Biblia communis

Capitulum 2

Numérotation du verset Ct. 2,1 
Ego flos campi et lilium convallium.
Numérotation du verset Ct. 2,2 
Sicut lilium
sic amica mea inter filias.
Numérotation du verset Ct. 2,3 
Sicut malus1
inter ligna silvarum
sic dilectus meus inter filios.
Sub umbra illius quam desideraveram2
sedi
et fructus eius dulcis
gutturi meo.
1 malus ΩS ΩJ Rusch CM22 ] malum Weber CM22N
2 quam desideraveram CM22T Ω ΩJ Rusch Weber ] quem desiderabam CM22 ΩS ; quem desideraveram Weber ( C L ) CM22N CM22P (quem vel quam.. . ) Clementina ; quam desiderabam A Φ Ω M etc.; quem desiderabam CM22
Numérotation du verset Ct. 2,4 
Introduxit me rex3
in cellam vinariam, ordinavit in me caritatem.
3 rex Ω Rusch ] om. Weber
Numérotation du verset Ct. 2,5 
Fulcite me floribus
quia amore langueo.
Numérotation du verset Ct. 2,6 
Leva eius sub capite meo
et dextera illius amplexabitur me.
Numérotation du verset Ct. 2,7 
Adiuro
vos filie Hierusalem
per capreas
cervosque camporum,
ne suscitetis
neque vigilare4 faciatis
dilectam
donec5 ipsa velit.
4 vigilare CM22T Rusch ] evigilare Weber CM22
5 donec] quoadusque Weber CM22
Numérotation du verset Ct. 2,8 
Vox dilecti mei
{Erfurt, t. 3, f. 30va   ; facsim., t. 2, p. 712a} Ecce iste venit saliens in montibus
transiliens colles.
Numérotation du verset Ct. 2,9 
Similis est
dilectus meus capree
hinnuloque cervorum.
En ipse
stat
post parietem nostrum
respiciens6
per fenestras,
prospiciens
per cancellos.
6 respiciens Ω Edmaior (cett. codd.) CM22B CM22N CM22S   CM22T (pr. m.) CM22V Rusch ] despiciens Edmaior. (ALMΦWS) CM22
Numérotation du verset Ct. 2,10 
En7 dilectus meus
loquitur mihi.
Surge
propera
amica mea columba mea8
formosa mea
et veni.
7 En] Et Weber CM22
8 columba mea] om. Weber
Numérotation du verset Ct. 2,11 
Iam enim transiit hiems9
abiit et recessit.
9 transiit hiems] inv. Weber
Numérotation du verset Ct. 2,12 
Flores
apparuerunt
in terra nostra10
tempus
putationis advenit.
Vox turturis
audita est
in terra
nostra.
10 nostra] om. Weber
Numérotation du verset Ct. 2,13 
Ficus
protulit
grossos suos,
vinee
florentes11
dederunt odorem suum12.
Surge propera13
amica mea speciosa mea
et veni.
11 florentes] florent Weber
12 suum CM22 L CM22 N CM22 T CM22 V Rusch ] om. Weber CM22
13 propera] om. Weber CM22
Numérotation du verset Ct. 2,14 
Columba mea
in foraminibus
petre
in caverna14
Ostende mihi faciem tuam
sonet vox tua
in auribus meis.
Vox enim tua
dulcis
et facies tua
decora.
14 caverna Weber CM22H Rusch ] -nis Weber (Θ) CM22
Numérotation du verset Ct. 2,15 
Capite nobis
vulpes15
parvulas
que demoliuntur vineas.
Nam vinea nostra floruit.
15 vulpes] iter . Weber
Numérotation du verset Ct. 2,16 
Dilectus meus mihi et ego illi
qui pascitur inter lilia
Numérotation du verset Ct. 2,17 
donec aspiret dies
et inclinentur
umbre.
Revertere,
similis esto dilecte mi
capree
hinnuloque16 cervorum
super montes Bethel17
16 hinnuloque CM22L CM22N CM22T CM22V Rusch ] aut hinulo Weber
17 Bethel Rusch CM22 ] Bether Weber .



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ct. 2), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 08/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=30&chapitre=30_2)

Notes :