Biblia communis

Capitulum 11

Numérotation du verset Lv. 11,1 
A Locutus1 est2 Dominus ad Moysen et3 Aaron dicens :
A ¶Codd. : (Lv. 11:1-5) Biblia cum glossa : P387 P11544 (Textus) Pla60 (Textus) Slm2620 (f. 33v Textus) . – Biblia sine glossa : ΩD ΩX Mz6 Ed1455 Edmaior.; def. ΩF
1 Locutus P387 P11544 ΩD ΩN ΩX Ed1455 Rusch Clementina Weber ] Locutusque C ΠD Slm2620 ΩJ ΩS Mz6 ; cf. hebr. LXX et Lugd. (et locutus est)
2 est] om. ΠC, + autem ΣOM
3 et Slm2620 ] + ad ΣM B Mz6 cum hebr.
Numérotation du verset Lv. 11,2 
Dicite filiis Israel : Custodite omnia que scripsi vobis4 ut sim vester Deus5*:
Hec sunt animalia que comedere debetis6 de cunctis animantibus7 terre.
4 vobis] om. ΣT ΨBF
5 custodite... Deus Cor1 Λ Σ ΨBF ΩD ΩJ* ( exp. ) ΩN ΩS Mz6 Nicolaus de Lyra Ed1455 (... Deus vester) ; cf. Lv. 10:12 (ΨBF), 18:30, 19:27, 20:8.22] om. Cor2 Cor3 interl. (R<abanus> hebr. ant<iqui>) P387 P11544 Pla60 Slm2620 Ω (rubro sublineavit et marg. annotavit), Lyra (hoc non est in hebreo) Rusch Weber
6 debetis ΩD] debeatis ΘM* ΘG* P*, debitus ΘH*
7 animantibus] animalibus ΣM, vel animalibus Σ( interl. ), quadru(pedibus) ΘG (hebr.)
Numérotation du verset Lv. 11,3 
Omne quod habet divisam8 ungulam et ruminat in9 pecoribus comedetis10.
8 habet divisam] habet divisa ΨF, divisam Mz6*, divisam habet Mz6² (al. m.), habet diversam P387
9 in] de O
10 comedetis ΩD] comediti ΘH
Numérotation du verset Lv. 11,4 
quicquid autem ruminat11
et habet12 ungulam sed non dividit13 eam sicut14 {t. 1: Erfurt, f. 117vb; facsim., p. 236b} camelus15 et cetera16 non comedetis illud
et17 inter18 immunda19 reputabitis20.
11 ruminat B ΩS Ed1455 Rusch ] + quidem Slm2620 ΩD Weber
12 habet] + quidem ΛH Π
13 dividit] dividet ΛΗ Χ Τ*
14 sicut] sicuti C, ut X
15 camelus] camellum O†
16 et cet.] om. O
17 et] sed ΛL Σ
18 inter P11544 Pal60 Rusch ] om. Slm2620
19 immunda] immundum ΨB, munda ΘA*M*, immunda + non ΦR
20 reputabitis] reputavitur C
Numérotation du verset Lv. 11,5 
Chirogryllus21, qui22 ruminat ungulamque23 non dividit24, immundus est.
21 chirogryllus] scrips., cirogrillus Mz6, cirogrillius ΩN, cyrogrillus Rusch, chyrogryllius Weber, cuniculus marg. X² cum hebr. (cf. Lyra)
22 qui] que P11544
23 ungulamque] ungulam X, sed ungulam ΦP,
24 dividit] dividet C X ΣT O P*
Numérotation du verset Lv. 11,6 
Lepus
quoque nam et25 ipse ruminat sed ungulam non dividit26
25 et] om. P387 P11544 Pla60 Slm2620
26 immundus (v. 5)... non dividit] om. homoeoteleuton ΨM ( ut Lv. 11:9)
Numérotation du verset Lv. 11,7 
et sus
qui27* cum ungulam dividat28 non ruminat
27 qui P11544 ΩN ΩX Weber ] que Rusch
28 dividat ΩX] dividit sed ΩN
Numérotation du verset Lv. 11,8 
horum carnibus
non vescemini nec cadavera
contingetis quia immunda sunt vobis.
