Capitulum 4
Numérotation du verset
Mc. 4,1
Et iterum cepit Iesus1 docere
ad mare
et congregata est ad eum turba multa
ita ut in navim2 ascendens
sederet in mari.
Et omnis turba
circa3 mare super terram erat
1 Iesus ΩS
Li447@ Li447 Rusch
]
om.
Cor1
L
CorS1
ΩJ ΩL
Weber
2 navim ΩS ΩJ2
Rusch
] navem ΩJ* ΩL
Li447@
3 circa ΩL
Rusch Weber
] contra
Li447@
Numérotation du verset
Mc. 4,2
et docebat illos4 in parabolis multa
et dicebat illis in doctrina sua:
4 illos ΩJ ΩL
Li447@ Rusch
] illis
Li447
, eos ΩS
Weber
Numérotation du verset
Mc. 4,3
Audite. Ecce
exiit
seminans ad seminandum.
Numérotation du verset
Mc. 4,4
Et dum {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 970ra ; facsim., p. 99a} seminat
aliud cecidit circa5
viam et venerunt volucres et comederunt6 illud.
5 circa ΩS ΩJ ΩL
Li447 Li447@ Weber
] secus
Rusch
6 et venerunt... comederunt
Cor1
Numérotation du verset
Mc. 4,5
Aliud vero cecidit super petrosa
ubi non habuit terram multam7
et statim exortum est
quoniam non habebat8 altitudinem terre,
7 multam ΩJ2 ΩL
Li447@ Rusch Weber
] multã ΩJ*
8 habebat ΩJ ΩL
Li447@ Weber
] habuit
Rusch
Numérotation du verset
Mc. 4,6
et quando exortus est sol
exestuavit9 et eo quod non habebat10 radicem
exaruit.
9 exestuavit
CorS2
ΩL
Li447@ Rusch Weber
] estuavit
CorS2 (
al.
)
ΩJ ΩS
10 habebat ΩJ ΩS
Rusch
] haberet ΩL
Li447@ Weber
Numérotation du verset
Mc. 4,7
Et aliud cecidit in spinas
et ascenderunt spine
et suffocaverunt11 illud
et
fructum non dedit.
11 suffocaverunt ΩL
Li447@ Rusch Weber
(
plerique codd
.)] offocaverunt
Weber
(S M)
Numérotation du verset
Mc. 4,8
Et aliud cecidit in terram bonam
et dabat fructum ascendentem et crescentem et afferebat unum triginta12
et aliud13 sexaginta14
et unum centum15.
12 triginta
Cas239
Cor1 (lectio certior: XXX)
CorS1
(al.)
CorS2
(quidam) ΩJ ΩL
Li447@ Rusch
] Brescianus tricesimum
CorS1
(quidam) ΩS
13 aliud ΩS ΩJ
Rusch
] unum Brescianus Cor1
CorS1
=
CorS2
(al., quidam) ΩL
Li447@ Weber
14 sexaginta
Cas239
Cor1 (lectio certior: LX)
CorS1
(al.)
CorS2
(quidam) ΩL
Li447@ Rusch Weber
] Brescianus sexagesimum Brescianus
CorS1
(quidam) ΩS
15 centum
Cas239 Cor1 (lectio certior) CorS1
(al.)
CorS2 (
quidam
)
ΩL
Li447@ Rusch Weber
] centesimum
Brescianus CorS1
(quidam)
CorS2 (
alii
)
ΩS | Et aliud cecidit... centum]
CorS1
(quidam statim post hoc <
unum>
addunt litteram hanc:
tricesimum et unum sexagesimum et unum centesimum ;
al. sic:
unum triginta et unum sexaginta et unum centum
set neutra littera est de cextii)
CorS2
(quidam statim post hoc <
crescentem>
addunt istud
et afferebat unum triginta et unum sexaginta et unum centum ;
alii autem habent sic:
Et afferebat unum tricessimum et unum sexagesimum et unum centesimum
sed neutra littera est de textu sed contra Glossa exponit)
Numérotation du verset
Mc. 4,9
Et dicebat: Qui habet
aures
audiendi audiat.
Numérotation du verset
Mc. 4,10
Et cum esset singularis
interrogaverunt eum hi qui cum eo erant16 duodecim
parabolam17 exponere18.
16 erant ΩJ ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Rusch
] + cum
Weber
17 parabolã ΩJ
Rusch
, parabolam ΩL
Li447@ Clementina
] parabol’a ΩS, de parabola
Weber (P),
parabolas
Weber
18 exponere ΩS
Li447@ Rusch
]
om. CorS2
(intellige: exponere
)
ΩJ ΩL
Weber
Numérotation du verset
Mc. 4,11
Et dicebat eis: Vobis
datum est nosse19mysterium regni Dei.
Illis20
autem qui foris sunt
in parabolis omnia21 fiunt,
19 nosse Weber (D C) CorS2 (vel) ΩS Rusch Clementina ] scire Φ Weber (A M Z P) CorS2 ΩJ ΩL Li447 Li447@ Wordsworth, cognuscere G, om. Weber
20 Illis ΩL
Som40 Rusch
] Ceteris
P631
21 in parabolis - omnia ΩJ ΩL
Li447@ Weber
]
inv. Rusch
Numérotation du verset
Mc. 4,12
ut videntes
videant
et non videant.
Et audientes audiant
et non intelligant
nequando
convertantur et dimittantur eis peccata.
Numérotation du verset
Mc. 4,13
Et ait illis: Nescitis parabolam hanc
et quomodo omnes parabolas cognoscetis?
