Capitulum 5
Numérotation du verset
Ct. 5,1
Veniat dilectus
{Erfurt, t. 3, f. 33rb
; facsim., t. 2, p. 717b}
meus
in hortum suum ut1
comedat
fructum
pomorum suorum.
Veni
in hortum meum soror mea sponsa messui
myrrham meam
cum aromatibus meis.
Comedi favum2 cum melle meo, bibi vinum meum3 cum lacte meo.
Comedite
amici4 et5 bibite
et inebriamini carissimi.
1 ut
CM22
N
CM22
S
Rusch
] et
Weber
2 favum
Weber CM22
] + meum
CM22N CM22T
3 meum
Weber CM22
N
CM22
S
CM22
T
CM22
V
Rusch
]
om. CM22
4 amici] + mei
CM22N CM22P
5 et]
om. Weber CM22
H
Numérotation du verset
Ct. 5,2
Ego
dormio et
cor meum vigilat.
Vox
dilecti mei pulsantis :
Aperi mihi
soror mea,
amica mea,
columba mea,
immaculata mea,
quia caput meum
plenum est rore
{Erfurt, t. 3, f. 33va
; facsim., t. 2, p. 718a}
et cincinni mei
guttis noctium.
Numérotation du verset
Ct. 5,3
Expoliavi me
tunica mea
quomodo induar illa6 ?
Lavi pedes meos,
quomodo inquinabo illos ?
6 illa] eam
CM22V
, illam
CM22B CM22B CM22T
Numérotation du verset
Ct. 5,4
Dilectus meus
misit manum suam
per foramen
et venter meus
intremuit7 ad tactum eius.
7 intremuit] contremuit
CM22P CM22T
Numérotation du verset
Ct. 5,5
Surrexi
ut aperirem dilecto meo,
manus mee
distillaverunt8
myrrham9
et10 digiti mei
pleni myrrha
probatissima.
8 distillaverunt
CM22N CM22P CM22T CM22V Rusch
] stillaverunt
Weber CM22
9 myrrham] murra
Weber
10 et
CM22
N
Rusch
]
om. Weber CM22
Numérotation du verset
Ct. 5,6
Pessulum ostii mei11
aperui dilecto meo at ille declinaverat
atque transierat.
Anima mea liquefacta est
ut dilectus12 locutus est.
Quesivi
et non inveni illum,
vocavi
et non respondit mihi.
11 mei
Rusch CM22
]
om. Weber
12 dilectus
Rusch CM22
]
om. Weber
Numérotation du verset
Ct. 5,7
Invenerunt
custodes
qui circuierunt13 civitatem.
Percusserunt me
et14 vulneraverunt me.
Tulerunt pallium meum15
custodes murorum.
13 circuierunt
Rusch
] circumeunt
Weber CM22,
circueunt
CM22B CM22N CM22P,
custodiunt
CM22V
14 et]
om. Weber
15 pallium meum
CM22N CM22P CM22T CM22V Rusch
] + mihi
Weber,
mihi pallium meum
CM22
Numérotation du verset
Ct. 5,8
Adiuro vos
filie Hierusalem
si inveneritis dilectum meum
ut annuntietis16 ei
quia amore langueo.
16 annuntietis ΩS
Ω ΩJ*
CM22B CM22N CM22P CM22V Rusch
(nnuntietis
cacogr.
)] nuntietis
Weber CM22
Numérotation du verset
Ct. 5,9
Qualis est
dilectus tuus
ex dilecto,
o pulcherrima mulierum,
qualis est dilectus tuus ex dilecto
quia sic adiurasti nos ?
Numérotation du verset
Ct. 5,10
Dilectus meus
candidus
et rubicundus
electus ex milibus.
Numérotation du verset
Ct. 5,11
Caput eius
aurum optimum,
come eius
sicut elate palmarum
{Erfurt, t. 3, f. 34ra
; facsim., t. 2, p. 719a}
nigre quasi corvus.
Numérotation du verset
Ct. 5,12
Oculi eius
sicut columbe
super rivulos aquarum
que lacte sunt lote
et resident
iuxta fluenta plenissima.
Numérotation du verset
Ct. 5,13
Gene illius
sicut areole
aromatum consite
a pigmentariis,
labia eius lilia17
distillantia
myrrham primam.
17 labia eius lilia] eius lilia
CM22S
CM22V,
labia eius labia
CM22B CM22P
Numérotation du verset
Ct. 5,14
Manus illius
tornatiles
auree
plene hyacinthis.
Venter eius
eburneus
distinctus
saphiris.
Numérotation du verset
Ct. 5,15
Crura illius
columne marmoree
que fundate sunt super bases aureas.
Species eius
ut Libani,
electus
ut cedri.
Numérotation du verset
Ct. 5,16
Guttur illius
suavissimum
et
totus
{Erfurt, t. 3, f. 34rb
; facsim., t. 2, p. 719b}
desiderabilis.
Talis est dilectus meus
et ipse18 est amicus meus,
filie Hierusalem.
18 ipse
CM22
N
CM22
S
CM22
V
Rusch
] iste
Weber CM22
Numérotation du verset
Ct. 5,17
Quo abiit
dilectus tuus o pulcherrima
mulierum, quo declinavit
dilectus tuus et queremus eum tecum ?
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ct. 5), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 23/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=30&chapitre=30_5)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ct. 5), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 23/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=30&chapitre=30_5)
Notes :