Biblia communis

Capitulum 8

Numérotation du verset 2Esr. 8,1 
Et venerat mensis septimus1 Scenophegie sub Esdra et Neemia2.
Filii autem Israel erant3 in civitatibus suis. Congregatusque est4* omnis populus quasi vir unus
ad plateam que est ante portam Aquarum et dixerunt Esdre scribe ut afferret5 librum legis6 Moysi quam preceperata Dominus Israeli.
1 Et venerat mensis septimus] Scenophegie sub Esdra et Neemia ΓA
2Scenophegie sub Esdra et Neemia Cor1 LP (attest.) ΛL M P² H N²J ΩR S ΩX Rusch etc.] om. Cor1 LP ( expunc. ) Cor2 (Hebr. anti. non habent scenophegia sub Esdra et Neemia ».) CorX = Cor3 (a<ntiqui> h<ebrei>) ΩL ΩP CorL (LYR19.8.1T : libris nostris correctis) Ed1455 Clementina etc. Weber cum Lyra (LYR19.8.1L3)
3 erant ΩJ ΩR ΩX Rusch Weber ] om. C ΣT cum hebr. LXX
4 est ΩJ ΩR ΩX Weber ] congregatusque ΠK ΩS Ed1455 Rusch
a preceperat ΩS ΩJ Ed1455 Rusch Ed1530 Clementina] precepit Weber
5 afferet ΩJ ΩX Rusch Weber ] auferret ΨD
6 legis ΩJ ΩX] om. ΦG
Numérotation du verset 2Esr. 8,2 
Attulit ergo7 Esdras8 sacerdos legem coram multitudine9 virorum ac10* mulierum cunctisque11 qui poterant intelligere in die prima12 mensis septimi.
7 ergo ΩX Rusch Weber ] autem A ΠK Φ E P ΨD ΩJ ΩM, om. ΓA
8 Esdras] om. X
9 multitudine ΩX ΩJ] multitudinem ΛL* F ΨD, omni praem. ΩS
10 ac ΛL ΣT S W ΩJ ΩS ΩX Ed1530 ] et Rusch Weber
11 cunctisque K* ΩJ ΩX] cunctique M* Q* K², cum istisque X
12 die prima ΩJ ΩX Rusch Weber ] primo die ΩS
Numérotation du verset 2Esr. 8,3 
Et legit in eo aperte in platea que erat ante portam Aquarum de mane usque ad mediam diem in conspectu virorum et mulierum et sapientium et aures omnis populi erant erecte ad librum.
Numérotation du verset 2Esr. 8,4 
Stetit autem Esdras scriba super gradum ligneum
quem fecerat ad loquendum et steterunt iuxta eum Mathathia et Senia13 et Ania et Uria et Helchia14 et Maasia ad dexteram eius et ad sinistram Phadaia Misael et Melchia et Asum et Asephdana Zacharia et Mosollam.
13 Senia Rusch Clementina ] Sema Weber
14 Helchia ΩJM Rusch , Elchia ΩS Clementina , Helcia Weber
Numérotation du verset 2Esr. 8,5 
Et aperuit Esdras librum coram omni populo super universum quippe populum eminebat. Et cum aperuisset eum stetit omnis populus.
Numérotation du verset 2Esr. 8,6 
Et benedixit Esdras Domino Deo magno voce magna15 et respondit omnis populus : amen amen, elevans manus suas et incurvati sunt et adoraverunt Deum proni in terra16.
15 voce magna Ω Ed1455 Rusch ] om. Weber
16 terra] terram Weber
Numérotation du verset 2Esr. 8,7 
Porro Iesue et Baani17, et Serebia Iamin, Accub, Sethai18, Odia, Maasia, Celita, Azarias, Iosabeth19, Anani20, Phalaia, levite silentium faciebant in populo {t. 2 : Erfurt, f. 148ra ; facsim., p. 295a} ad audiendam legem. Populus autem stabat in gradu suo.
17 Baani codd. Ed1455 Rusch Weber ] Bani reliq. edd. et Clementina
18 Sethai] Septhai Weber
19 Iosabeth ΩSJ ] Iosabet ΩM, Iozabed Rusch Weber ,
20 Anani Ed1455 Rusch ] Anam Weber
Numérotation du verset 2Esr. 8,8 
