Capitulum 8
Numérotation du verset
Idt. 8,1
Et factum est cum audisset hec verba1 Iudith
1 verba Ω ΩF ΩS
Rusch Clementina
]
om. Weber
vidua que erat filia Merari
filii Idox2, filii Ioseph, filii Ozie, filii Elai, filii Iamnor3, filii Gedeon, filii4 Raphoim5, filii Achitob, filii Melchie, filii Enam, filii Nathanie6, filii Salathiel, filii Simeon, filii Ruben
2 Idox
Rusch Weber
] Ador ΩS,
def
. ΩF
|
3 Iamnor] Iamor ΩS,
def
. ΩF
|
4 filii]
om.
ΩF
|
5 Raphoim ΩS
Rusch
] Raphoin
Weber
|
6 Nathanie] Mathanie ΩF ΩS
|
Numérotation du verset
Idt. 8,2
et vir eius fuit Manasses qui mortuus est in diebus messis ordeacee7,
7 ordeacee ΩF ΩS ΩJ
Rusch
] ordeariae ΩM hordiarie
Weber
Numérotation du verset
Idt. 8,3
instabat enim super alligantes manipulos in campo et venit estus super caput eius et mortuus est in Bethulia civitate sua8 et sepultus est illic cum patribus suis.
8 Bethulia…sua Ω ΩF ΩF
Rusch Clementina
] Bethuliam civitatem suam
Weber
Numérotation du verset
Idt. 8,4
Erat autem Iudith relicta9* vidua eius10* iam annis tribus et mensibus sex.
9 relicta ΩF ΩS
] + eius
Rusch Weber
|
10 eius ΩF ΩS
] om. Rusch Weber
|
Numérotation du verset
Idt. 8,5
Et in superioribus domus sue
cubiculum secretum sibi fecit 11*,
11 cubiculum... fecit ΩF ΩS
] fecit sibi secretum cubiculum
Rusch Weber
in quo cum puellis suis clausa morabatur
Numérotation du verset
Idt. 8,6
et habens super lumbos suos cilicium
ieiunabat omnibus diebus vite sue preter sabbata et neomenias12 et festa domus Israel.
12 neomenias Ω ΩF ΩS
Rusch Clementina
] neomenia
Weber
Numérotation du verset
Idt. 8,7
Erat autem eleganti aspectu nimis
cui vir suus
reliquerat divitias multas et familiam copiosam ac13 possessiones armentis boum
13 ac ΩS
Rusch Weber
] et ΩF
et gregibus ovium plenas.
Numérotation du verset
Idt. 8,8
Et hec erat in14 omnibus
14 hec erat ΩF ΩS
] inv. Ed1455 Rusch
Weber
| in S Σ Φ ΩF ΩS Ed1455 Rusch ] + eo Weber
famosissima, quoniam timebat Dominum valde,
nec erat qui loqueretur de illa verbum malum.
Numérotation du verset
Idt. 8,9
Hec itaque cum audisset quoniam Ozias promisisset quod transacto quinto die traderet civitatem, misit ad presbyteros Cambri et Charmi15*.
15 Cambri et Charmi ΩF (Carmi) ΩS
] Chabri et Charmi Ω
Rusch Clementina
, Chabri et Charmin
Weber
Numérotation du verset
Idt. 8,10
Et venerunt ad illam et dixit illis : Quid16* est hoc verbum in quo consensit Ozias ut tradat civitatem Assyriis si intra quinque dies non venerit adiutorium vobis17* ?
16 Quid ΩF ΩS
] Quod Ed1455 Rusch Weber
|
17 adiutorium vobis ΩF ΩS
]
inv. Ed1455 Rusch Weber
|
Numérotation du verset
Idt. 8,11
Et qui estis vos qui temptatis Dominum ?
Numérotation du verset
Idt. 8,12
Non est iste sermo
qui misericordiam provocet sed potius qui iram excitet et furorem accendat.
