<62.699b> Prologus ‘Post actam... ostendens’
prol.|
¶
A Argumentum incipit.1 - Post actam
2
* penitentiam
3
consolatoriam
4
, scribit eis
5
a Troade per Titum6
et collaudans eos
7
, hortatur ad meliora. Contristatos quidem eos8 sed emendatos9 ostendens10.
A
¶Codd. : ΩN
(add.
marg.
al.
m.)
ΩF
ΩJ
Bruyne
(E
P
S
V
Y
B
H
Υ
Sankt-Gallen-70
m
k
;
+
z
[BAV,
Vat.
lat.
3550.pt.3
;
cf.
Bruyne,
p.
242
et
ici
Pr62.703
note].
.
-
Glossa
ordinaria:
Re195
Rusch
-
Glossa
magna
(Vale475)
PL192
¶Edd. : RB-700 ( Marcion Wordsworth Berger n° 280) ; 2588.1 (Glossulae glossularum) ; 5372 ; ed. Wordsworth NT 2, p. 279. ; De Bruyne, Préfaces , XV: Epistolae Pauli , n° 15.3 (MA), p. 235a-236a. – RB-699, RB-1621 (Beda : PL 112, 159C) = RB-2279 ( Florus : PL119, 351C ), RB-5372 (Lanfrancus PL 150, 215) = RB-1819 (Bruno Remensis, pseudo, PL 153) = RB-6657 (Glossa magna : PL 192, 9).
¶Nota: Ce prologue circule en 3 versions qui ne se distinguent pas par leur incipit mais pas leur forme finale. La présence ou l’absence de Corinthiis et de penitentiam dans les incipit n’est pas déterminante : ces leçons sont présentes dans des témoins des deux versions. Les autres variations portent sur d’infimes détails, omissions d’un mot ou inversions, dont l’instabilité ne permet pas d’identifier l’appartenance à une souche plutôt qu’à une autre. Seule la présence ou l’absence de la clausule finale Contristatos... ostendens est vraiment déterminante :
A. Marcion (RB-700) : la forme marcionite initiale tient en une phrase, mise en évidence en rouge dans l’édition de Pr62.699.
B. Version longue (RB-699A) . - Florus est l’origine de la forme longue reprise dans de nombreux commentaires, notamment certaines formes secondaires de la Media et de la Magna glossatura à partir desquelles cette version s’est répandue dans les postilles et commentaires.
C. – Bible des libraires de Paris et bibles parisiennes (RB-699B) . Les bibles à la mode de Paris en adoptent une forme encore allégée d’un ou deux mots de RB-699A. -
Wordsworth restitue le texte marcionite assorti en apparat des développements postérieurs. Je procure ici la version « commune » Nous éditons ici la version B des commentaires et gloses. Aucune de ces versions ne semble caractéristique d’un usage local. La dynamique parisienne a favorisé la diffusion hors de Paris de la version C sans l’y enfermer, sans tarir non plus la circulation de leçons issues d’autres versions, ni d’autres prologues. [MM2021] [MM2024 rev.]
¶Edd. : RB-700 ( Marcion Wordsworth Berger n° 280) ; 2588.1 (Glossulae glossularum) ; 5372 ; ed. Wordsworth NT 2, p. 279. ; De Bruyne, Préfaces , XV: Epistolae Pauli , n° 15.3 (MA), p. 235a-236a. – RB-699, RB-1621 (Beda : PL 112, 159C) = RB-2279 ( Florus : PL119, 351C ), RB-5372 (Lanfrancus PL 150, 215) = RB-1819 (Bruno Remensis, pseudo, PL 153) = RB-6657 (Glossa magna : PL 192, 9).
¶Nota: Ce prologue circule en 3 versions qui ne se distinguent pas par leur incipit mais pas leur forme finale. La présence ou l’absence de Corinthiis et de penitentiam dans les incipit n’est pas déterminante : ces leçons sont présentes dans des témoins des deux versions. Les autres variations portent sur d’infimes détails, omissions d’un mot ou inversions, dont l’instabilité ne permet pas d’identifier l’appartenance à une souche plutôt qu’à une autre. Seule la présence ou l’absence de la clausule finale Contristatos... ostendens est vraiment déterminante :
A. Marcion (RB-700) : la forme marcionite initiale tient en une phrase, mise en évidence en rouge dans l’édition de Pr62.699.
B. Version longue (RB-699A) . - Florus est l’origine de la forme longue reprise dans de nombreux commentaires, notamment certaines formes secondaires de la Media et de la Magna glossatura à partir desquelles cette version s’est répandue dans les postilles et commentaires.
C. – Bible des libraires de Paris et bibles parisiennes (RB-699B) . Les bibles à la mode de Paris en adoptent une forme encore allégée d’un ou deux mots de RB-699A. -
Wordsworth restitue le texte marcionite assorti en apparat des développements postérieurs. Je procure ici la version « commune » Nous éditons ici la version B des commentaires et gloses. Aucune de ces versions ne semble caractéristique d’un usage local. La dynamique parisienne a favorisé la diffusion hors de Paris de la version C sans l’y enfermer, sans tarir non plus la circulation de leçons issues d’autres versions, ni d’autres prologues. [MM2021] [MM2024 rev.]
1 Argumentum incipit] Incipit argumentum secunde
Re195,
Incipit argumentum in secundam ΩJ,
om. Florus etc.
2 actam ΩF ΩJ ΩN
Bruyne Glossa magna (Vale475)
] peractam
Edg15,
actatam
z,
acceptam
Bruyne (
C
B F M
R Ψ m
) Wordsworth
(B M N R S) Re195,
hanc
Wordsw (V),
+ ab eisdem
Wordsw (B),
+ a Corinthiis
Beda Florus PL150 PL153 Glossa magna (PL192) Stephanus (Ed1538-1546) Hugo de Sancto Caro (editiones saec. 16-18), Rusch
RB-699, + ab eisdem Corinthiis
Wordsworth(D W)
3 penitentiam]
sic CorS1
4 consolatoriam] + epistolam
z Re195,
consolatorias
Marcion (Wordsworth)
5 eis] + epistolam ΩJ, + epistolam Apostolus
Beda Florus PL150 PL153 PL192 Rusch
6 per Titum ΩN ΩF
Bruyne (A² V H Y k z)
Rusch Florus PL150 PL153 PL192
]
om. Beda
7 eos]
om. Vale475
8 eos]
om.
ΩJ
9 quidem eos sed... ostendens] eos quidem sed enim datos ostendit. Amen
z
10 ostendens
Re195
] ostendit
Bruyne (E P S B Υ Sankt Gallen 70 z)
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (2Cor. Prol.699b), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=62&chapitre=62_Prol.699b)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (2Cor. Prol.699b), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=62&chapitre=62_Prol.699b)
Notes :