Capitulum 11
Numérotation du verset
Mc. 11,1
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 979vb ; facsim., p. 118b} Et1 cum appropinquaret2* Hierosolymis3*
et Bethanie
ad montem Oliveti4, mittit duos ex discipulis suis.
1 Et] om. P14417
2 appropinquaret
CorS1
ΩF
ΩG
ΩS
Li447@
] appropinquarent
P14417
ΩJ ΩL
Rusch Weber
, appropinquassent ΩM, + Iesus ΩG
3 Hierosolymis ΩS ] Hierosolyme
P14417
Rusch Clementina Weber
4 Oliveti ΩF ΩG ΩS
Rusch
] Olivarum ΩJ ΩL
Li447@ Weber
, + tunc
Rusch (hapax)
Numérotation du verset
Mc. 11,2
Et ait illis: Ite in castellum quod contra vos est5 et statim introeuntes illic6*
invenietis pullum
ligatum
super quem nemo adhuc hominum sedit.
Solvite et adducite illum7.
5 contra vos – est Weber (S) ΩF ΩG ΩS
Rusch Clementina Weber
]
inv.
ΩJ ΩL
Clementina
| est
om. Li447@
6 illic
Li447 Li447@
ΩF ΩG ΩS ] illuc ΩJ ΩL
Rusch Weber
, illud
Weber
(N A M D)
Wordsworth
7 et adducite – illum
Li447 Li447@
ΩF ΩG ΩS]
inv.
ΩJ ΩL
Rusch Weber
Numérotation du verset
Mc. 11,3
Et si quis vobis aliquid8 dixerit: Quid facitis9? Dicite: Quia Domino necessarius est et continuo illum dimittet huc.
8 aliquid ΩF ΩS]
om. Li447 Li447@
ΩG ΩL
Rusch Weber
etc.
9 facitis ΩG] faciatis ΩF
Numérotation du verset
Mc. 11,4
Et abeuntes invenerunt pullum ligatum ante ianuam
foris in bivio et solvunt10 eum.
10 solvunt ΩF
Li447@ Rusch Clementina Weber
] solverunt ΩG ΩS
Numérotation du verset
Mc. 11,5
Et quidam de illic11 stantibus dicebat12 illis: Quid facitis solventes pullum?
11 illic ΩF ΩJ ΩL ΩS
Rusch Weber
], illis ΩG (ill’)
Li447 Li447@
12 dicebat ΩF ΩS ] dicebant ΩG
Rusch Weber etc.
Numérotation du verset
Mc. 11,6
Qui dixerunt illi13 sicut preceperat Deus14,
et dimiserunt eis15.
13 illi ΩF ΩS ] eis ΩJ ΩL
Rusch Weber
, illis
Wordsworth (R)
ΩG (ill’)
14 Deus ΩF ΩS] illis Iesus ΩG ΩJ (
in ras.
) ΩL
Li447 Li447@ Weber
, Dominus
Rusch
15 eis ΩF ΩG ΩS Rusch Weber Clementina etc.] eos Sixtina
Numérotation du verset
Mc. 11,7
Et adduxerunt16 pullum ad Iesum et {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 980ra ; facsim., p. 119a} imposuerunt17 illi18
vestimenta sua
et sedit super eum.
16 adduxerunt
CorS2 (
vel
)
ΩF ΩG ΩS
Li447 Li447@ Rusch
] duxerunt
CorS2 (
al.
)
ΩJ ΩL
Clementina Weber
, deduxerunt
CorS2
17 imposuerunt
CorS2
ΩF ΩG ΩS
Rusch
] imponunt
CorS2 (
al.
) Li447@
ΩJ ΩL
Weber
18 illi] ei Catena (Li447)
Numérotation du verset
Mc. 11,8
Multi
autem straverunt vestimenta sua19 in via.
Alii autem cedebant frondes20
de arboribus
et sternebant in via.
19 staverunt - vestimenta sua ΩF ΩG ΩS
Rusch
]
inv. Li447@
ΩJ ΩL
Clementina Weber
20 cedebant – frondes ΩF ΩS]
inv. Rusch Weber etc.
Numérotation du verset
Mc. 11,9
Et qui preibant
et qui sequebantur
clamabant dicentes: Hosanna.
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Numérotation du verset
Mc. 11,10
Benedictum
quod21 venit regnum patris nostri David.
Hosanna in excelsis22.
21 quod] qui
cacogr.
ΩF
22 Hosanna in excelsis ΩG ΩJ Li447 ΩS Rusch Clementina Weber] om. Li447@
Numérotation du verset
Mc. 11,11
Et introivit Hierosolymam
in templum.
Et circumspectis omnibus
cum iam vespera esset hora23
exiit24 in Bethania25* cum duodecim.