Numérotation du verset
Idt. 8,13
Posuistis vos tempus miserationis Domini et in arbitrio vestro18* diem constituistis19 ei.
18 arbitrio vestro ΩF ΩS
] arbitrium vestrum
Rusch Weber
|
19 constituistis] constituisti ΩF
|
Numérotation du verset
Idt. 8,14
Sed quia patiens est Dominus
in hoc ipso peniteamus20 et indulgentiam eius cum21* lacrimis postulemus,
20 peniteamus Ω ΩF ΩS
Rusch Clementina
] peniteamur
Weber
|
21 cum ΩF ΩS
] fusis
Rusch Clementina
,
om.Weber
|
Numérotation du verset
Idt. 8,15
non enim quasi homo sic Deus22* comminabitur, neque sicut filius hominis ad iracundiam inflammabitur.
22 sic Deus ΩF ΩS
]
inv. Rusch Weber
Numérotation du verset
Idt. 8,16
Et ideo humiliemus illi23
23 illi ΩS Rusch Weber] om. ΩF
animas nostras
et in24 spiritu contrito et humiliato servientes25* illi
24 in]
om. Weber
(A K)
|
25 contrito et humiliato servientes]
coniec.,
contrito et humilitate servientes ΩF, contrito et humiliato serviamus ΩS (cf. Ps. 50, 19), constituti humiliato servientes
Rusch Weber
|
Numérotation du verset
Idt. 8,17
et26* dicamus flentes Domino ut secundum voluntatem suam
26 et ΩF ΩS
] om. Rusch Weber
sic faciat nobiscum27* misericordiam suam28 et29* sicut conturbatum est cor nostrum in superbia eorum, ita etiam de nostra humilitate gloriemur,
27 nobiscum ΩF ΩS
Weber
] + cito
Rusch
|
28 misericordiam suam ΩS
Rusch Weber
]
inv.
ΩF
|
29 et ΩF ΩS
] ut
Rusch Weber
|
Numérotation du verset
Idt. 8,18
quoniam non sumus secuti30 peccata patrum nostrorum qui dereliquerunt31 Deum suum et adoraverunt deos alienos,
30 secuti sumus ΩF ΩS
]
inv. Rusch Weber
|
31 dereliquerunt ΩS
Rusch Weber
] deliquerunt ΩF (
cacogr.
)
|
Numérotation du verset
Idt. 8,19
pro quo scelere32* dati sunt in gladium et in rapinam et in confusionem inimicis suis nos autem alterum deum nescimus preter ipsum.
32 quo scelere ΩF ΩS
Rusch
]
inv. Weber
Numérotation du verset
Idt. 8,20
Exspectemus humiles consolationem eius
et exquiret
sanguinem nostrum de afflictionibus inimicorum nostrorum et humiliabit omnes gentes quecumque insurgunt contra nos et faciet33 illas sine honore Dominus Deus noster.
33 faciet ΩS
Rusch Weber
] faciant ΩF
Numérotation du verset
Idt. 8,21
Et nunc fratres,
quoniam vos qui34 estis presbyteri in populo Dei35*
34 qui ΩF ΩS Rusch Weber] om. Clementina
|
35 Dei ΩF ΩS
Weber
] + et
Rusch Clementina
|
ex vobis pendet anima illorum,
ad eloquium vestrum36
36 ad eloquium vestrum ΩF ΩS (nostrum)
Rusch Clementina
] alloquio vestro
Weber
corda illorum37* erigite ut memores sint
37 illorum ΩF ΩS
Grima (
Toulouse, BM, 402, f. 1ra : Synodal de Pamiers, 1326-1336 c.) ] eorum
Rusch Weber
quia temptati sunt
patres nostri,
ut probarentur si vere colerent Deum suum.