Et legerunt in libro legis Dei distincte et aperte21 ad intelligendum et intellexerunt cum legeretur.
21 aperte ΩSJ Rusch Clementina , apperte Ed1455 ] apposite Weber
Numérotation du verset 2Esr. 8,9 
Dixit autem Neemias ipse est Athersatha et Esdras sacerdos et22 scriba et levite interpretantes universo populo dies sanctificatus est Domino Deo nostro. Nolite lugere et nolite flere. Flebat enim omnis populus cum audiret verba legis.
22 et] om. Weber
Numérotation du verset 2Esr. 8,10 
Et dixit eis : Ite comedite pinguia et bibite mulsum
et mittite partes his23 qui non preparaverunt24 sibi, quia sanctus dies Domini est et nolite contristari. Gaudium etenim25 Domini est fortitudo nostra.
23 his] ei Weber
24 preparaverunt ΩS Ed1455 Rusch Clementina ] preparavit Weber
25 etenim Ω Ed1455 Rusch Clementina ] enim Weber
Numérotation du verset 2Esr. 8,11 
Levite autem silentium faciebant in omni populo dicentes : Tacete, quia dies sanctus est et nolite dolere.
Numérotation du verset 2Esr. 8,12 
Abiit itaque omnis populus ut comederet et biberet et mitteret partes26 et faceret letitiam magnam, quia intellexerant verba que docuerat eos27.
26 mitteret partes Rusch Weber ] et mittite partes ei (ei partes Cor1 P) qui non preparavit sibi Cor1 LP
27 eos Cor3 (dele Moyses ) Rusch Weber ] + Moyses Θ P* ΓA Ω J
Numérotation du verset 2Esr. 8,13 
Et in die secundo congregati sunt principes familiarum universi populi sacerdotes et levite ad Esdram scribam ut interpretaretur eis verba legis.
Numérotation du verset 2Esr. 8,14 
Et invenerunt {t. 2 : Erfurt, f. 148rb ; facsim., p. 295b} scriptum in lege precepisse Dominum in manu Moysi ut habitarent28 filii Israel in tabernaculis,
in die sollemni,
mense septimo,
28 habitarent] habitent Weber
Numérotation du verset 2Esr. 8,15 
et ut predicent et divulgent vocem in universis urbibus suis et in Hierusalem dicentes : Egredimini in montem
et afferte frondes olive
et frondes ligni pulcherrimi : frondes myrti et ramos palmarum et frondes ligni nemorosi
ut fiant tabernacula
sicut scriptum est.
Numérotation du verset 2Esr. 8,16 
Et egressus est populus et attulerunt feceruntque sibi tabernacula unusquisque in domate suo et in atriis suis et in atriis domus Dei et in platea porte Aquarum et in platea porte Ephraim.
Numérotation du verset 2Esr. 8,17 
Fecit ergo universa Ecclesia eorum qui redierant de captivitate, tabernacula, et habitaverunt in tabernaculis. Non enim fecerant a diebus Iosue filii Nun taliter filii Israel usque ad diem illum. Et fuit letitia magna nimis.
Numérotation du verset 2Esr. 8,18 
Legit autem Esdras29 in libro legis Dei per dies singulos a die {t. 2 : Erfurt, f. 148va ; facsim., p. 296a} primo usque ad diem novissimum. Et fecerunt sollemnitatem septem diebus et in die octavo
collectam30 iuxta ritum.
29 Esdras] om. P16744 Weber
30 collectam] –tum Weber



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (2Esr. 8), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 26/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=19&chapitre=19_8)

Notes :