23 esset hora] esset ΩG*, hora esset ΩG²
24 exiit ΩF ΩG ΩL
Li447@
ΩS
Clementina Weber
] exivit ΩJ
25 Bethania ΩF ΩG ΩS ] Bethaniam
Li447@ Rusch Weber
Numérotation du verset
Mc. 11,12
Et alia die cum exiret26
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 980rb ; facsim., p. 119b} a Bethania esuriit.
26 exiret
Li447@
ΩF ΩG ΩS
Rusch
] exirent ΩJ ΩL
Weber
Numérotation du verset
Mc. 11,13
Cumque vidisset a longe ficum27
habentem folia
venit
si quid forte inveniret in ea.
Et cum venisset ad eam nihil invenit preter folia. Non enim erat tempus ficorum.
27 ficum – a longe ΩF ΩG ΩS]
inv. Li447 Li447@ Rusch Weber
etc.
Numérotation du verset
Mc. 11,14
Et respondens dixit ei: Iam non amplius in eternum
ex te quisquam fructum28 manducet. Et audientes29 discipuli eius
28 ex te quisquam (quicquam ΩF) fructus (fructum
Ed1455
)
ΩF ΩG ΩS
Ed1455
] quisquam ex te fructum
Wordworth (G L R:
fructus
) Li447 Li447@ Rusch,
ex te fructum quisquam
Clementina ,
quisquam fructum ex te ΩJ ΩL
Weber
29 audientes ΩF ΩS ] audiebant ΩG ΩL
Ed1455
Rusch Weber
Numérotation du verset
Mc. 11,15
veniunt30 Hierosolymam. Et cum introissent31* in32 templum cepit eiicere
vendentes et ementes de33 templo.
Et mensas nummulariorum
et cathedras vendentium columbas evertit.
30 veniunt ΩF ΩS ] et
praem.
ΩG ΩJ ΩL
Ed1455
Rusch Weber
31 introissent ΩF ΩG ΩS] introisset ΩJ ΩL
Ed1455
Rusch Weber
32 in Li447 Li447@ ΩF ΩG ΩS
Rusch
Clementina Weber]
om.
ΩJ ΩL
33 de ΩF ΩG ΩS
Rusch
] in ΩJ ΩL
Li447 Li447@ Weber
Numérotation du verset
Mc. 11,16
Et non {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 980va ; facsim., p. 120a} sinebat
ut quisquam transferret vas per templum.
Numérotation du verset
Mc. 11,17
Et docebat eos34 dicens35: Nonne scriptum est36
domus mea
domus orationis
vocabitur cunctis37 gentibus?
Vos autem fecistis illam38 speluncam latronum.
34 eos ΩF ΩG ΩS
Rusch
]
om.
ΩL @
Li447@ Weber
35 dicens
Li447 Li447@
ΩF ΩS] + eis ΩL
Rusch Weber
36 est ΩF ΩS] + quia ΩG ΩJ ΩL
Li447 Li447@
Ed1455
Rusch Weber
37 cunctis ΩF ΩG ΩS ] omnibus ΩJ ΩL
Li447 Li447@
Ed1455
Rusch Weber
38 illam ΩF ΩG ΩS
Rusch
] eam ΩJ ΩL
Li447 Li447@
Ed1455
Weber
Numérotation du verset
Mc. 11,18
Quo audito, principes sacerdotum et scribe querebant quomodo illum39 perderent. Timebant enim eum quoniam universa turba admirabatur super doctrina eius.
39 illum ΩF ΩG ΩS ] eum ΩJ ΩL
Li447 Li447@
Ed1455
Weber
Numérotation du verset
Mc. 11,19
Et cum vespera esset facta40,
egrediebatur de civitate.
40 esset facta
Li447 Li447@
ΩF ΩG ΩS
Rusch
]
inv.
ΩJ ΩL
Ed1455
Weber
Numérotation du verset
Mc. 11,20
Et cum mane transirent
viderunt ficum aridam factam
a radicibus.
Numérotation du verset
Mc. 11,21
Et recordatus Petrus dixit ei: Rabbi, ecce ficus cui maledixisti aruit.
Numérotation du verset
Mc. 11,22
Numérotation du verset
Mc. 11,23
Amen dico vobis quia quicumque dixerit huic monti43
tollere44 mittere in mare
et non hesitaverit in corde suo sed45 crediderit46 quodcumque dixerit47 fiet ei.
43 huic monti ΩG ΩM ΩJ ΩL
Ed1455
Rusch
]
inv. Weber (Z P
Φ
)
44 tollere ΩF ΩS] + et ΩG ΩJ ΩL
Li447 Li447@
Ed1455
Rusch Weber
45 sed ΩF
etc.
] si ΩS
46 crediderit ΩF ΩS] quia ΩG ΩM ΩJ ΩL
Li447 Li447@
Ed1455
Rusch Weber
47 dixerit ΩF ΩG ΩS] + fiat ΩM ΩJ ΩL
Li447 Li447@
Ed1455
Rusch Weber
Numérotation du verset
Mc. 11,24
Propterea dico vobis: Omnia quecumque orantes petitis credite quia accipietis et venient48 vobis.