Numérotation du verset
Idt. 8,22
Memores esse debent quomodo38 pater noster Abraham temptatus est39
38 quomodo ΩS
Rusch Weber
] quoniam ΩF
|
39 temptatus est ΩS
Rusch Weber
]
inv.
ΩF
|
et per multas tribulationes probatus amicus Dei40* effectus est.
40 amicus Dei ΩF ΩS
]
inv. Rusch Weber
Numérotation du verset
Idt. 8,23
Sic Isaac, sic Iacob, sic Moyses et omnes qui placuerunt Deo, per multas tribulationes transierunt fideles.
Numérotation du verset
Idt. 8,24
Illi autem qui temptationes non susceperunt cum timore Domini
et impatientiam suam et41 improperium42 murmurationis sue contra Dominum protulerunt,
41 impatientiam suam et ΩF ΩS ΩJ
Rusch Clementina
] patientia sua
Weber
|
42 improperium ΩS
Rusch Weber
] + suum ΩS
|
Numérotation du verset
Idt. 8,25
exterminati sunt ab exterminatore
et a serpentibus
perierunt.
Numérotation du verset
Idt. 8,26
Et nos ergo non ulciscamur nos
pro his que patimur,
Numérotation du verset
Idt. 8,27
sed reputantes peccatis nostris
hec ipsa supplicia minora esse43
43 supplicia - minora - esse ΩM ΩF ΩS
Rusch Clementina
]
inv. Weber
flagella Domini, quasi44 servi Domini45* qui corripimur ad emendationem et46 non ad perditionem nostram evenisse credamus.
44 quasi ΩS
Rusch Weber
] quia ΩF
|
45 Domini ΩF ΩS
] servi
Rusch Weber
|
46 et ΩM ΩF ΩS
Rusch Clementina
]
om. Weber
|
Numérotation du verset
Idt. 8,28
Et dixerunt illi Ozias et presbyteri : Omnia que locuta es, vera sunt et non est in sermonibus tuis ulla reprehensio.
Numérotation du verset
Idt. 8,29
Nunc ergo ora pro nobis quoniam tu47* mulier sancta es et timens Deum48.
47 tu ΩF ΩS
] om. Rusch Weber
|
48 Deum ΩF ΩS Ω
Rusch Clementina
] Dominum
Weber
|
Numérotation du verset
Idt. 8,30
Et dixit illis Iudith :
Sicut quod loqui potui49* Dei esse cognoscitis,
49 loqui potui ΩF ΩS
Weber
]
inv.
Rusch Clementina
Numérotation du verset
Idt. 8,31
ita quod facere disposui,
probate si ex Deo est et orate ut firmum faciat consilium meum Deus50*.
50 consilium meum - Deus ΩF ΩS
Weber
]
inv.
Rusch Clementina
Numérotation du verset
Idt. 8,32
Stabitis vos ad portam nocte ista et ego exeam cum abra mea et orate, ut sicut dixistis, in diebus quinque respiciat Dominus51 populum suum Israel.
51 Dominus ΩS
Rusch Weber
] D<e>us ΩF
Numérotation du verset
Idt. 8,33
Vos autem nolo ut52 scrutemini
52 ut Ω ΩF ΩS
Rusch Clementina
]
om. Weber
actum meum et usque dum renuntiem vobis, nihil aliud fiat nisi oratio pro me ad Dominum Deum nostrum.
Numérotation du verset
Idt. 8,34
Et dixit ad eam Ozias princeps Iudee : Vade in pace et Dominus53
53 Dominus ΩS
Rusch Weber
] D<e>us ΩF
sit tecum in ultione inimicorum nostrorum. Et revertentes abierunt.
Capitulum 8
Numérotation du verset
Idt. 8,1
Et factum est cum audisset hec verba1 Iudith
1 verba Ω ΩF ΩS
Ed1455
Rusch Clementina
]
om. Weber
interl.|
Ecclesia interpretatur enim ‘confitens’ vel ‘laudans’
vidua que erat filia Merari
marg.|
ET
FACTUM
EST.
