édition CM22

Les sentences marginales et interlinéaires sont insérées à la suite du lemme biblique qu’elles explicitent, selon l’ordre proposé par Rusch, corrigé en fonction du sens quand celui-là l’impose. Pour le détail des variantes textuelles, se reporter à CM22.

Les gloses précédées du sigle «+» sont soit des gloses omises par Rusch, soit des gloses rejetées en apparat par CM22.

Les variantes mineures de l’édition Dove, spécialement celles qui ne sont attestées que par un seul témoin, n’ont pas été reportées.

Lorsque les éléments d’une sentence sont dissociés par un témoin, on indique pour chaque partie le numéro de la sentence-mère. Nous n’avons pas cru nécessaire d’indiquer tous les différents lemmes auquel une sentence peut être associée, ni tous les regroupements de sentences attestés dans certains témoins. On se reportera pour cela aux apparats de CM22.

Une même sentence peut être associée à plusieurs lemmes voisins. Sauf exceptions, nous reproduisons l’ordre des gloses de l’édition princeps.

Textus Bibliae :

CorS3 : «Meum pro mitum VI.F» non inveni

Rusch (sont rejetées en apparat les leçons propres du texte biblique de CM22 = CM22H, choisi comme texte de base par M. Dove) collationné avec :

=> in apparatu :

Cas247 : sparsim contuli

CM22 = textus editionis Glossae ordinariae. Pars 22. In Canticum canticorum, ed. M. Dove, CCCM 170.22, Turnhout, 1997 .

CM22B CM22H CM22L CM22N CM22P CM22S CM22T CM22V correspondent aux sigles des témoins retenus dans CM22 pour l’établissement du texte de la Glossa ordinaria (cf. ibid. p. 10-21, 50-53) ; voir détails dans gloss-e : Instrumenta : Codices… allegati

Som9 : collation des prothemata et sondages.

Weber : Biblia vulgata, ed. Weber-Gryson, Stuttgart, 1994, p. 997-1002.

Fontes :

La source principale de cette version de la Glose sur la Cantique semble être le commentaire de Bède le Vénérable, dépendant lui-même des traduction latines par Jérôme et Rufin des Homélies et du commentaire sur le Cantique d’Origène. Nous n’avons identifié que les sources qui semblaient devoir être explicitées ou corrigées par rapport à CM22. Pour le détail, se reporter aux apparats de CM22


Comment citer cette page ?
Martin Morard, Glossa ordinaria (Ct.) : status editionis in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 03/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/page.php?id=97)