<24.343b> Prologus ‘Rursum in libro Esther’

a Rursum1 in libro Esther2, alphabetum ex minio usque ad thetam litteram3*, fecimus in diversis4* locis, volentes scilicet Septuaginta interpretum ordinem per hec5* insinuare studioso lectori. {t. 2 : Erfurt, f. 180ra ; facsim., p. 359a} Nos enim, iuxta morem Hebreorum6*, ordinem prosequi7 etiam8 in Septuaginta editione9 maluimus10.
a ¶Nota : Auctoritas huius partis disputatur : alii Hieronymo : D. DE BRUYNE , « Une nouvelle préface de la traduction hexaplaire de saint Jérôme », Revue bénédictine, 31 (1914-1919), p. 229-236 ; alii, cum antiquioribus codicibus ] melioribusque argumentis tribuunt : cf. J.-Cl. HAELEWYCK, Hester, Freiburg (D), 2003 (Vetus latina 7/3), p. 19-21. [MM2023]
¶Codd. : (168r) ΩD ΩF ΩK M ΩJ ΩS; Bruyne , Préfaces , Esther n° 4, p. 36 ; Rusch  ; PL 28, 1435 ; om. Edmaior.  ; Weber (p. 712 iuxta Λ K Φ Clementina in apparatu reiect.). - Repertorium biblicum , n°343. {MM2023}
1 Rursum Ω ΩD Rusch Bruyne (C lp18, BAV, Vat. lat. 24; Paris, BSG, 8) Clementina ] Rufini Weber (Λ K Φ) et antiquiores codd., Bruyne (Q N ΩJ Λ R ), Incipit argumentum praem. |
2 Esther] om. |
3 thet(h)am l. Ω ΩF ΩK (tham litteram thetam T20g ) Bruyne Weber ] theta litteram Rusch, teth litteram Clementina |
4 in diversis ΩF ΩKS ] inv. Λ K Φ ΩM ΩJ Rusch Clementina Weber , diversis |
5 hec Ω ΩD ΩK Bruyne Weber ] hoc Rusch Weber |
6 hebreorum ΩK MS Bruyne (Z)] hebreum ΩJ Bruyne (P G ), hebraicorum Bruyne (R) , hebraicum Rusch Weber |
7 prosequi Ω Ω ΩF ΩK Rusch Bruyne Clementina ] persequi ΩD* Bruyne (G N E) Weber |
8 etiam ΩK Rusch Weber etc. ] et ΩS |
9 editione ΩF ΩK MS Rusch Bruyne ] interpretum ΩJ, editionibus Bruyne (Q) |
10 maluimus ΩD ΩF ΩK MS] + Explicit prologus Incipit liber Esther Rusch , Explicit prefatio ΩJ, Explicit prefatio sancti Ieronimi |

<24.343b> Prologus ‘Rursum in libro Esther’

prol.|A a Rursum1 in libro Esther2, alphabetum ex minio usque ad thetam litteram3*, fecimus in diversis4* locis, volentes scilicet Septuaginta interpretum ordinem per hec5* insinuare studioso lectori. {t. 2 : Erfurt, f. 180ra ; facsim., p. 359a} Nos enim, iuxta morem Hebreorum6*, ordinem prosequi7 etiam8 in Septuaginta editione9 maluimus10.
a ¶Nota : Auctoritas huius partis disputatur : alii Hieronymo : D. De Bruyne , « Une nouvelle préface de la traduction hexaplaire de saint Jérôme », Revue bénédictine, 31 (1914-1919), p. 229-236 ; alii, cum antiquioribus codicibus Rufino [Aquileinse ] melioribusque argumentis tribuunt : cf. J.-Cl.   Haelewyck, Hester, Freiburg (D), 2003 (Vetus latina 7/3), p. 19-21. [MM2023]
A ¶Codd. : T20g (168r) ΩB ΩD ΩF ΩK (Mz70) M ΩJ ΩS; Bruyne , Préfaces  , Esther n° 4, p. 36 ; Rusch  ; PL 28, 1435 ; om. Edmaior.  ; Weber (p. 712 iuxta Λ K Φ Clementina in apparatu reiect.). - Repertorium biblicum , n°343. {MM2023}
1 Rursum Ω ΩD Rusch Bruyne (C lp18, BAV, Vat. lat. 24; Paris, BSG, 8) Clementina ] Rufini Weber (Λ K Φ) et antiquiores codd., Bruyne   (Q N ΩJ Λ   R ), Incipit argumentum praem. ΩB
2 Esther] om. T20g
3 thet(h)am l. Ω ΩB ΩF ΩK (tham litteram thetam T20g ) Bruyne Weber ] theta litteram Rusch, teth litteram Clementina
4 in diversis ΩF ΩKS ] inv. Λ K Φ ΩB M ΩJ Rusch Clementina Weber , diversis T20g
5 hec T20g ΩB ΩD ΩK Bruyne Weber ] hoc Rusch Weber
6 hebreorum ΩB ΩK MS Bruyne (Z)] hebreum ΩJ Bruyne   (P G ), hebraicorum Bruyne   (R) , hebraicum T20g Rusch Weber
7 prosequi T20g ΩB Ω ΩF ΩK Rusch Bruyne Clementina ] persequi ΩD* Bruyne (G N E) Weber
8 etiam ΩB ΩK Rusch Weber etc. ] et ΩS
9 editione ΩB ΩF ΩK MS Rusch Bruyne ] interpretum ΩJ, editionibus Bruyne (Q)
10 maluimus ΩB ΩD ΩF ΩK MS] + Explicit prologus Incipit liber Esther Rusch , Explicit prefatio ΩJ, Explicit prefatio sancti Ieronimi T20g



Comment citer cette page ?
Martin Morard et alii, ed., Glossa ordinaria cum Biblia latina (Est. Prologus ‘Rursum in libro Esther’), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 15/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=liber&numLivre=24&chapitre=24_Prol.343b)

Notes :