Filia Merari,
id est amaritudinis. Ecclesia enim per amaritudinem et tribulationem ad future vite gaudia generatur, ubi Dominum laudabit in eternum quod enim quinta decima generatione progenita narratur significat, quod Ecclesia per hebdoadem legis et octoadem evangelii de patriarchis et apostolis est edita et ad celestem gratiam ascensura2. Unde hic numerus graduum in psalterio ponitur future ad celos ascensionis figurativus quo sancti venientes merito dicunta : «Ecce nunc benedicite».
a Ps. 133, 1.
2 ascensura]
scrips.
, sacensura
cacogr. Rusch
filii Idox3, filii Ioseph, filii Ozie, filii Elai, filii Iamnor4, filii Gedeon, filii5 Raphoim6, filii Achitob, filii Melchie, filii Enam, filii Nathanie7, filii Salathiel, filii Simeon, {t. 2 : Erfurt, f. 175va ; facsim., p. 350a} filii Ruben
3 Idox
Rusch Weber
] Ador ΩS,
def
. ΩF
4 Iamnor] Iamor ΩS,
def
. ΩF
5 filii]
om.
ΩF
6 Raphoim ΩS
Rusch
] Raphoin
Weber
7 Nathanie] Mathanie ΩF ΩS
Numérotation du verset
Idt. 8,2
et vir eius fuit Manasses qui mortuus est in diebus messis ordeacee8,
8 ordeacee ΩF ΩS ΩJ
Ed1455
Rusch
] ordeariae ΩM hordiarie
Weber
marg.|
{t. 2 : Erfurt, f. 175va ; facsim., p. 350a}
ET
VIR
EIUS
MANASSES.
Manasses
interpretatur ‘obliviosus’ vel ‘necessitas’ cui Iudith coniugio copulata quasi decalogo legis vel ritibus gentilium obnoxia sed veniente Christo et luce evangelii clarescente in mundo omnis illa observantia cessit et quasi vilis collectio messis velociter transiit. Unde Apostolusb : «Ubi venit fides iam non sumus sub pedagogo. Omnes enim filii estis per fidem in Christo Iesu». Et ad Romanos aitc : «Mortificati estis legi per corpus Christi Iesu ut sitis alterius qui ex mortuis resurrexit».
b Gal. 3, 25-26.
c Cf. Rm. 7, 4.
marg.|
ET
VIR. Manasses Christus Ecclesie sponsus. Bene
Manasses
dicitur, quia nos facit oblivisci calamitatis pristine per consolationem vite future. Hic in tempore
messis ordeacee,
id est collectionis plebis iudaice, cum mitteret apostolos suos predicare et manipulos credentium congregare venit.
Estus
persecutionis
super caput eius,
id est super divinitatem eius. Caput enim Christi Deus. Inde enim maxime scandalizabantur Iudei quod dicebat se esse Filium Dei. Unded : «Facis teipsum Deum». Et alibie : «Quia Filium Dei se fecit». Passus est Iesus in gente sua et sepultus in orto, huius sponsa ablato sponso ieiunio et orationi operam dat usque ad consummationem, seculi nec erroribus hereticis dignatur pollui cui vir suus reliquit
divitias
spiritualis sapientie et virtutis
et familiam
id est gentium multitudinem aggregavit.
d Io. 10, 33.
e Io. 19, 7.
Numérotation du verset
Idt. 8,3
instabat enim super alligantes manipulos in campo et venit estus super caput eius et mortuus est in Bethulia civitate sua9 et sepultus est illic cum patribus suis.
9 Bethulia…sua Ω ΩF ΩF
Ed1455
Rusch Clementina
] Bethuliam civitatem suam
Weber
Numérotation du verset
Idt. 8,4
Erat autem Iudith relicta10* vidua eius11* iam annis tribus et mensibus sex.
