Biblia communis

Capitulum 4

Numérotation du verset Ct. 4,1 
Quam pulchra es amica mea
quam pulchra es
oculi tui
columbarum
absque eo quod intrinsecus
latet.
Capilli tui
sicut greges1 caprarum
que ascenderunt de monte
Galaad.
1 greges] grex CM22L CM22N CM22V
Numérotation du verset Ct. 4,2 
Dentes tui
sicut greges2
tonsarum
que ascenderunt
Omnes
gemellis fetibus
et sterilis non est inter eas3.
2 greges] grex CM22L CM22N
3 inter eas] in eis CM22B CM22P
Numérotation du verset Ct. 4,3 
Sicut vitta
coccinea
labia tua
et eloquium tuum dulce.
Sicut fragmentum4 mali punici
ita gene tue
absque eo quod intrinsecus latet.
4 fragmentum] fragmen Weber
Numérotation du verset Ct. 4,4 
Sicut turris
David
collum tuum
que edificata est
cum propugnaculis,
mille
clipei pendent
ex ea omnis armatura fortium,
Numérotation du verset Ct. 4,5 
duo ubera tua
sicut duo hinnuli capree gemelli
qui pascuntur in liliis
Numérotation du verset Ct. 4,6 
donec aspiret dies et inclinentur umbre,
vadam
et ad collem thuris.
Numérotation du verset Ct. 4,7 
Tota pulchra es amica mea5
et macula
non est in te.
5 mea] om. CM22 H CM22 L CM22 V
Numérotation du verset Ct. 4,8 
Veni
de Libano
sponsa mea6
veni de Libano veni
coronaberis
de capite Amana de vertice Sanir
et Hermon
de cubilibus leonum de montibus
pardorum.
6 mea] om. Weber
Numérotation du verset Ct. 4,9 
Vulnerasti cor meum
soror mea
sponsa mea7
vulnerasti cor meum
in uno oculorum tuorum
et in uno crine colli tui.
7 mea Rusch ] om. Weber
Numérotation du verset Ct. 4,10 
soror mea sponsa mea8.
Pulchriora sunt9 ubera tua
vino
et odor unguentorum tuorum
super omnia aromata.
8 mea CM22 B CM22 P Rusch ] om. Weber
9 sunt CM22 B CM22 P CM22 T Rusch ] om. Weber
Numérotation du verset Ct. 4,11 
Favus distillans
labia tua sponsa,
mel
et lac
sub lingua tua
et odor vestimentorum tuorum
sicut odor thuris.
Numérotation du verset Ct. 4,12 
Hortus conclusus soror mea sponsa10,
hortus conclusus
fons
signatus.
10 sponsa] + mea CM22N
Numérotation du verset Ct. 4,13 
paradisus malorum punicorum
cum
pomorum fructibus
cypri cum nardo
Numérotation du verset Ct. 4,14 
nardus et crocus,
fistula et cinnamomum
cum universis lignis Libani,
myrrha et aloe
cum omnibus primis unguentis.
Numérotation du verset Ct. 4,15 
Fons
hortorum, puteus
aquarum viventium
que fluunt
impetu de Libano.
Numérotation du verset Ct. 4,16 
Surge
aquilo
et veni
auster,
perfla
hortum meum et
fluent11
aromata illius.
11 fluent Ω etc. CM22 N CM22 P CM22Rusch  ; cf. Corpus antiphonalium officii officii (n°5070)] fluant Ω* CM22 Weber



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ct. 4), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 08/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=30&chapitre=30_4)

Notes :