Numérotation du verset Lv. 11,9 
Hec etiam29 sunt que gignuntur30 in aquis
et vesci licitum est omne quod habet pinnulas31
et squamas tam in mari quam in fluminibus et stagnis comedetis
29 etiam] autem ΩN , om. Weber
30 gignuntur ] giguntur ΩN
31 pinnulas] pennulas ΩX
Numérotation du verset Lv. 11,10 
Quicquid autem pinnulas et squamas non habet eorum que in aquis moventur et vivunt abominabile vobis
Numérotation du verset Lv. 11,11 
execrandumque32 {t. 1: Erfurt, f. 118ra; facsim., p. 237a} erit carnes
eorum non comedetis et morticina vitabitis
32 execrandumque ΩX] et execrandum Weber
Numérotation du verset Lv. 11,12 
cuncta que non habent pinnulas et squamas in aquis polluta erunt.
Numérotation du verset Lv. 11,13 
Hec sunt que de avibus comedere non debetis et vitanda sunt vobis aquilam
et grypum33 et alietum
33 grypum] scrips., griphum ΩX Rusch , grypem Weber
Numérotation du verset Lv. 11,14 
et milvum34 ac vulturem
iuxta genus suum
34 et ΩX Rusch ] om. Weber
Numérotation du verset Lv. 11,15 
et omne corvini
generis in similitudinem suam
Numérotation du verset Lv. 11,16 
struthionem
et noctuam
et larum
et accipitrem
iuxta genus suum
Numérotation du verset Lv. 11,17 
bubonem et mergulum et ibim35
35 ibim Rusch ] ibin Weber
Numérotation du verset Lv. 11,18 
cygnum36 et onocrotalum
et porphyrionem
36 cygnum B M T Φ O G Clementina ] cignum Cava Ω Ed1455 Rusch , cycnum Amiatinus Weber
Numérotation du verset Lv. 11,19 
herodionem et charadrionem37 iuxta genus suum upupam38
quoque et vespertilionem
37 charadrionem] scrips., caradrionem Rusch , charadrio Weber
38 upupam Rusch ] opupam Weber
Numérotation du verset Lv. 11,20 
omne de volucribus quod graditur super quatuor pedes abominabile erit vobis.
Numérotation du verset Lv. 11,21 
Quicquid autem ambulat quidem super quatuor pedes sed habet longiora retro crura per que salit super terram
Numérotation du verset Lv. 11,22 
comedere debetis ut est bruchus
in genere suo et attacus39 atque ophiomachus40
atque41 locusta singula iuxta genus suum
39 attacus Weber ] atachus ΦRZVP ΩS ΩJ, atthacus M Ed1455 Rusch
40 ophiomachus Weber ] ophimacus ΛL , ophimachus P
41 atque] ac Weber
Numérotation du verset Lv. 11,23 
{t. 1: Erfurt, f. 118rb; facsim., p. 237b} quicquid autem ex volucribus quatuor tantum habet pedes
execrabile erit vobis
Numérotation du verset Lv. 11,24 
et quicumque morticina
eorum tetigerit
polluetur et erit immundus usque ad vesperum
Numérotation du verset Lv. 11,25 
et si necesse fuerit ut portet quippiam horum mortuum
lavabit vestimenta sua
et immundus erit usque ad occasum solis42
42 occasum solis] inv. Weber
Numérotation du verset Lv. 11,26 
omne animal quod habet quidem ungulam sed non dividit eam
nec ruminat
immundum erit et quicquid tetigerit illud contaminabitur
Numérotation du verset Lv. 11,27 
quod ambulat super manus ex cunctis animantibus que incedunt quadrupedia immundum erit qui tetigerit morticina eorum
polluetur usque ad vesperum
Numérotation du verset Lv. 11,28 
et qui portaverit huiuscemodi cadavera
lavabit
vestimenta sua et immundus erit usque ad vesperum quia omnia hec immunda sunt vobis
Numérotation du verset Lv. 11,29 
hec43 quoque inter polluta reputabuntur44 de his que moventur in terra: mustela
et mus
et crocodilus45,
singula iuxta genus suum
43 hec] hoc Weber
44 reputabuntur] reputabitur Weber
45 crocodilus Rusch ] corcodillus Weber
Numérotation du verset Lv. 11,30 
migale46;
cameleon
ac lacerta
et talpa
46 migale] + et Weber
47 stellio Rusch ] stelio Weber
Numérotation du verset Lv. 11,31 
Omnia hec immunda sunt
qui tetigerit morticina eorum immundus erit usque ad vesperum
Numérotation du verset Lv. 11,32 
et super quod ceciderit quicquam de morticinis eorum polluetur tam vas ligneum
et vestimentum
quam pelles
et cilicia
et in quocumque fit opus
tingentur aqua
et polluta erunt usque ad vesperum et sic postea mundabuntur
Numérotation du verset Lv. 11,33 
Vas autem fictile
in quo horum quicquam
inciderit48
polluetur et ideo49 frangendum est.
