Capitulum 2

Numérotation du verset Ct. 2,1 

Ego flos campi et lilium convallium.
Numérotation du verset Ct. 2,2 

Sicut lilium
inter spinas
sic amica mea inter filias.
Numérotation du verset Ct. 2,3 

Sicut malus1
1 malus ΩS ΩJ Rusch CM22 ] malum Weber CM22N
inter ligna silvarum
sic dilectus meus inter filios.
Sub umbra illius quam desideraveram2
2 quam desideraveram CM22T Ω ΩJ Rusch Weber ] quem desiderabam CM22 ΩS ; quem desideraveram Weber ( C L ) CM22N CM22P (quem vel quam.. . ) Clementina ; quam desiderabam A Φ Ω M etc.; quem desiderabam CM22
sedi
et fructus eius dulcis
gutturi meo.
Numérotation du verset Ct. 2,4 

Introduxit me rex3
3 rex Ω Rusch ] om. Weber
in cellam vinariam, ordinavit in me caritatem.
Numérotation du verset Ct. 2,5 

Fulcite me floribus
stipate me malis
quia amore langueo.
Numérotation du verset Ct. 2,6 

Leva eius sub capite meo
et dextera illius amplexabitur me.
Numérotation du verset Ct. 2,7 

Adiuro
vos filie Hierusalem
per capreas
cervosque camporum,
ne suscitetis
neque vigilare4 faciatis
4 vigilare CM22T Rusch ] evigilare Weber CM22
dilectam
donec5 ipsa velit.
5 donec] quoadusque Weber CM22
Numérotation du verset Ct. 2,8 

Vox dilecti mei
Ecce iste venit saliens in montibus
transiliens colles.
Numérotation du verset Ct. 2,9 

Similis est
dilectus meus capree
hinnuloque cervorum.
En ipse
stat
post parietem nostrum
respiciens6
6 respiciens Ω Edmaior (cett. codd.) CM22B CM22N CM22S   CM22T (pr. m.) CM22V Rusch ] despiciens Edmaior. (ALMΦWS) CM22
per fenestras,
prospiciens
per cancellos.
Numérotation du verset Ct. 2,10 

En7 dilectus meus
7 En] Et Weber CM22
loquitur mihi.
Surge
propera
amica mea columba mea8
8 columba mea] om. Weber
formosa mea
et veni.
Numérotation du verset Ct. 2,11 

Iam enim transiit hiems9
9 transiit hiems] inv. Weber
imber
abiit et recessit.
Numérotation du verset Ct. 2,12 

Flores
apparuerunt
in terra nostra10
10 nostra] om. Weber
tempus
putationis advenit.
Vox turturis
audita est
in terra
nostra.
Numérotation du verset Ct. 2,13 

Ficus
protulit
grossos suos,
vinee
florentes11
11 florentes] florent Weber
dederunt odorem suum12.
12 suum CM22 L CM22 N CM22 T CM22 V Rusch ] om. Weber CM22
Surge propera13
13 propera] om. Weber CM22
amica mea speciosa mea
et veni.
Numérotation du verset Ct. 2,14 

Columba mea
in foraminibus
petre
in caverna14
14 caverna Weber CM22H Rusch ] -nis Weber (Θ) CM22
macerie.
Ostende mihi faciem tuam
sonet vox tua
in auribus meis.
Vox enim tua
dulcis
et facies tua
decora.
Numérotation du verset Ct. 2,15 

Capite nobis
vulpes15
15 vulpes] iter . Weber
parvulas
que demoliuntur vineas.
Nam vinea nostra floruit.
Numérotation du verset Ct. 2,16 

Dilectus meus mihi et ego illi
qui pascitur inter lilia
Numérotation du verset Ct. 2,17 

donec aspiret dies
et inclinentur
umbre.
Revertere,
similis esto dilecte mi
capree
hinnuloque16 cervorum
16 hinnuloque CM22L CM22N CM22T CM22V Rusch ] aut hinulo Weber
super montes Bethel17
17 Bethel Rusch CM22 ] Bether Weber .

Capitulum 2

Numérotation du verset Ct. 2,1 
differentia
marg.| {LYR#T#.1} De differentia ab hebrea veritate, Ed1507, f. 70r b
marg.| {LYR#T#.1} De differentia ab hebrea veritate, Ed1507, f. 70r b



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Nicolaus de Lyra (Ct. 2), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 03/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=lyr&numLivre=30&chapitre=30_2)

Notes :