10 relicta ΩF ΩS
] + eius
Rusch Weber
11 eius ΩF ΩS
] om. Rusch Weber
interl.|
Ecclesia a mundi illecebris destituta, fidem sancte Trinitatis habens et operum perfectionem
Numérotation du verset
Idt. 8,5
Et in superioribus domus sue
interl.|
in arce mentis
cubiculum secretum sibi fecit 12*,
12 cubiculum... fecit ΩF ΩS
] fecit sibi secretum cubiculum
Rusch Weber
interl.|
firmam custodiam ut non per diversa desideria deflueret
in quo cum puellis suis clausa morabatur
interl.|
congregationibus mundis
Numérotation du verset
Idt. 8,6
et habens super lumbos suos cilicium
marg.|
ET
HABENS
SUPER
LUMBOS. Qui per continentia vite et mortificationem voluptatum «carnem suam crucifigit cum vitiis et concupiscentiis»f ut future sollemnitati et sabbato animo se preparet, ubi pro presenti tribulatione cum sanctis angelis plenum gaudium susciperet.
f Cf. Gal. 5, 24.
ieiunabat omnibus diebus vite sue preter sabbata et neomenias13 et festa domus Israel.
13 neomenias Ω ΩF ΩS
Ed1455
Rusch Clementina
] neomenia
Weber
Numérotation du verset
Idt. 8,7
Erat autem eleganti aspectu nimis
interl.|
undeg : «Pulcra es et decora sicut Hierusalem»
g Cf. Ct. 6, 3.
cui vir suus
marg.|
CUI
VIR
SUUS etc. Ex veteris legis et ex philosophie instructione moralis discipline multiplices opes ad Christum veniens attulit Ecclesia unde et Paulus se «ad pedes Gamalielis nutritum»h gloriatur et «Moyses omni sapientia Egyptiorum eruditus»i legitur.
h Act. 22, 3.
i Act. 7, 22.
reliquerat divitias multas et familiam copiosam ac14 possessiones armentis boum
14 ac ΩS
Rusch Weber
] et ΩF
interl.|
predicatorum
et gregibus ovium plenas.
interl.|
innocentium obedientium
Numérotation du verset
Idt. 8,8
Et hec erat in15 omnibus
15 hec erat ΩF ΩS
] inv. Ed1455 Rusch
Weber
| in S Σ Φ ΩF ΩS Ed1455 Rusch ] + eo Weber
interl.|
bonis
famosissima, quoniam timebat Dominum valde,
interl.|
in timore Domini, undej : «Mulier timens Deum laudabitur» etk : «Laudent eam in portis eius opera»
j Prv. 31, 30.
k Prv. 31, 31.
interl.|
de hoc timore dicit Isaiasl : «Timor Domini ipse est thesaurus eius»
l Is. 33, 6.
nec erat qui loqueretur de illa verbum malum.
interl.|
«Ab omni specie mala abstinete vos»m
m 2Th. 5, 22.
Numérotation du verset
Idt. 8,9
Hec itaque cum audisset quoniam Ozias promisisset quod transacto quinto die traderet civitatem, misit ad presbyteros Cambri et Charmi16*.
16 Cambri et Charmi ΩF (Carmi) ΩS
] Chabri et Charmi Ω
Ed1455
Rusch Clementina
, Chabri et Charmin
Weber
Numérotation du verset
Idt. 8,10
Et venerunt ad illam et dixit illis : Quid17* est hoc verbum in quo consensit Ozias ut tradat civitatem Assyriis si intra quinque dies non venerit adiutorium vobis18* ?
17 Quid ΩF ΩS
] Quod Ed1455 Rusch Weber
18 adiutorium vobis ΩF ΩS
]
inv. Ed1455 Rusch Weber
Numérotation du verset
Idt. 8,11
Et qui estis vos qui temptatis Dominum ?
