Capitulum 12
Numérotation du verset
Mc. 12,1
Et cepit illis in parabolis1 loqui. Vineam
pastinavit
homo
et circumdedit2 sepem
et fodit lacum
et edificavit turrim3
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 981ra ; facsim., p. 121a} et locavit eam agricolis
et peregre profectus est.
1 parabolis
Cor1
] parabolice
Cor1 (
vel
)
ΩS
2 circumdedit ΩS ΩL
Rusch Weber
] + ei
Li447@
3 turrim
Ed1455
] turrem ΩJ ΩL ΩS
Numérotation du verset
Mc. 12,2
Et misit ad agricolas in tempore
servum
ut ab agricolis acciperet4 de fructu vinee.
4 ab agricolis – acciperet]
inv.
ΩS
Numérotation du verset
Mc. 12,3
Qui apprehensum eum ceciderunt et dimiserunt5 vacuum.
5 dimiserunt] + eum ΩS
Numérotation du verset
Mc. 12,4
Et iterum misit ad illos alium servum6 et illum in capite vulneraverunt et contumeliis affecerunt.
6 ad illos - alium servum ΩJ ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Ed1455
Weber
]
inv. Rusch
Numérotation du verset
Mc. 12,5
Et rursum alium misit et7 illum occiderunt. Et plures alios quosdam cedentes, alios vero occidentes.
7 et ΩJ ΩL
Li447
ΩS
Ed1455
Rusch Weber
] ad
Li447@
Numérotation du verset
Mc. 12,6
Adhuc ergo8 unum habens9 filium carissimum
et illum misit ad eos10 novissimum dicens:
Quia verebuntur11 filium meum.
8 ergo
CorS2
ΩL ΩL
Li447
ΩS
Ed1455
Weber
]
om. Li447@
, vero
Rusch
9 unum habens ΩS
Ed1455
Rusch Weber
]
inv. Wordsworth (D)
ΩL
10 eos] illos ΩS
11 verebuntur
CorS2 Li447
ΩS
Rusch
] forte
praem. Li447@
ΩS, reverebuntur ΩL
Ed1455
Weber
Numérotation du verset
Mc. 12,7
Coloni autem dixerunt ad invicem: Hic est12 heres.13 Venite14, occidamus eum et nostra erit hereditas.
12 est Li447 ΩJ ΩL ΩS
Rusch
Weber]
om.
Li447@
13 Hic est heres ΩS
Rusch Weber
]
om.
Ed1455
14 Venite ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Rusch Weber
] + et ΩJ
Numérotation du verset
Mc. 12,8
Numérotation du verset
Mc. 12,9
Quid ergo17 faciet dominus vinee? Veniet et perdet colonos18 et dabit vineam aliis.
17 ergo] igitur ΩS
18 colonos ΩL ΩS
Rusch Weber
] colones
Li447@
Numérotation du verset
Mc. 12,10
Nec Scripturama hanc legistis:
Lapidem
quem reprobaverunt edificantes
hic factus est in caput anguli.
a Ps. 117, 22-23.
Numérotation du verset
Mc. 12,11
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 981rb ; facsim., p. 121b} A Domino factum est istud et est mirabile in oculis nostris?
Numérotation du verset
Mc. 12,12
Et querebant19 eum tenere
et timuerunt turbam.
Cognoverunt enim quoniam ad eos20
parabolam hanc21 dixerit22.
Et relicto eo23 abierunt.
19 querebant ΩJ ΩL
Li447@
ΩS
Weber
] querentes
Rusch
20 eos ΩJ ΩL
Li447@
ΩS
Ed1455
Weber
] illos
Rusch (hapax
)
21 parabolam hanc ΩS]
inv. Sarum
22 direxit ΩJ ΩL ΩS
Rusch Weber
] dixisset Sarum
Wordsworth
(K V Z² ) Cor2 (moderni)
23 eo ΩJ ΩL
Li447@
ΩS
Ed1455 Weber
] illo
Rusch
Numérotation du verset
Mc. 12,13
Et mittunt ad eum quosdam ex Phariseis et Herodianis
ut eum caperent in verbo.
Numérotation du verset
Mc. 12,14
Qui venientes dicunt ei:
Magister, scimus quia verax es
et non curas quemquam nec24 enim vides in25 faciem hominum sed in veritate viam Dei doces. Licet dari tributum26
Cesari an non dabimus?
