Capitulum 8
Numérotation du verset
Ct. 8,1
Quis
mihi det te
fratrem meum,
sugentem
{Erfurt, t. 3, f. 35vb
; facsim., t. 2, p. 722b}
ubera matris mee
ut inveniam te,
solum1 foris
et deosculer te2,
et iam nemo me despiciat ?3
1 solum Ω ΩJ
Rusch
]
om.
Ω
M ΩS
Clementina Weber CM22
2 te ΦP Θ Ω
Rusch Clementina
etc.]
om. Edmaior.
3 nemo me
CM22
N
CM22
P
CM22
T]
inv. CM22
, nemo
CM22
V
Numérotation du verset
Ct. 8,2
Apprehendam te
et ducam4
in domum matris mee5
et in cubiculum
genitricis mee6.
Ibi me docebis
et dabo tibi poculum
ex vino condito
et mustum malorum granatorum meorum.
4 ducam] + te
CM22B CM22N,
inducam
CM22T
, inducam te
CM22V
5 matris] patris
CM22N
6 et in cubiculum genitricis mee
Rusch CM22
]
om. Weber
Numérotation du verset
Ct. 8,3
Leva eius
sub capite meo
et dextera illius
amplexabitur me.
Numérotation du verset
Ct. 8,4
Adiuro vos, filie Hierusalem,
ne suscitetis
neque7 evigilare faciatis dilectam
donec ipsa velit.
7 neque] et
Weber
Numérotation du verset
Ct. 8,5
Que est ista
que
ascendit de deserto,
deliciis affluens
innixa8 super dilectum
suum9.
Sub arbore malo
suscitavi te.
Ibi
corrupta est mater tua, ibi violata est genetrix sua10.
8 innixa] et nixa
Weber
9 suum]
meum
vel
suum
CM22B CM22P
10 sua] tua
Weber CM22
Numérotation du verset
Ct. 8,6
Pone me
ut signaculum super
{Erfurt, t. 3, f. 36ra
; facsim., t. 2, p. 723a}
cor tuum
ut signaculum super brachium tuum
quia fortis est ut mors
dilectio,
dura sicut infernus11
emulatio.
Lampades eius lampades ignis atque flammarum.
11 infernus
CM22
B
CM22
N
CM22
T
CM22
V
Rusch
] inferus
Weber
Numérotation du verset
Ct. 8,7
Aque multe
non poterunt extinguere caritatem
nec flumina
obruent illam.
Si dederit homo
omnem substantiam domus sue
pro dilectione,
quasi nihil despiciet eam12.
12 despiciet eam] despicient eum
Weber
Numérotation du verset
Ct. 8,8
Soror nostra parvula13parva et ubera
non habet.
Quid faciemus sorori nostre
in die
quando alloquenda est ?
13 parvula
CM22B Rusch
] parva
Weber
, + est
CM22N CM22P
Numérotation du verset
Ct. 8,9
Si murus
{Erfurt, t. 3, f. 36rb
; facsim., t. 2, p. 723b}
est edificemus super eum14 propugnacula argentea.
Si ostium
{Erfurt, t. 3, f. 36rb
; facsim., t. 2, p. 723b}
est
compingamus
illud tabulis
cedrinis.
14 eum] eam
CM22N CM22T
Numérotation du verset
Ct. 8,10
Ego
murus
et ubera mea sicut turris
ex quo
facta sum coram eo
quasi pacem
reperiens.
Numérotation du verset
Ct. 8,11
Vinea
fuit Pacifico
in ea
que
habet populos.
Tradidit eam
custodibus,
vir
affert
pro fructu eius
mille argenteos.
Numérotation du verset
Ct. 8,12
Vinea mea coram me est.
Mille tui Pacifici15
et ducenti
his
qui custodiunt fructus
eius.
15 Pacifici Ω etc.
Rusch Clementina
] Pacifice
Weber
Numérotation du verset
Ct. 8,13
Que habitas in hortis,
amici auscultant te16.
Fac me audire vocem tuam.
16 te Ω
M*S ΩJ*
Rusch
]
om. Clementina Weber
Numérotation du verset
Ct. 8,14
Fuge dilecte mi
et assimilare
capree
hinnuloque cervorum
super montes aromatum17.
17 aromatum] + Explicit
CM22N,
+ Explicit liber Sirasirim id est Canticum canticorum
CM22T,
+ Explicit Liber Canticum canticorum
Weber
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ct. 8), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 23/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=30&chapitre=30_8)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ct. 8), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 23/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=30&chapitre=30_8)
Notes :