Numérotation du verset
Idt. 8,12
Non est iste sermo
marg.|
NON
EST
ISTE
SERMO. Nec tempus nec modum{t. 2 : Erfurt, f. 175vb ; facsim., p. 350b} prescribere Domino debemus magis arbitrio eius cuncta relinquamus. Unde quidam patrum in oratione sua dixisse legitur : Fili Dei sicut scis et sicut vis miserere mei. Regnum tantum querere debemus et omnia adiicienturn. Presens vita sit fidelibus in usu, futura in fructu, sit res temporalis in itinere, desiderentur eterna in perventione.
n Cf. Mt. 6, 33.
qui misericordiam provocet sed potius qui iram excitet et furorem accendat.
Numérotation du verset
Idt. 8,13
Posuistis vos tempus miserationis Domini et in arbitrio vestro19* diem constituistis20 ei.
19 arbitrio vestro ΩF ΩS
] arbitrium vestrum
Rusch Weber
20 constituistis] constituisti ΩF
Numérotation du verset
Idt. 8,14
Sed quia patiens est Dominus
interl.|
quia omnia novit
in hoc ipso peniteamus21 et indulgentiam eius cum22* lacrimis postulemus,
22 cum ΩF ΩS
] fusis
Rusch Clementina
,
om.Weber
interl.|
que pondera vocis habent, que impetrant non supplicant
Numérotation du verset
Idt. 8,15
non enim quasi homo sic Deus23* comminabitur, neque sicut filius hominis ad iracundiam {t. 2 : Erfurt, f. 175vb ; facsim., p. 350b} inflammabitur.
23 sic Deus ΩF ΩS
]
inv. Rusch Weber
Numérotation du verset
Idt. 8,16
Et ideo humiliemus illi24
24 illi ΩS Rusch Weber] om. ΩF
interl.|
«Qui se exaltat humiliabitur»o etc.
o Lc. 14, 11.
animas nostras
interl.|
non modo corpora nostra
et in25 spiritu contrito et humiliato servientes26* illi
25 in]
om. Weber
(A K)
26 contrito et humiliato servientes]
coniec.,
contrito et humilitate servientes ΩF, contrito et humiliato serviamus ΩS (cf. Ps. 50, 19), constituti humiliato servientes
Rusch Weber
interl.|
«In spiritu humilitatis et in animo contrito suscipiamur Domine a te»p
p Dn. 3, 39-40 <ex quo>
Corpus antiphonalium officii (n° 3288 : antiphona, Dominica Quadragesimae 1).
Numérotation du verset
Idt. 8,17
et27* dicamus flentes Domino ut secundum voluntatem suam
27 et ΩF ΩS
] om. Rusch Weber
interl.|
unde : “fiat voluntas tua non mea”q
q Cf. Lc. 22, 42.
sic faciat nobiscum28* misericordiam suam29 et30* sicut conturbatum est cor nostrum in superbia eorum, ita etiam de nostra humilitate gloriemur,
29 misericordiam suam ΩS
Rusch Weber
]
inv.
ΩF
30 et ΩF ΩS
] ut
Rusch Weber
Numérotation du verset
Idt. 8,18
quoniam non sumus secuti31 peccata patrum nostrorum qui dereliquerunt32 Deum suum et adoraverunt deos alienos,
31 secuti sumus ΩF ΩS
]
inv. Rusch Weber
32 dereliquerunt ΩS
Rusch Weber
] deliquerunt ΩF (
cacogr.
)
Numérotation du verset
Idt. 8,19
pro quo scelere33* dati sunt in gladium et in rapinam et in confusionem inimicis suis nos autem alterum deum nescimus preter ipsum.
33 quo scelere ΩF ΩS
Rusch
]
inv. Weber
interl.|
under : «Ego sum Dominus et non est alter»
r Is. 45, 6.
