<61.686b> Prologus ‘Corinthii sunt Achaici... morum’
prol.|
¶A Corinthii sunt Achaici, hi1 ab ipso Paulo apostolo2 sunt conversi3,
A
¶Codd. :
Rusch
(ut
glossa
in
prologo
RB-685
)
De Bruyne,
Préfaces.XV
, p. 242 (
i
=
Clm21215,
k
=
Clm16006).
Glossa
magna
(
P14266
, om. Herbert de Bosham
)–
RB-686,
om.
Berger.
¶Nota : Ni De Bruyne, ni le Repertorium biblicum n’ont identifié cette version du prologue RB-686. Rusch emprunte le passage en bloc à l’édition de 1473 de la Magna Glossatura , beaucoup plus proche du texte médiéval que le texte de la Patrologie latine (PL 191) repris de l’édition du 16e siècle . C’est nous qui distinguons ici le texte de RB-686 des sentences explicatives ajoutées par Pierre Lombard. Rusch édite ce passage comme s’il s’agissait d’une seule sentence qui glose le prologue RB-685 disposé au centre de la page. On ne peut exclure que Pierre Lombard lui-même ait emprunté ce passage, qu’Herbert de Bosham intitule “prefatio epistole” à un manuscrit préexistant de la Glose de Laon. Mais cela reste peu problable. Il a plutôt, selon l’habitude scolaire, composé son prohemium à partir de RB-686. {MM2024}
¶Nota : Ni De Bruyne, ni le Repertorium biblicum n’ont identifié cette version du prologue RB-686. Rusch emprunte le passage en bloc à l’édition de 1473 de la Magna Glossatura , beaucoup plus proche du texte médiéval que le texte de la Patrologie latine (PL 191) repris de l’édition du 16e siècle . C’est nous qui distinguons ici le texte de RB-686 des sentences explicatives ajoutées par Pierre Lombard. Rusch édite ce passage comme s’il s’agissait d’une seule sentence qui glose le prologue RB-685 disposé au centre de la page. On ne peut exclure que Pierre Lombard lui-même ait emprunté ce passage, qu’Herbert de Bosham intitule “prefatio epistole” à un manuscrit préexistant de la Glose de Laon. Mais cela reste peu problable. Il a plutôt, selon l’habitude scolaire, composé son prohemium à partir de RB-686. {MM2024}
prol.|
sed post per4 pseudo multifarie subversi sunt5 ut de baptistis se iactarent
4 post per] propter
P14266
prol.|
vel contempto apostolo de sapientibus seculi. Sunt et alia capitula in suis locis notanda. De huiusmodi scribit eis Apostolus a schismatibus illis eos6 revocans ad unitatem fidei et morum7.
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (1Cor. Prol.686b), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 10/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=61&chapitre=61_Prol.686b)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (1Cor. Prol.686b), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 10/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=61&chapitre=61_Prol.686b)
Notes :