48 inciderit] intro ceciderit Weber
49 ideo] idcirco Weber
Numérotation du verset Lv. 11,34 
omnis cibus quem comedetis50, si fusa fuerit super eum aqua,
immundus erit et omne liquens quod bibitur de universo vase
immundum erit.
50 comedetis] comeditis Weber
Numérotation du verset Lv. 11,35 
et quicquid de morticinis huiusmodi51 ceciderit super illud immundum erit sive clibani
sive cytropodes52
destruentur et immundi erunt
51 huiusmodi] istiusmodi Weber
52 cytropodes Weber ] citropedes Rusch
Numérotation du verset Lv. 11,36 
fontes
vero et cisterne
et omnis aquarum congregatio
munda erit
qui morticinum eorum tetigerit
polluetur
Numérotation du verset Lv. 11,37 
si ceciderit53 super sementem
non polluent eam
53 ceciderit Rusch ] ceciderint Weber
Numérotation du verset Lv. 11,38 
si54 autem quispiam
aqua
sementem perfuderit et postea morticinis tacta fuerit illico polluetur
54 si] sin Weber
Numérotation du verset Lv. 11,39 
si mortuum
fuerit animal quod licet vobis comedere
quia55 cadaver eius tetigerit
immundus {t. 1: Erfurt, f. 118vb; facsim., p. 238b} erit usque ad vesperum
55 quia] qui Weber
Numérotation du verset Lv. 11,40 
et qui comederit
ex eo quippiam sive portaverit lavabit vestimenta
sua et immundus erit usque ad vesperum
Numérotation du verset Lv. 11,41 
omne quod reptat super terram
abominabile erit nec assumetur in cibum
Numérotation du verset Lv. 11,42 
quicquid super pectus
quadrupes graditur
et multos habet pedes
sive per humum trahitur non comedetis quia abominabile est
Numérotation du verset Lv. 11,43 
nolite contaminare animas vestras, nec tangatis quicquam eorum ne immundi sitis
Numérotation du verset Lv. 11,44 
ego56 sum Dominus Deus vester
sancti estote quoniam57 ego sanctus sum ne polluatis animas vestras
in omni reptili quod movetur super terram
56 ego] + enim Weber
57quoniam] + et Weber
Numérotation du verset Lv. 11,45 
ego enim58 sum Dominus qui eduxi vos de terra Egypti
ut essem vobis in Deum.
Sancti eritis quia59 ego sanctus sum.
58 enim] om. Weber
59 quia] + et Weber
Numérotation du verset Lv. 11,46 
Ista est lex animantium et volucrum et omnis anime viventis que movetur in aqua et reptat in terra
Numérotation du verset Lv. 11,47 
ut differentias noveritis mundi et immundi et sciatis quid comedere et60 respuere debeatis.
60 et] + quid Weber



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Lv. 11), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=05&chapitre=05_11)

Notes :