48 venient
Cava Brescianus Wordsworth
(B Θ To22 O T X)
Weber
(P) ΩF ΩG ΩJ ΩS
Li447@ Rusch
] evenient
Weber
(Z) Φ Sarum ΩL
Clementina
, veniet Amiatinus...
Weber
Numérotation du verset
Mc. 11,25
Et cum stabitis ad orandum49
dimittite si quid
habetis adversus aliquem,
ut
et Pater vester50
qui in celis
est dimittat {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 980vb ; facsim., p. 120b} vobis peccata vestra.
49 ad orandum ΩG ΩJ ΩL ΩS
Ed1455
Rusch Weber
] adorandum ΩF
Li447 Li447@
50 vester... vobis... vestra ΩG ΩS ΩL
Ed1455
etc.
] noster... nobis... nostra ΩF
Numérotation du verset
Mc. 11,26
Quod51 si vos non dimiseritis,
nec Pater vester qui in celis est dimittet52 peccata vestra.
51 Quod Clementina Weber] Que ΩG
52 dimittet ΩF ΩS] + vobis ΩM ΩJ ΩL
Li447@
Ed1455
Rusch Weber
, vos
Li447
Numérotation du verset
Mc. 11,27
Et veniunt
rursum53 Hierosolymam. Et cum ambularet in templo accedunt ad eum summi sacerdotes et scribe et seniores54
53 rursum ΩF ΩL ΩS
Rusch
] rursus ΩG ΩJ
Li447@ Clementina Weber
54 et seniores ΩF ΩG ΩJ ΩS
Ed1455
Weber
]
om.
ΩL (
hapax
)
Numérotation du verset
Mc. 11,28
et dicunt illi: In qua potestate hec facis?
Et quis dedit tibi hanc potestatem ut ista55 facias56?
55 ista
Cor1 (
vel
)
] ita
Cor1
ΩG
56 dedit... ista ΩF ΩL (tibi dedit)
Li447 Li447@
ΩS
Rusch Clementina Weber
] tibi dedit potestatem hanc ut hec ΩJ
Numérotation du verset
Mc. 11,29
Iesus autem57 respondens ait illis: Interrogabo vos et ego58 unum verbum et respondete59 mihi. Et dicam vobis in qua potestate hec faciam60.
57 autem ΩF ΩG
etc.
]
om.
ΩS
58 vos - et ego ΩG ΩS ΩL Li447 Li447@ ΩS Rusch Clementina Weber] inv. ΩJ
59 respondete ΩG] responde
cacogr.
ΩF
60 faciam ΩF ΩG ΩS
Ed1455
Rusch Weber
] facio
Wordsworth (D L M) Sarum ; cf. v. 33
Numérotation du verset
Mc. 11,30
Baptismus61 Ioannis de celo erat an ex hominibus? Respondete mihi. At62 illi cogitabant secum63 dicentes:
Si dixerimus e64 celo
dicet65: Quare ergo66 non credidistis67 ei?
61 Baptismus
Cor3
(al.)
Sarum
ΩF ΩG
Li447@
ΩS
Weber
] Baptismum
Cava Wordsworth (D L)
ΩJ ΩL
Rusch
, Baptisma ΩM
62 At ΩG ΩJ ΩL
Li447@
ΩS
Rusch Weber
] Et
Li447
63 secum ΩF ΩG ΩJ ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Weber
]
om. Rusch
64 e ΩF ΩS ] de ΩG ΩM ΩL
Ed1455
Rusch cett.
65 dicet Clementina Weber] + nobis Weber (S N Z P C) Φ ΩG
66 ergo ΩM ΩG ΩJ ΩL
Ed1455
Rusch Weber
] enim ΩF,
om.
ΩS
67 credidistis] creditis ΩG
Numérotation du verset
Mc. 11,32
Si dixerimus68: Ex hominibus, timemus69 populum. Omnes enim habebant Ioannem quia vere propheta esset.
68 dixerimus ΩG ΩS
Li447 Li447@
Ed1455
Rusch Clementina Weber
] dicemus ΩJ ΩL
69 timemus ΩG ΩJ ΩS
Rusch
] timebant
Li447@
ΩL
Weber
Numérotation du verset
Mc. 11,33
Et respondentes dicunt Iesu70: Nescimus. Et respondens Iesus ait illis: Neque ego dico vobis
in qua potestate hec facio71.
70 dicunt Iesu ΩG ΩJ ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Weber
]
inv. Rusch
(hapax)
71 facio
Kells Wordworth (T) CorS2
ΩF ΩG ΩS ; cf. v. 29 ] faciam
G
ΩM
CorS2 (
al.)
Ed1455
Rusch Clementina Weber
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Mc. 11), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=56&chapitre=56_11)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Mc. 11), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=56&chapitre=56_11)
Notes :