Numérotation du verset
Idt. 8,20
Exspectemus humiles consolationem eius
interl.|
longanimiter, undes : «Exspecta Dominum viriliter age».
s Ps. 26, 14.
et exquiret
interl.|
vindicando
sanguinem nostrum de afflictionibus inimicorum nostrorum et humiliabit omnes gentes quecumque insurgunt contra nos et faciet34 illas sine honore Dominus Deus noster.
34 faciet ΩS
Rusch Weber
] faciant ΩF
Numérotation du verset
Idt. 8,21
Et nunc fratres,
interl.|
omnium nostrum unus est Pater in celis, undet : «Patrem nolite vocare vobis super terram»
t Mt. 23, 9.
quoniam vos qui35 estis presbyteri in populo Dei36*
35 qui ΩF ΩS Rusch Weber] om. Clementina
interl.|
cui rationem reddituri de ovibus
ex vobis pendet anima illorum,
interl.|
qui scilicet speculatores et doctores
ad eloquium vestrum37
37 ad eloquium vestrum ΩF ΩS (nostrum)
Ed1455
Rusch Clementina
] alloquio vestro
Weber
interl.|
exhortationem, consolationem
corda illorum38* erigite ut memores sint
38 illorum ΩF ΩS
Grima (
Toulouse, BM, 402, f. 1ra : Synodal de Pamiers, 1326-1336 c.) ] eorum
Rusch Weber
interl.|
a desperatione qui modo obliti
quia temptati sunt
interl.|
a Deo, undeu : «Temptavit Deus Abraham».
u Gn. 22, 1.
patres nostri,
interl.|
quorum imitatores esse debemus ut Abrahe, Isaac
ut probarentur si vere colerent Deum suum.
Numérotation du verset
Idt. 8,22
Memores esse debent quomodo39 pater noster Abraham temptatus est40
39 quomodo ΩS
Rusch Weber
] quoniam ΩF
40 temptatus est ΩS
Rusch Weber
]
inv.
ΩF
interl.|
fortia facta patrum documenta sunt filiorum
et per multas tribulationes probatus amicus Dei41* effectus est.
41 amicus Dei ΩF ΩS
]
inv. Rusch Weber
Numérotation du verset
Idt. 8,23
Sic Isaac, sic Iacob, sic Moyses et omnes qui placuerunt Deo, per multas tribulationes transierunt fideles.
interl.|
undev : «Transivimus per ignem et aquam»
v Ps. 65, 12.
Numérotation du verset
Idt. 8,24
Illi autem qui temptationes non susceperunt cum timore Domini
interl.|
sicut exemplo bonorum admonet, ita exemplo malorum terret
et impatientiam suam et42 improperium43 murmurationis sue contra Dominum protulerunt,
43 improperium ΩS
Rusch Weber
] + suum ΩS
Numérotation du verset
Idt. 8,25
exterminati sunt ab exterminatore
interl.|
diabolo
et a serpentibus
interl.|
corporalibus et spiritualibus
perierunt.
Numérotation du verset
Idt. 8,26
Et nos ergo non ulciscamur nos
interl.|
quasi : videmini hec facientes in Domino querere ultionem
pro his que patimur,
interl.|
hec est via veritatis, ut in flagellis animas nostras humiliemus et patientiam habere studeamus
Numérotation du verset
Idt. 8,27
sed reputantes peccatis nostris
interl.|
secundum illud w : «Iniuste egimus iniquitatem fecimus»
w Idt. 7, 19 ; Ps. 105, 6.
hec ipsa supplicia minora esse44
44 supplicia - minora - esse ΩM ΩF ΩS
Ed1455
Rusch Clementina
]
inv. Weber
interl.|
quod mereamur
{t. 2 : Erfurt, f. 176ra ; facsim., p. 351a} flagella Domini, quasi45 servi Domini46* qui corripimur ad emendationem et47 non ad perditionem nostram evenisse credamus.