24 nec] neque ΩS
25 in ΩJ ΩL Li447 ΩS
Rusch
Weber
Rusch
Weber]
om.
Li447@
26 dari tributum ΩJ ΩL ΩS
Rusch Weber
]
inv. Wordsworth
(B To22)
Li447 Li447@
Numérotation du verset
Mc. 12,15
Numérotation du verset
Mc. 12,16
At illi obtulerunt ei29. Et ait illis: Cuius est imago hec et inscriptio? Dicunt ei30: Cesaris.
29 obtulerunt ei
Wordsworth
(L) ΩS
Rusch
] attulerunt Amiatinus Wordworth (G H M T: Bentley Y P9389) Θ
Li447 Li447@ Weber
, attulerunt ei Cava Kells
Wordsworth
(B D I K O P9389marg. R To22 V X Z)
Weber
(Z P D) Φ ΩJ ΩL
Ed1455
Clementina
30 ei
Cava Weber (M) Li447
ΩS
Ed1455
Rusch Clementina
] illi ΩJ ΩL
Li447@ Weber
Numérotation du verset
Mc. 12,17
Respondens autem Iesus ait31 illis: Reddite ergo32 que sunt Cesaris
Cesari,
et que sunt Dei
Deo.
Et mirabantur33
super eo.
31 ait ΩL ΩS
Rusch
] dixit ΩJ
Li447 Li447@
Ed1455
Weber
32 ergo
Li447@
ΩS
Rusch
] igitur ΩJ ΩL
Li447
Ed1455
Weber
33 mirabantur ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Ed1455
Rusch Weber
] + omnes ΩS (
hapax)
Numérotation du verset
Mc. 12,18
Et venerunt34 ad eum Sadducei qui {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 981va ; facsim., p. 122a} dicunt35 resurrectionem non esse.
Et interrogabant eum dicentes:
34 venerunt] veniunt ΩS
35 dicunt ΩJ ΩL ΩS
Ed1455
Rusch Weber
] credunt
Li447 Li447@
Numérotation du verset
Mc. 12,19
Magister, Moysesb scripsit nobis36 ut si cuius frater mortuus fuerit et dimiserit uxorem et filios non reliquerit37, accipiat frater eius uxorem ipsius et resuscitet38 semen fratri suo.
b Cf. Dt. 25, 5.
36 scripsit nobis ΩJ ΩS
Rusch
]
inv.
ΩL
Li447@
Ed1455
Weber
.
37 filios - non reliquerit ΩJ (relinquerint) ΩL ΩS
Rusch Weber
]
inv. Li447@
38 resuscitet
Li447@
ΩS
Rusch Weber
] suscitet ΩJ
Numérotation du verset
Mc. 12,20
Septem ergo fratres fuerunt39.
Et primus accepit uxorem et mortuus est non relicto semine.
39 fuerunt
Kells
ΩJ ΩS ] erant
Cor3
(al.) ΩL
Li447@ Rusch Weber
Numérotation du verset
Mc. 12,21
Et secundus accepit eam et
mortuus est. Et40 nec iste reliquit semen. Et tertius similiter.
40 Et ΩJ ΩL ΩS
Rusch
Weber]
om.
Li447@
Numérotation du verset
Mc. 12,22
Et41 acceperunt eam similiter septem et non reliquerunt semen. Novissima omnium defuncta42 est et mulier.
41 Et
Rusch Weber
etc. ]
om.
Amiatinus
Weber
(N M D)
42 defuncta ΩJ ΩL
Rusch Weber
] mortua
Li447@
ΩS
Numérotation du verset
Mc. 12,23
In resurrectione ergo, cum resurrexerint, cuius de his erit uxor? Septem enim habuerunt eam uxorem43.
43 uxorem ΩJ ΩS
Ed1455
Clementina Weber
]
om.
ΩL
Li447@ Rusch
Numérotation du verset
Mc. 12,24
Et respondens Iesus ait illis: Nonne44 ideo erratis
nescientes45 Scripturas neque
virtutem Dei?
