Capitulum 3

Numérotation du verset Mc. 3,1 
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 968va ; facsim., p. 96va} Et introivit1 iterum in synagogam2
et erat ibi homo
habens manum aridam.
1 introivit ΩF ΩJL CorS1 Li447 Rusch Weber ] introiit Li447@ , intravit ΩV, + Ihesus ΩS
2 in Cava Weber (Z G) Φ CorS1 ΩJL Li447 Li447@ ΩS V] om. Rusch Weber
Numérotation du verset Mc. 3,2 
Et observabant eum
si sabbatis curaret ut accusarent eum3.
3 eum Li447 Li447@ ΩJS ] illum ΩVL Rusch Weber
Numérotation du verset Mc. 3,3 
Et ait homini habenti manum aridam:
Surge in medium4.
4 medium] medio ΩSV
Numérotation du verset Mc. 3,4 
Et dicit eis: Licet sabbatis benefacere an male?
Animam salvam facere
an perdere?
At illi tacebant.
Numérotation du verset Mc. 3,5 
Et circumspiciens eos cum ira
contristatus5 super cecitatem6 cordis eorum dicit homini: Extende manum tuam.
Et extendit
et restituta est manus illi7.
5 contristatus ΩLV Rusch Weber ] + est ΩS
6 cecitatem ΩJLV Rusch ] cecitate Li447 Li447@ Clementina Weber
7 illi ΩLSV Li447 Li447@ Rusch Clementina Weber ] illius ΩJ
Numérotation du verset Mc. 3,6 
Pharisei statim 8 cum Herodianis
consilium9
faciebant adversus eum
quomodo eum perderent.
8 Pharisei statim ΩSV Li447 Li447@ ] inv. ΩJL Rusch Weber
9 consilium ΩLV  Rusch Weber ] concilium ΩS
Numérotation du verset Mc. 3,7 
Iesus autem10
cum discipulis suis
secessit ad mare
et multa turba
a Galilea
et Iudea
secuta est eum
10 Iesus autem ΩSV Clementina ] Et Iesus ΩL Li447 Li447@ Rusch Weber
Numérotation du verset Mc. 3,8 
et11 ab Hierosolymis
et ab Idumea
et trans Iordanem.
Et qui circa Tyrum
et Sidonem
multitudo magna
audientes que faciebat
11 et ΩJL S Rusch Weber ] om.V
Numérotation du verset Mc. 3,9 
venerunt ad eum.
Et
dixit Iesus12* discipulis suis ut13 navicula
sibi deserviret propter turbam ne comprimerent
eum.
12 Iesus ΩSV] om.JL Linz447@ Li447 Rusch Weber
13 ut] + in ΩV²
Numérotation du verset Mc. 3,10 
Multos enim sanabat ita ut irruerent in eum ut illum tangerent.
Quotquot autem14 habebant plagas
14 autem Amiatinus Wordsworth (P9389 D H K To22 O R X Y) ΩJSV Li447 Li447@] om. Cava Wordsworth (G Θ I L M Q T V Z) Sarum ΩL Rusch Weber
Numérotation du verset Mc. 3,11 
et spiritus immundi15
cum illum videbant16 procidebant ei et clamabant
dicentes:
15 immundi ΩL Rusch Weber ] immundos ΩV ( super rasur. )
16 videbant ΩJLS Li447@V Weber ] viderent Rusch (hapax)
Numérotation du verset Mc. 3,12 
Tu es Filius Dei. Et vehementer comminabatur
eis
ne manifestarent
illum17.
17 illum ΩJLSV Rusch Weber ] eum Li447 Li447@
Numérotation du verset Mc. 3,13 
Et ascendens
ad se
quos voluit ipse
et venerunt ad eum18.
18 eum ΩLSV Li447 Li447@ Rusch Clementina Weber] ipsum ΩJ
Numérotation du verset Mc. 3,14 
Et fecit ut essent duodecim cum illo
et ut mitteret eos predicare.
Numérotation du verset Mc. 3,15 
Et dedit illis potestatem curandi infirmitates19 et eiciendi demonia.
19 infirmitates] infirmitatē ΩS
Numérotation du verset Mc. 3,16 
Et imposuit Simoni nomen Petrus
Numérotation du verset Mc. 3,17 
et
Iacobum
Zebedei
et Ioannem
fratrem Iacobi et imposuit eis nomina Boanerges quod est filii tonitrui,
Numérotation du verset Mc. 3,18 
et Andream
et Bartholomeum
et Mattheum
et Thomam
et Iacobum Alphei
et Thadeum20
et21 Simonem Cananeum22