45 quasi ΩS
Rusch Weber
] quia ΩF
46 Domini ΩF ΩS
] servi
Rusch Weber
interl.|
«Deus non vult mortem peccatoris sed ut convertatur et vivat».x
x
¶Fons : Sententia ex Ez. 33, 11 : « Dic ad eos : Vivo ego dicit Dominus Deus, nolo
mortem impii sed ut convertatur impius a via sua et vivat ».
<ex quo>
Corpus antiphonalium officii (n° 7472, respons. Qui cognoscis) : « Peccatoris
nolo
mortem sed ut convertatur et vivat » ; cf. Corpus antiphonalium officii (n° 5481) : « Vivo ego dicit Dominus, nolo
mortem peccatoris sed ut magis convertatur et vivat ».
Numérotation du verset
Idt. 8,28
Et dixerunt illi Ozias et presbyteri : Omnia que locuta es, vera sunt et non est in sermonibus tuis ulla reprehensio.
marg.|
{t. 2 : Erfurt, f. 176ra ; facsim., p. 351a}
ET
DIXERUNT
OZIAS
ET
PRESBYTERI etc. Quecumque loquitur Ecclesia in confessione fidei in doctrina religionis laudabilia et irreprehensibilia sunt hec singulos fideles orando premonet si quisque sicut probavit verum esse quod docet ita operibus implet. Unde subditur :
Et dixit illis Iudith
y.
y Idt. 8, 30.
Numérotation du verset
Idt. 8,29
Nunc ergo ora pro nobis quoniam tu48* mulier sancta es et timens Deum49.
48 tu ΩF ΩS
] om. Rusch Weber
Numérotation du verset
Idt. 8,30
Et dixit illis Iudith :
marg.|
ET
DIXIT
ILLIS
IUDITH.
Iudith
, id est Ecclesia, commendat presbyteris portam, id est castrorum Dei sollicitam custodiam ut pervigili et sollerti cura, contra hostium insidias semper parati assistant et orationibus muniti.
Sicut quod loqui potui50* Dei esse cognoscitis,
50 loqui potui ΩF ΩS
Weber
]
inv.
Ed1455
Rusch Clementina
Numérotation du verset
Idt. 8,31
ita quod facere disposui,
interl.|
«omnia fac cum consilio»z
z Cf. Sir. (Eccli.) 32, 24.
probate si ex Deo est et orate ut firmum faciat consilium meum Deus51*.
51 consilium meum - Deus ΩF ΩS
Weber
]
inv.
Ed1455
Rusch Clementina
Numérotation du verset
Idt. 8,32
Stabitis vos ad portam nocte ista et ego exeam cum abra mea et orate, ut sicut dixistis, in diebus quinque respiciat Dominus52 populum suum Israel.
52 Dominus ΩS
Rusch Weber
] D<e>us ΩF
interl.|
plebem suam
Numérotation du verset
Idt. 8,33
Vos autem nolo ut53 scrutemini
53 ut Ω ΩF ΩS
Ed1455
Rusch Clementina
]
om. Weber
interl.|
ne impediatis
actum meum et usque dum renuntiem vobis, nihil aliud fiat nisi oratio pro me ad Dominum Deum nostrum.
Numérotation du verset
Idt. 8,34
Et dixit ad eam Ozias princeps Iudee : Vade in pace et Dominus54
54 Dominus ΩS
Rusch Weber
] D<e>us ΩF
interl.|
dux et adiutor
sit tecum in ultione inimicorum nostrorum. Et revertentes abierunt.
Comment citer cette page ?
Martin Morard et alii, ed., Glossa ordinaria cum Biblia latina (Idt. Capitulum 8), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=liber&numLivre=23&chapitre=23_8)
Martin Morard et alii, ed., Glossa ordinaria cum Biblia latina (Idt. Capitulum 8), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=liber&numLivre=23&chapitre=23_8)
Notes :