Capitulum 33
Numérotation du verset
Iob. 33,1
1 Audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta.
1
Hic incip. cap. 33
CorS1
Numérotation du verset
Iob. 33,2
Ecce aperui os meum, loquatur lingua mea in faucibus meis.
Numérotation du verset
Iob. 33,3
Simplici corde meo sermones mei et sententiam meam2
labia mea puram loquentur.
2 meam] om.
Weber
Numérotation du verset
Iob. 33,4
Spiritus Dei fecit me
et spiraculum Omnipotentis vivificavit me.
Numérotation du verset
Iob. 33,5
Si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste.
Numérotation du verset
Iob. 33,6
Ecce et me sicut et te fecit Deus, et de eodem luto ego quoque formatus sum.
Numérotation du verset
Iob. 33,7
Verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis.
Numérotation du verset
Iob. 33,8
Dixisti ergo in auribus meis, et vocem {t. 2 : Erfurt, f. 217rb ; facsim., p. 433b} verborum audivi.
Numérotation du verset
Iob. 33,9
Mundus sum ego absque delicto, immaculatus et non est iniquitas in me,
Numérotation du verset
Iob. 33,10
quia querelas in me reperit, ideo arbitratus est me inimicum sibi.
Numérotation du verset
Iob. 33,11
Posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas.
Numérotation du verset
Iob. 33,12
Hoc est ergo in quo non es iustificatus.
Respondebo tibi
quia maior sit Deus homine,
Numérotation du verset
Iob. 33,13
adversum eum contendis,
quod non ad omnia verba responderit tibi.
Numérotation du verset
Iob. 33,14
Semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit.
Numérotation du verset
Iob. 33,15
Per somnium in visione nocturna,
quando irruit sopor in3
homines et dormiunt in lectulo.
3 in] super
Weber
Numérotation du verset
Iob. 33,16
Tunc aperit aures virorum
et erudiens
eos instruit disciplinam,
Numérotation du verset
Iob. 33,17
{t. 2 : Erfurt, f. 217va ; facsim., p. 434a} ut avertat hominem ab his que facit et liberet eum de superbia,
Numérotation du verset
Iob. 33,18
eruens animam eius a corruptione, et vitam illius ut non transeat in gladium.
Numérotation du verset
Iob. 33,19
Increpat quoque per dolorem in lectulo,
et omnia ossa eius marcescere facit.
Numérotation du verset
Iob. 33,20
Abominabilis ei fit
in vita sua panis et anime illius cibus ante desiderabilis.
Numérotation du verset
Iob. 33,21
Tabescet caro eius et ossa que tecta fuerant nudabuntur,
Numérotation du verset
Iob. 33,22
appropinquavit4
corruptioni anima eius et vita illius mortiferis.
4 appropinquavit] appropinquabit
Weber
Numérotation du verset
Iob. 33,23
Si fuerit pro eo angelus loquens unum {t. 2 : Erfurt, f. 217vb ; facsim., p. 434b}
de similibus5,
ut6 annuntiet hominis equitatem, A
5
unum de similibus
Cor2
VFT (Gregorius
[
grecus
Cor2
TF* ] exponit
de similibus
tamen...)
Iulianus Eclanensis Gregorius Cava X
ΘH*G*
H² F K S² W²
Ω
Ed1455 Rusch
]
unum de millibus
Cor2
VFT (tamen in biblia qua [quia
codd.
] <Gregorius> usus est vidi
de milibus
)
H* S* W* Weber,
unus de mille ΘG , unus de milibus
Cor2
VFT (hebr. et grecus et anti. latini habent
milibus
et habent
unus
),
Cor2
T (= lemma) ΦRGVP²
Ed1530 Sixtina Clementina
, unus de similibus ΦP* ΓA
Cor
4F (.<in Parisiensi>. habetur
unus de similibus
),
Cor2
T (biblia sic).
¶ + Hieronymus : De multis operibus sive milibus unum. Cor2 F(137va), ¶ + Iob. 33 23 : Si fuerit pro eo angelus loquens unus de milibus, non unum de similibus. Unde [ om. marg. Cor2 F²] hebreus sic habet : Si est super eum angelus interpres unus de mille ad annuntiandum homini iustitiam suam miserebitur eis etc. [+ et grecus concordat marg. Cor2 F²] et Glossa hebraica exponit [sic dicit marg. Cor2 F²] : Si inter mille nuntiantes iniquitatem hominis, fuerat [fuerit marg. Cor2 F²] unus angelus annuntians equitatem illius misererebitur ei [illi marg. Cor2 F²] Deus et dicit etc. Recueil de notes attribuées à Roger Bacon T402 F (Firenze, BML, S. Croce, Plut. 25.sin.4, f. 197va); Cor2 F² (f. 137va)
¶ + Hieronymus : De multis operibus sive milibus unum. Cor2 F(137va), ¶ + Iob. 33 23 : Si fuerit pro eo angelus loquens unus de milibus, non unum de similibus. Unde [ om. marg. Cor2 F²] hebreus sic habet : Si est super eum angelus interpres unus de mille ad annuntiandum homini iustitiam suam miserebitur eis etc. [+ et grecus concordat marg. Cor2 F²] et Glossa hebraica exponit [sic dicit marg. Cor2 F²] : Si inter mille nuntiantes iniquitatem hominis, fuerat [fuerit marg. Cor2 F²] unus angelus annuntians equitatem illius misererebitur ei [illi marg. Cor2 F²] Deus et dicit etc. Recueil de notes attribuées à Roger Bacon T402 F (Firenze, BML, S. Croce, Plut. 25.sin.4, f. 197va); Cor2 F² (f. 137va)
6 ut] et ΓA
Numérotation du verset
Iob. 33,24
Numérotation du verset
Iob. 33,25
Consumpta est caro eius a suppliciis, revertatur ad dies adolescentie sue.
Numérotation du verset
Iob. 33,26
Deprecabitur Deum et placabilis ei erit,
et videbit faciem eius in iubilo
et reddet homini iustitiam suam.
Numérotation du verset
Iob. 33,27
Respiciet homines et dicet : Peccavi et vere deliqui,
et ut eram dignus non recepi.
Numérotation du verset
Iob. 33,28
Liberavit animam suam ne pergeret in interitum, sed vivens lucem videret.
Numérotation du verset
Iob. 33,29
Ecce hec omnia {t. 2 : Erfurt, f. 218ra ; facsim., p. 435a} operatur Deus tribus vicibus per singulos,
Numérotation du verset
Iob. 33,30
ut revocet animas eorum a corruptione, et illuminet luce viventium.
Numérotation du verset
Iob. 33,31
Attende Iob et audi me et tace dum ego loquar.
Numérotation du verset
Iob. 33,32
Si autem habes quod loquaris responde mihi8.
Volo enim te apparere iustum.
8 mihi] + loquere
Weber
Numérotation du verset
Iob. 33,33
Quod si non habes audi me. Tace et docebo te sapientiam.
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Iob. 33), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=25&chapitre=25_33)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Iob. 33), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=25&chapitre=25_33)
Notes :