44 nonne Cava Kells
Wordsworth
(B D H² Θ I J K L To22 O T V X Z) Sarum
Weber
(Z P) Φ ΩJ ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Rusch Clementina
] non Amiatinus
Wordsworth
(P9389 G H M R Y) Sarum
Weber
45 nescientes Kells
Wordsworth
(L) Sarum ΩJ ΩS] non scientes ΩL
Li447 Li447@ Rusch Weber
Numérotation du verset
Mc. 12,25
Cum enim a mortuis {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 981vb ; facsim., p. 122b} resurrexerint neque nubent neque nubentur
sed erunt46 sicut47 angeli Dei48 in celis.
46 erunt
CorS2
ΩJ ΩS] sunt
CorS2
(al.) ΩL
Li447 Li447@ Rusch Weber
47 sicut ΩJ
Li447 Li447@ Rusch Weber
] quasi ΩS
48 Dei Li447 Li447@ ΩS
Rusch
]
om.
ΩL ΩJ Weber
Numérotation du verset
Mc. 12,26
De mortuis autem quod resurgant49 non legistis in libro Moysic super rubum
quomodo illi dixerit50 Deus inquiens51: Ego sum Deus Abraham et52 Deus Isaac et Deus Iacob?
c Cf. Ex. 3, 6.
49 resurgant ΩJ ΩL
Li447@ Rusch Weber
] resurgunt
Wordsworth
P9389² ΩS
50 illi dixerit ΩS
Rusch
]
inv.
ΩL
Li447@
Ed1455
Weber
, dixerit ei ΩJ, dix. ei
Li447
51 inquiens ΩJ ΩL
Li447 Li447@ Rusch Weber
] dicens ΩS
52 et ΩL Li447@ ΩS
Rusch
Weber]
om.
Li447 ΩJ
Numérotation du verset
Mc. 12,27
Non est Deus53 mortuorum sed vivorum54.
Vos ergo multum erratis.
53 non est - Deus
Cor1
ΩJ ΩL ΩS
Li447 Li447@
Ed1455
Weber
]
inv. Rusch
54 vivorum Cor1
Li447 Li447@ Rusch Weber
] Deus viventium Kells ΩS
Numérotation du verset
Mc. 12,28
Et accessit unus de scribis qui audierat illos conquirentes et videns quoniam bene illis55 responderit56 interrogavit eum57
quod primum esset omnium58 mandatum.
55 bene illis]
inv.
ΩS
56 responderit ΩJ ΩL
Rusch Weber
] respondit
Li447@
57 eum ΩJ ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Ed1455
Weber
] Iesum
Rusch (hapax)
58 primum esset ΩS
Rusch
]
inv.
ΩJ ΩL
Li447 Li447@
Ed1455
Weber
| primum... mandatum] omnium esset primum mandatum ΩS
Numérotation du verset
Mc. 12,29
Iesus autem59 respondit ei60: Quia primum omnium mandatum est: Audi Israel61, Dominus Deus tuus62, Deus unus est.
59 Iesus autem
Cas239
ΩJ ΩL
Li447@
Ed1455
Rusch (glossa
)
Weber
]
om.
ΩS
Rusch
60 ei] + Iesus ΩS
61 Israel] + quia ΩJ* (
rubr. cancel.
)
62 tuus
Weber (G)
Φ ΩJ
Li447 Li447@
ΩS
Ed1455
Rusch Clementina
] noster
Cas239
ΩL
Weber
Numérotation du verset
Mc. 12,30
Et diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex tota mente tua et ex tota virtute tua. Hoc est primum mandatum.
Numérotation du verset
Mc. 12,31
Secundum autem simile est illi63: {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 982ra ; facsim., p. 123a} Diliges proximum tuum tamquam64 teipsum. Maius horum aliud mandatum non est.
63 est illi
Cas239 CorS2 CorS2
ΩJ ΩL
Ed1455
Rusch Weber
] est huic
Wordsworth (P9389
marg
inv.
)
Li447 Li447@
ΩS ,
CorS2
(al. correctione delent
illi
et ponunt
huic
, al. econtra)
64 tamquam ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Ed1455
Rusch Weber
] sicut ΩJ
Numérotation du verset
Mc. 12,32
Et ait illi scriba: Bene, magister, in veritate dixisti quia unus est Deus65 et non est alius preter eum66.
65 Deus Kells
Wordsworth
(P9389marg G To22 O R T V)
Weber
(P G)
Cas239
ΩJ Sarum (Deus unus est)
Li447 Li447@
ΩS
Rusch Clementina
]
om.