20 Thadeum] scrips., Thaddeum ΩJ Weber , Tadeum ΩS, Thatheum hic et infra in glosa Rusch
21 et ΩL Li447 ΩJSV Rusch Weber] om. Li447@
22 C(h)ananeum ΩL ΩJV Rusch Weber ] Chaneum ΩS
Numérotation du verset Mc. 3,19 
et Iudam
Scarioth
qui tradidit23 illum.
23 tradidit Li447@ ΩJSV Rusch ] et praem.L Weber
Numérotation du verset Mc. 3,20 
Et veniunt ad domum
et convenit
iterum turba
ita ut non possent neque panem
manducare.24
24 panem manducare] inv. V
Numérotation du verset Mc. 3,21 
Et cum audissent
sui
exierunt25
Dicebant enim:
Quoniam in furorem versus est.
25 sui exierunt Cor1 (lectio certior) Rusch Weber ] discipuli praem.SV
Numérotation du verset Mc. 3,22 
Et scribe
qui ab Hierosolymis
descenderant dicebant:
Quoniam26
Beelzebub
habet et quia in principe demoniorum27 eicit demonia.
26 Quoniam ΩS L] om.V
27 demoniorum Cor3 (al.) ΩLSV Rusch ] demonum ΩJ
Numérotation du verset Mc. 3,23 
Et convocatis eis
in parabolis
dicebat illis: Quomodo
potest Satanas Satanan eicere?
Numérotation du verset Mc. 3,24 
Et si regnum
in se dividatur
non potest stare regnum illud.28
28 stare - regnum illud ΩS] inv. S
Numérotation du verset Mc. 3,25 
Et si domus
super29
semetipsam30 dispertiatur
non potest31 domus illa stare.
29 super ΩJLS Rusch Weber ] supra Li447@V
30 semetipsam ΩLS] se ipsam ΩV
31 potest Li447@SV (pt) Rusch Clementina ] poterit ΩJL Weber
Numérotation du verset Mc. 3,26 
Et
si Satanas
consurrexerit in
semetipsum, dispertitus est et non poterit32 stare sed finem habet.
32 poterit ΩJL Li447@SV Rusch ] potest Weber
Numérotation du verset Mc. 3,27 
Nemo potest
vasa
fortis
ingressus in domum33 diripere,
nisi prius fortem34
alliget
et tunc domum eius35 diripiet.
33 ingressus in domum ΩJLSV Rusch Weber ] inv. Li447@
34 fortem] fortē ΩS forte ΩV
35 eius ΩJL Li447@SV Weber ] om. Rusch
Numérotation du verset Mc. 3,28 
Amen dico vobis
quoniam omnia dimittentur
filiis hominum
peccata
et blasphemie
quibus blasphemaverint36.
36 blasphemaverint ΩL Li447@V Rusch Clementina Weber ] blasphemaverunt ΩJ, et praem. Li447, blasphemav’nt ΩS
Numérotation du verset Mc. 3,29 
Qui autem blasphemaverit
in Spiritum sanctum,
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 969vb ; facsim., p. 98b} non habet37 remissionem in eternum
sed reus erit
eterni delicti.
37 habet ΩL Rusch Weber ] habebit ΩSV
Numérotation du verset Mc. 3,30 
Quoniam dicebant: Spiritum immundum habet.
Numérotation du verset Mc. 3,31 
Et veniunt38
mater eius et fratres
et foris stantes
miserunt ad eum vocantes eum.
38 veniunt ΩJLSV Rusch Weber] venerunt Catena (Cbg132 Cbg132@ Li447 Li447@)
Numérotation du verset Mc. 3,32 
Et sedebat circa eum
turba.
Et dicunt ei: Ecce mater tua et fratres tui39 foris querunt te.
39 et fratres tui] om. Cbg132 Li447
Numérotation du verset Mc. 3,33 
Et respondens eis ait40:
Que est mater mea et fratres mei?
40 eis ait ΩL Rusch Weber ] ait eis ΩS, ait illis ΩV
Numérotation du verset Mc. 3,34 
Et circumspiciens eos
qui in circuitu eius sedebant ait: Ecce mater mea et fratres mei.
Numérotation du verset Mc. 3,35 
Qui enim fecerit voluntatem Dei, hic frater meus et soror mea et mater est.



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Mc. 3), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 03/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=56&chapitre=56_3)

Notes :