Biblia communis

Capitulum 42

Numérotation du verset Iob. 42,1 
1 Respondens autem Iob Domino dixit :
1 Capitulum 42] .XLI. CorS1 ΩN
Numérotation du verset Iob. 42,2 
Scio quia2 omnia potes3 et nulla te latet cogitatio.
2 quia CorS1 Ed1455 Rusch Weber] quoniam ΘHG, quod NAL3245 ΩV
3 omnia potes CorS1 NAL3245 ΩV Rusch Weber ] omnipotens es ΠF ΩN, omnia potes
Numérotation du verset Iob. 42,3 
qui celat consilium4 absque scientia ?
Ideo insipienter locutus sum et que ultra modum excederent scientiam meam.
4 consilium] conscilium NAL3245
Numérotation du verset Iob. 42,4 
Audi
et ego loquar,
interrogabo te5 et6 responde7 mihi.
5 te Cava ΠF ΛL X Σ ΦP Θ D S W ΓA ΩM ΩJ ΩS ΩN ΩV Ed1455 Rusch Clementina] om. NAL3245 Weber
6 et NAL3245 ΩN ΩV Weber] om. F K², + tu Rusch
7 responde NAL3245 ΩV ] ostende Weber
Numérotation du verset Iob. 42,5 
Auditu auris audivi te, nunc autem oculus meus videt te.
Numérotation du verset Iob. 42,6 
Idcirco ipse8 me reprehendo
et ago9 penitentiam in favilla et cinere.
8 ipse NAL3245 ΩV Rusch Weber] om. ΩS ΩN* (compl. pr. m. marg.)
9 ago NAL3245 ] agam ΩN
Numérotation du verset Iob. 42,7 
Postquam autem10 locutus est Dominus11 verba hec ad Iob12,
dixit ad Eliphaz Themaniten13 : Iratus est furor meus
in te et in duos amicos tuos, quoniam non locuti estis14 coram me15 rectum
sicut servus meus Iob.16
10 autem] om. NAL3245
11 locutus est – Dominus Rusch Weber ] inv. ΩV
12 hec ad Iob] inv. NAL3245
13 Themaniten] Temanitem ΩN Ω, Themanites NAL3245 F* G² K² ΓA ΩV*
14 locuti estis ΩM ΩJ ΩS cum Ox. Tur.] inv. NAL3245 ΩN Weber
15 coram me] in conspectu meo NAL3245
16 Iratus est... Iob Philip. (In Iob. 17, 2 laud.)] om. Philip. (textus)
Numérotation du verset Iob. 42,8 
Sumite ergo17 vobis
septem tauros et18 septem arietes et ite ad servum meum Iob et offerte pro vobis holocaustum19.
Iob autem servus meus orabit pro vobis20. Faciem eius suscipiam
{t. 2 : Erfurt, f. 228rb ; facsim., p. 455b} ut non vobis imputetur21 stultitia, neque enim locuti estis coram22 me rectum23 sicut servus meus Iob.
17 ergo D G K* ΨD NAL3245 ΩS Ed1455 Ed1532 Clementina ] igitur ΩJ ΩN ΩV Rusch, om. X ΩM Greg.
18 septem tauros et ΩV codd. edd.] om. NAL3245
19 pro vobis - holocaustum ΩM ΩS ΩV Rusch ] inv. NAL3245 ΩJ ΩN Ed1455 Weber
20 vobis ΩV codd. edd. Rusch Weber] + et NAL3245
21 vobis imputetur Rusch Weber ] inv. ΩV
22 coram me X S ΩM ΩJ ΩS ΩN ΩV Rusch Ed1532 ] ad me NAL3245 Ed1455 Weber, om. ΣT
23 rectum Cava X D ΨD ΩM ΩJ ΩS ΩN Rusch] recta NAL3245 Ed1455 Weber
Numérotation du verset Iob. 42,9 
Abierunt ergo Eliphaz Themanites et Baldach24 Suites et Sophar Naamathites, et fecerunt sicut locutus fuerat25 Dominus ad eos26 et suscepit Dominus27 faciem Iob.
24 Baldach] Baldath ΩN, Baldac NAL3245
25 fuerat NAL3245 ΩV Rusch Weber ] est ΩN
26 Dominus --ad eos ΣT* ΩM ΩS ΩV Ed1455 Rusch Ed1532 Clementina] inv. ΩJ ΩN Weber, om. NAL3245
27 Dominus ΩV Rusch Weber ] Deus Ed1455
Numérotation du verset Iob. 42,10 
Dominus quoque conversus est ad penitentiam Iob, cum oraret28* pro amicis suis.
Et addidit quoque29 Dominus omnia quecumque fuerant30 Iob duplicia31.
