Biblia communis

Capitulum 5

Numérotation du verset Ct. 5,1 
in hortum suum ut1
comedat
fructum
pomorum suorum.
Veni
in hortum meum soror mea sponsa messui
myrrham meam
cum aromatibus meis.
Comedi favum2 cum melle meo, bibi vinum meum3 cum lacte meo.
Comedite
amici4 et5 bibite
et inebriamini carissimi.
1 ut CM22 N CM22Rusch ] et Weber
2 favum Weber CM22 ] + meum CM22N CM22T
3 meum Weber CM22 N CM22CM22 T CM22 V Rusch ] om. CM22
4 amici] + mei CM22N CM22P
5 et] om. Weber CM22 H
Numérotation du verset Ct. 5,2 
Ego
dormio et
cor meum vigilat.
Vox
dilecti mei pulsantis :
Aperi mihi
soror mea,
amica mea,
columba mea,
immaculata mea,
quia caput meum
plenum est rore
guttis noctium.
Numérotation du verset Ct. 5,3 
Expoliavi me
tunica mea
quomodo induar illa6 ?
Lavi pedes meos,
quomodo inquinabo illos ?
6 illa] eam CM22V , illam CM22B CM22B CM22T
Numérotation du verset Ct. 5,4 
Dilectus meus
misit manum suam
per foramen
et venter meus
intremuit7 ad tactum eius.
7 intremuit] contremuit CM22P CM22T
Numérotation du verset Ct. 5,5 
Surrexi
ut aperirem dilecto meo,
manus mee
distillaverunt8
myrrham9
et10 digiti mei
pleni myrrha
probatissima.
8 distillaverunt CM22N CM22P CM22T CM22V Rusch ] stillaverunt Weber CM22
9 myrrham] murra Weber
10 et CM22 N Rusch ] om. Weber CM22
Numérotation du verset Ct. 5,6 
Pessulum ostii mei11
aperui dilecto meo at ille declinaverat
atque transierat.
Anima mea liquefacta est
ut dilectus12 locutus est.
Quesivi
et non inveni illum,
vocavi
et non respondit mihi.
11 mei Rusch CM22 ] om. Weber
12 dilectus Rusch CM22 ] om. Weber
Numérotation du verset Ct. 5,7 
Invenerunt
custodes
qui circuierunt13 civitatem.
Percusserunt me
et14 vulneraverunt me.
Tulerunt pallium meum15
custodes murorum.
13 circuierunt Rusch ] circumeunt Weber CM22, circueunt CM22B CM22N CM22P, custodiunt CM22V
14 et] om. Weber
15 pallium meum CM22N CM22P CM22T CM22V Rusch ] + mihi Weber, mihi pallium meum CM22
Numérotation du verset Ct. 5,8 
Adiuro vos
filie Hierusalem
si inveneritis dilectum meum
ut annuntietis16 ei
quia amore langueo.
16 annuntietis ΩS Ω ΩJ* CM22B CM22N CM22P CM22V Rusch (nnuntietis cacogr. )] nuntietis Weber CM22
Numérotation du verset Ct. 5,9 
Qualis est
dilectus tuus
ex dilecto,
o pulcherrima mulierum,
qualis est dilectus tuus ex dilecto
quia sic adiurasti nos ?
Numérotation du verset Ct. 5,10 
Dilectus meus
candidus
et rubicundus
electus ex milibus.
Numérotation du verset Ct. 5,11 
Caput eius
aurum optimum,
come eius
sicut elate palmarum
Numérotation du verset Ct. 5,12 
Oculi eius
sicut columbe
super rivulos aquarum
que lacte sunt lote
et resident
iuxta fluenta plenissima.
Numérotation du verset Ct. 5,13 
Gene illius
sicut areole
aromatum consite
a pigmentariis,
labia eius lilia17
distillantia
myrrham primam.
17 labia eius lilia] eius lilia CM22S   CM22V, labia eius labia CM22B CM22P
Numérotation du verset Ct. 5,14 
Manus illius
tornatiles
auree
plene hyacinthis.
Venter eius
eburneus
distinctus
saphiris.
Numérotation du verset Ct. 5,15 
Crura illius
columne marmoree
que fundate sunt super bases aureas.
Species eius
ut Libani,
electus
ut cedri.
Numérotation du verset Ct. 5,16 
Guttur illius
suavissimum
et
totus
Talis est dilectus meus
et ipse18 est amicus meus,
filie Hierusalem.
18 ipse CM22 N CM22CM22 V Rusch ] iste Weber CM22
Numérotation du verset Ct. 5,17 
Quo abiit
dilectus tuus o pulcherrima
mulierum, quo declinavit
dilectus tuus et queremus eum tecum ?



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ct. 5), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 08/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=30&chapitre=30_5)

Notes :