Capitulum 8
Numérotation du verset
2Esr. 8,1
Et venerat mensis septimus1 Scenophegie sub Esdra et Neemia2.
Filii autem Israel erant3 in civitatibus suis. Congregatusque est4* omnis populus quasi vir unus
ad plateam que est ante portam Aquarum et dixerunt Esdre scribe ut afferret5 librum legis6 Moysi quam preceperata Dominus Israeli.
1 Et venerat mensis septimus] Scenophegie sub Esdra et Neemia ΓA
2Scenophegie sub Esdra et Neemia
Cor1
LP
(attest.)
ΛL
M P² H N²
ΩJ ΩR ΩS ΩX
Rusch
etc.]
om. Cor1
LP (
expunc.
)
Cor2
(Hebr. anti. non habent
scenophegia sub Esdra et Neemia
».)
CorX
=
Cor3
(a<ntiqui> h<ebrei>) ΩL ΩP
CorL
(LYR19.8.1T : libris nostris correctis)
Ed1455
Clementina
etc.
Weber cum Lyra
(LYR19.8.1L3)
3 erant ΩJ ΩR ΩX
Rusch Weber
]
om. C
ΣT
cum hebr. LXX
4 est ΩJ ΩR ΩX
Weber
] congregatusque ΠK ΩS
Ed1455 Rusch
a preceperat ΩS ΩJ
Ed1455 Rusch Ed1530 Clementina] precepit Weber
5 afferet ΩJ ΩX
Rusch Weber
] auferret ΨD
6 legis ΩJ ΩX]
om.
ΦG
Numérotation du verset
2Esr. 8,2
Attulit ergo7 Esdras8 sacerdos legem coram multitudine9 virorum ac10* mulierum cunctisque11 qui poterant intelligere in die prima12 mensis septimi.
7 ergo ΩX
Rusch Weber
] autem A ΠK Φ E P ΨD ΩJ ΩM,
om.
ΓA
8 Esdras]
om. X
9 multitudine ΩX ΩJ] multitudinem ΛL*
F
ΨD, omni
praem.
ΩS
10 ac ΛL ΣT S W ΩJ ΩS ΩX
Ed1530
] et
Rusch Weber
11 cunctisque
K*
ΩJ ΩX] cunctique
M* Q* K²,
cum istisque
X
12 die prima ΩJ ΩX
Rusch Weber
] primo die ΩS
Numérotation du verset
2Esr. 8,3
Et legit in eo aperte in platea que erat ante portam Aquarum de mane usque ad mediam diem in conspectu virorum et mulierum et sapientium et aures omnis populi erant erecte ad librum.
Numérotation du verset
2Esr. 8,4
Stetit autem Esdras scriba super gradum ligneum
quem fecerat ad loquendum et steterunt iuxta eum Mathathia et Senia13 et Ania et Uria et Helchia14 et Maasia ad dexteram eius et ad sinistram Phadaia Misael et Melchia et Asum et Asephdana Zacharia et Mosollam.
13 Senia Rusch Clementina ] Sema Weber
14 Helchia ΩJ ΩM
Rusch
, Elchia ΩS
Clementina
, Helcia
Weber
Numérotation du verset
2Esr. 8,5
Et aperuit Esdras librum coram omni populo super universum quippe populum eminebat. Et cum aperuisset eum stetit omnis populus.
Numérotation du verset
2Esr. 8,6
Et benedixit Esdras Domino Deo magno voce magna15 et respondit omnis populus : amen amen, elevans manus suas et incurvati sunt et adoraverunt Deum proni in terra16.
16 terra] terram
Weber
Numérotation du verset
2Esr. 8,7
Porro Iesue et Baani17, et Serebia Iamin, Accub, Sethai18, Odia, Maasia, Celita, Azarias, Iosabeth19, Anani20, Phalaia, levite silentium faciebant in populo {t. 2 : Erfurt, f. 148ra ; facsim., p. 295a} ad audiendam legem. Populus autem stabat in gradu suo.
18 Sethai] Septhai
Weber
19 Iosabeth ΩSJ
] Iosabet ΩM, Iozabed
Rusch Weber
,
Numérotation du verset
2Esr. 8,8
Et legerunt in libro legis Dei distincte et aperte21 ad intelligendum et intellexerunt cum legeretur.
21 aperte ΩS ΩJ
Rusch Clementina
, apperte
Ed1455
] apposite
Weber
Numérotation du verset
2Esr. 8,9
Dixit autem Neemias ipse est Athersatha et Esdras sacerdos et22 scriba et levite interpretantes universo populo dies sanctificatus est Domino Deo nostro. Nolite lugere et nolite flere. Flebat enim omnis populus cum audiret verba legis.
22 et] om.
Weber
Numérotation du verset
2Esr. 8,10
Et dixit eis : Ite comedite pinguia et bibite mulsum
et mittite partes his23 qui non preparaverunt24 sibi, quia sanctus dies Domini est et nolite contristari. Gaudium etenim25 Domini est fortitudo nostra.
23 his] ei
Weber
Numérotation du verset
2Esr. 8,11
Levite autem silentium faciebant in omni populo dicentes : Tacete, quia dies sanctus est et nolite dolere.
Numérotation du verset
2Esr. 8,12
Abiit itaque omnis populus ut comederet et biberet et mitteret partes26 et faceret letitiam magnam, quia intellexerant verba que docuerat eos27.
26 mitteret partes
Rusch Weber
] et mittite partes ei (ei partes
Cor1
P) qui non preparavit sibi
Cor1
LP
27 eos
Cor3
(dele
Moyses
)
Rusch Weber
] + Moyses
M²
Θ P* ΓA
Ω
J
Numérotation du verset
2Esr. 8,13
Et in die secundo congregati sunt principes familiarum universi populi sacerdotes et levite ad Esdram scribam ut interpretaretur eis verba legis.
Numérotation du verset
2Esr. 8,14
Et invenerunt {t. 2 : Erfurt, f. 148rb ; facsim., p. 295b} scriptum in lege precepisse Dominum in manu Moysi ut habitarent28 filii Israel in tabernaculis,
in die sollemni,
mense septimo,
28 habitarent] habitent
Weber
Numérotation du verset
2Esr. 8,15
et ut predicent et divulgent vocem in universis urbibus suis et in Hierusalem dicentes : Egredimini in montem
et afferte frondes olive
et frondes ligni pulcherrimi : frondes myrti et ramos palmarum et frondes ligni nemorosi
ut fiant tabernacula
sicut scriptum est.
Numérotation du verset
2Esr. 8,16
Et egressus est populus et attulerunt feceruntque sibi tabernacula unusquisque in domate suo et in atriis suis et in atriis domus Dei et in platea porte Aquarum et in platea porte Ephraim.
Numérotation du verset
2Esr. 8,17
Fecit ergo universa Ecclesia eorum qui redierant de captivitate, tabernacula, et habitaverunt in tabernaculis. Non enim fecerant a diebus Iosue filii Nun taliter filii Israel usque ad diem illum. Et fuit letitia magna nimis.
Numérotation du verset
2Esr. 8,18
Legit autem Esdras29 in libro legis Dei per dies singulos a die {t. 2 : Erfurt, f. 148va ; facsim., p. 296a} primo usque ad diem novissimum. Et fecerunt sollemnitatem septem diebus et in die octavo
collectam30 iuxta ritum.
29 Esdras] om. P16744 Weber
30 collectam] –tum
Weber
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (2Esr. 8), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 26/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=19&chapitre=19_8)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (2Esr. 8), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 26/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=19&chapitre=19_8)
Notes :