Glossa media

<61.687> Argumenti expositio

Numérotation du verset 1Cor. Prol.687,1 
marg.| [GME61Pr1]1 A Corinthii sunt Achaici qui per ipsum Apostolum ad fidem conversi sunt, sed postea per pseudo apostolos multifariam subversi 2* de quibusdam non recte, de aliquibus minus perfecte sentiebant et fraternam unitatem in multis scindebant.
1 Incipit prologus ad Corinthios Cas235 (54vb)
2 multifariam subversi Cas235 Fi1633 SP61 Bruyne (Val89) ] inv. Zw58, + sunt Cas235
Numérotation du verset 1Cor. Prol.687,2 
marg.| Nam sacramentorum veritatem et usum iuxta mundane sapientie rationem ex3 ministrorum meritis iudicantes putabant ea non solum nullius usus, sed nec etiam esse quod dicuntur si per malos tractarentur, maioris autem sive minoris usus esse, si per magis aut minus bonos. Unde et se de baptistis suis iactabant et Paulum, qui erudiendis parvulis humilia de Christo predicaverat, contempnebant.
3 ex Hrv277 SP61 etc.] et Bruyne (Val89)
Numérotation du verset 1Cor. Prol.687,3 
marg.| In peccatores vero et in imperfectos erant superbi illos non curantes corripere, istis4 condescendere dedignantes. De maritali autem complexu non plena in eis erat scientia, de donis Spiritus indiscreta, de resurrectione mortuorum corrupta. De his itaque et quibusdam aliis incidenter eos Apostolus partim5 obiurgat, partim instruit6, ut ad rectam7 fidem ab erroribus et ad unitatem a schismatibus revocet.8 a
a ¶Fons : RB-686.
¶Nota: Les prologues de la série BruyneP (Eln, p. 243-245) ne sont connus que par la bible de l’abbaye de Saint-Amand [Gal.-Hbr. : Valenciennes, BM, CGM 1(5)] et les arguments liminaires de la Glossa media, rédigés entre 1100 et 1154 (mort de Gilbert de Poitiers). La plupart des manuscrits ne leur donnent pas de titre de forme, quelques-uns les qualifient de prologues (prologus) (Cas235 Pi125). Nous les intitulons Expositio argumenti. Il ne fait aucun doute que les prologues propres à la bible de Saint-Amand ont été empruntés à la Glossa media ; ils témoignent de l’engouement qu’elle a suscité, et non l’inverse. De Bruyne a édité ces explications du sujet des épîtres de la Glossa media à partir de Val1.5 = Bruyne (a) (Gal.-Hbr.) et de Val89 = Bruyne (b) (1-2Cor.) qui est un exemplaire de la Glossa media copié à Saint-Amand. Il les a réunis dans ce qu’il appelle la série de Saint-Amand (Eln<ensis>). Il a factuellement raison de considérer ces pièces comme des préfaces de la Bible latine, mais son édition ne permet pas de comprendre à elle seule qu’il s’agit d’éléments du commentaire porrétain. Dans le cas précis de GME61.686, Gilbert de Poitiers a commenté le prologue Corinthii sunt Achaici placé en tête de 1Cor. dans des bibles latines et certains manuscrits de la Glose ordinaire. Il en existe quatre versions : RB-684, RB-685, RB-686, RB-687. L’examen des expressions communes permet d’éliminer RB-687 qui est le texte même de Gilbert repris dans la bible de Saint-Amand et RB-684 (éd. Wordsworth, p. 153 ; Bruyne, p. 234), c’est-à-dire la version dite Marcionite : on n’y retrouve pas un terme comme schimatibus qui figure dans les autres versions. RB-685 correspond à la version des éditions imprimées de la Magna glossatura (PL 191, 1533) et des Postilles d’Hugues de Saint-Cher (Ed1703, t. 7, col. 72) qui dépendent de la Glossa media. Seul RB-686 peut donc avoir servi de source à Gilbert de Poitiers. [MM2024]
4 istis Hrv277 SP61 etc.] istos Bruyne (Val89)
5 eos - apostolus partim] inv. SP61
6 partim instruit - partim obiurgat Cas235 Fi1633 SP61 Bruyne (Val89) ] inv. Hrv277 Zw58
7 rectam] perfectam Cas235
8 revocet] + Explicit prologus. Incipit epistola prima Cas235



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Gilbertus Pictaviensis, Media Glossatura (1Cor. Argumenti expositio), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=media&numLivre=61&chapitre=61_Prol.687)

Notes :