ΩL
Weber
66 eum] ipsum ΩS
Numérotation du verset
Mc. 12,33
Et ut diligatur ex toto corde67 et ex toto intellectu et ex tota anima et ex tota fortitudine et diligere proximum tamquam seipsum, maius est omnibus holocaustomatibus et sacrificiis.
67 corde] + et ex tota mente
Sarum
ΩS
Numérotation du verset
Mc. 12,34
Iesus autem68 videns quod69 sapienter respondisset dixit70 illi: Non longe es71 a regno Dei.
Et nemo iam audebat eum interrogare.
68 autem
Cas239
ΩJ ΩL
Li447 Li447@
]
om.
ΩS
69 quod ΩL ΩS] quoniam
Cas239
70 dixit
Cas239
ΩJ ΩL
Li447 Li447@
] ait ΩS
71 longe es Li447@ ΩS
Rusch
] inv.
Cas239
ΩJ ΩL Li447 Weber
Numérotation du verset
Mc. 12,35
Et respondens Iesus dicebat docens in templo:
Quomodo dicunt scribe72
Christum esse filium David73?
72 dicunt scribe ΩL]
inv. Cas239
, ergo
praem.
ΩS
73 esse filium David ΩJ ΩS
Rusch
] Filium David esse
Li447 Li447@
, Filium esse David
Cas239
ΩL
Ed1455
Weber
Numérotation du verset
Mc. 12,36
Ipse enim Davidd dicit74 in Spiritu sancto:
Dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum.
d Ps. 109, 1.
74 Ipse enim David dicit ΩJ ΩL (ergo)
Ed1455
Rusch Clementina Weber
] Ipse enim dicebat
Li447 Li447@,
Cui ipse David dicebat ΩS
Numérotation du verset
Mc. 12,37
Ipse ergo David dicit eum Dominum et unde est filius eius?
Et multa turba eum libenter audivit75.
75 eum libenter audivit ΩJ ΩL
Rusch Weber
] eum libenter audiebat ΩS, libenter eum audiebat
Li447 Li447@
Numérotation du verset
Mc. 12,38
Et dicebat eis in doctrina sua: Cavete a scribis, {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 982rb ; facsim., p. 123b}
qui volunt
in stolis ambulare
et salutari in foro
Numérotation du verset
Mc. 12,39
et in primis cathedris sedere in synagogis et primos discubitus76 in cenis
76 discubitus Sarum plerique codd. edd.] recubitus ΩS (hapax)
Numérotation du verset
Mc. 12,40
qui devorant domos viduarum
sub obtentu
prolixe orationis. Hi accipient prolixius iudicium.
Numérotation du verset
Mc. 12,41
Et sedens Iesus contra gazophylacium
aspiciebat quomodo
turba iactaret aes in gazophylacium et multi divites77 iactabant multa.
77 multi divites
Cas239
ΩL
Li447
ΩS
Rusch
Ed1455
Weber
]
inv. Li447@
Numérotation du verset
Mc. 12,42
Cum venisset autem78 una vidua79
pauper80
misit duo minuta
quod est quadrans 81
78 venisset autem
CorS2
]
inv.
ΩS
79 una vidua
Cas239
ΩJ ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Rusch Weber
] vidua una
Ed1455
Clementina
80 pauper plerique
codd. edd.
] paupercula
Cas239
Kells
Wordsworth
(D Θ L)
81 cum venisset... quadrans]
CorS2
(lege Papias pro istis: Minutum quadrans <id est unus numus> [ed. 1496, p. 206])
Numérotation du verset
Mc. 12,43
et convocans discipulos suos82 ait illis: Amen dico vobis quoniam vidua hec pauper plus omnibus misit
qui miserunt in gazophylacium83.
82 discipulos suos] discipulis suis ΩS
83 gazophylacium
Li447@
ΩS
Rusch Weber
] gazofilatio ΩJ
Numérotation du verset
Mc. 12,44
Omnes enim ex eo quod abundabat84 miserunt,
hec vero de penuria sua omnia que habuit misit totum victum suum.
84 illis ΩJ ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Ed1455
Weber
]
om. Rusch
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Mc. 12), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 30/01/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=56&chapitre=56_12)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Mc. 12), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 30/01/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=56&chapitre=56_12)
Notes :