28 oraret Greg. Cava X ΩM ΩJ ΩS ΩEd1455 Clementina] + ille Cor2 (hebr. et anti. habent ille ) NAL3245 ΩN ΩV* (eras. et exp.) Rusch Weber
29 addidit] addit D | quoque Greg. ΩM ΩJ* ΩS ΩV ] om. ΩN Rusch Weber
30 omnia... fuerant] om. Philip. , quecumque fuerant ΩM
31 Iob duplicia NAL3245 ΩM ΩJ ΩS ΩV Ed1455 Rusch ] inv. L ΠF ΩN | duplicia] duplicata ΦRG, omnia praem. F G² K*
Numérotation du verset Iob. 42,11 
Venerunt autem32 ad eum33 omnes fratres sui et universe sorores sue
et cuncti qui noverant34 eum prius35,
et comederunt cum eo36 panem37 in domo eius38,
et moverunt super eum caput39,
et40 consolati sunt eum super omni malo quod41 intulerat Dominus super eum.
et dederunt ei42 unusquisque43 ovem unam et inaurem auream unam.
32 autem NAL3245 ΩV Ed1455 Rusch Weber] om. D ΩN
33 ad eum ΩV Rusch Weber] om. Cava
34 noverant ΩN ΩV Rusch Weber] noverunt ΛL X D Philip. (cod. C)
35 noverant – eum prius] inv. Philip.
36 cum eo] eum NAL3245* (exp.)
37 panem ΩN Rusch Weber ] panē ΩV, panes ΩM ΩS
38 eius ΩV] + cum eo NAL3245
39 caput] + suum ΩM
40 et codd. edd.] om. ΩN
41 omni malo quod ΩV ] omnia mala que NAL3245
42 dederunt ei ΩV Rusch Weber ] dederunt L ΩN
43 unusquisque ΩN ΩV] uniquisque ! NAL3245
Numérotation du verset Iob. 42,12 
Dominus autem {t. 2 : Erfurt, f. 228va ; facsim., p. 456a} benedixit novissimis Iob
magis quam principio eius.
Et facta sunt ei
quatuordecim millia ovium et sex44 millia camelorum et mille45 iuga boum et mille asine.
44 sex ΩV] .VII. NAL3245
45 mille ΩV] milia NAL3245
Numérotation du verset Iob. 42,13 
Et fuerunt ei septem filii et tres filie46
46 tres filie ΩN ΩV ] inv. NAL3245 Weber
Numérotation du verset Iob. 42,14 
et vocavit nomen unius Diem,
et nomen secunde Cassia47,
et nomen tertie Cornustibii48.
47 Cassia ΩV ] Cassiam ΩN
48 Cornustibii ΩV ] cornus tibie ΩN, cornus tibia NAL3245
Numérotation du verset Iob. 42,15 
Non sunt autem invente mulieres speciose sicut filie Iob in universa terra.
Deditque eis pater suus hereditatem inter fratres earum.
Numérotation du verset Iob. 42,16 
Vixit autem Iob post flagella49 hec centum50 quadraginta annis51 et vidit filios suos52 et filios filiorum suorum53 usque ad quartam generationem, et mortuus est senex et plenus dierum54.
Liber Iob explicit55.
49 flagella Greg. (aliqui codd., Glossa) ΩM ΩJ ΩS ΩN ΩV Ed1532 ] om. NAL3245 Cor1 ( post hec ita habet hebr. et anti. sed Greg. habet   post hec flagella ) Ed1455 Weber
50 centum ΩJ ΩS ΩN ΩV ] + et ΩM cum hebr.
51 annis NAL3245 ΩM ΩJ ΩS ΩN ΩV ] annos Cava ΠF D , + et omnes anni vite eius fuerunt ducenti quadraginta octo (+ anni Cava) Amitatinus Cava, + et facti sunt omnes anni vite eius ducenti septuaginta sex ΦP
52 suos ΩV ] om. ΩN
53 suorum NAL3245 ΩN ΩV codd. edd.] om. D
54 dierum ΩV ] + et ( om. ΛL) omnes anni vite eius fuerunt ducenti quadraginta octo (nonaginta ΛL) Λ
55 Liber Iob - explicit] om. NAL3245, inv. ΩP, Qui scripsit scribat semper cum Domino vivat G.<loria> P.<atri> et F.<ilio> et S.<piritu>i. S.<ancto> ΩN



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Iob. 42), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 05/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=25&chapitre=25_42)

Notes :