Numérotation du verset
Mc. 4,14
Qui seminat, verbum seminat.
Numérotation du verset
Mc. 4,15
Hi autem sunt22
qui circa viam ubi
seminatur verbum, et cum audierint confestim venit Satanas et aufert verbum quod seminatum est in cordibus23 eorum.
22 sunt ΩJ ΩL
Li447 Li447@ Rusch
]
om.
ΩS
23 cordibus ΩL
Li447@
ΩS
Rusch
] corda
Weber
Numérotation du verset
Mc. 4,16
Et hii sunt similiter qui super petrosa24 seminantur
qui cum audierint {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 970rb ; facsim., p. 99b} verbum statim cum gaudio accipiunt25 illud
24 super petrosa ΩJ ΩL
Rusch Weber
] supra petrosa
Li447 Li447@
, supra petram ΩS
25 accipiunt ΩJ ΩL
Li447@
ΩS
Weber
] suscipiunt
Rusch Wordsworth (E)
Numérotation du verset
Mc. 4,17
et non habent radicem in se,
sed temporales sunt.
Deinde,
orta tribulatione
et persecutione,
propter verbum, confestim26 scandalizantur.
26 confestim ΩJ ΩL
Li447@ Rusch Weber
] statim ΩS
Numérotation du verset
Mc. 4,18
Et alii sunt qui in spinis seminantur.
Hi sunt qui verbum audiunt
Numérotation du verset
Mc. 4,19
et erumne seculi
et deceptio divitiarum
et circa reliqua concupiscentie
introeuntes suffocant27 verbum
et sine fructu efficitur.
27 suffocant]
CorS2 (
intellige: “strangulant guttur mentis nec bonum desiderium ad corda hominum intrare sinunt. Ex hoc patet quod in ea# produci debet sicut Ez. 36 [v. 26-36]. Lege notam ibi. ” [
cf. Glossa
]
)
Numérotation du verset
Mc. 4,20
Et hi sunt qui super terram bonam
seminati sunt, qui audiunt verbum et suscipiunt et fructificant
unum triginta28
unum29 sexaginta30
et unum centum31.
28 triginta ΩJ ΩL
Li447@ Rusch
] tricesimum ΩS, tringinta
cacogr. Rusch
29 unum ΩS
Rusch
Clementina ] et praem. ΩJ ΩL Weber
30 sexaginta ΩJ ΩL
Li447@ Rusch
] sexagesimum
ΩS
31 centum ΩL
Li447@ Rusch Weber
] centesimum ΩS, + qui habet aures audiendi audiat ΩJ
Numérotation du verset
Mc. 4,21
Et32 dicebat illis: Numquid venit
lucerna
ut sub modio
ponatur aut sub lecto?
Nonne ut super candelabrum
ponatur?
32 Et ΩJ ΩL
Li447
ΩS
Rusch Weber
] set
Li447@
Numérotation du verset
Mc. 4,22
Non est enim33
aliquid34 absconditum quod non manifestetur.
Nec factum est occultum sed ut in35 palam veniat36.
33 est enim ΩS Li447 Li447@
Rusch
] inv. ΩJ ΩL Weber Clementina
34 aliquid ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Rusch
]
om.
ΩJ
35 sed ut in ΩL
Li447 Rusch
] quod in ΩS, quod non ΩJ, sed ut
Li447@
36 veniat ΩJ ΩL
Li447 Li447@ Rusch Weber
] conveniat ΩS
Numérotation du verset
Mc. 4,23
Si quis habet aures audiendi
audiat.
Numérotation du verset
Mc. 4,24
Et dicebat illis: Videte
quid audiatis. In qua mensura
mensi fueritis remetietur vobis
et adiicietur vobis37.
37 et adiicietur vobis ΩL
Li447
ΩS
Rusch Weber
]
om. Li447@
Numérotation du verset
Mc. 4,25
Qui enim habet
dabitur illi.
Et qui non habet
etiam quod habet
auferetur ab eo38.
38 eo
R
ΩS ΩJ
Rusch
] illo ΩL
Li447@ Weber
Numérotation du verset
Mc. 4,26
Et dicebat: Sic est regnum Dei
quemadmodum si homo
iaciat39 sementem
in terram
39 iaciat ΩJ ΩL
P17234
ΩS
Rusch Weber
] iaceat
Li447@
, iactet
Li447
Numérotation du verset
Mc. 4,27
et dormiat
et {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 970va ; facsim., p. 100a} exsurgat nocte
et40 die
et semen germinet et increscat
dum nescit ille.
40 et ΩS
Li447@ Rusch
] ac ΩJ ΩL
Weber
Numérotation du verset
Mc. 4,28
Ultro enim terra41 fructificat
primum herbam,
deinde spicam,
deinde plenum fructum42 in spica43.
41 terra ΩJ ΩL
Li447@
(sup. v.)
Li447
ΩS
Weber
]
om. Rusch (hapax
)
42
fructum
CorS2
(textus Parisiensis; Ambrosius in Exameron quarto)
Cor3
(al.) ΩS] frumentum
CorS2 (
al. ; Rabanus libro decimo capitulo undecimo habet et Gregorius in Moralium sed Parisiensis non tangit textum nisi fructum
)
ΩJ ΩL
Li447@ Rusch
43 spica ΩL
Weber
] spicam Φ
Weber (M Z G)
Numérotation du verset
Mc. 4,29
Et cum produxerit44 fructus45, statim mittit46 falcem
quoniam adest messis.
44 produxerit
Rusch
] in se
praem.
ΩS, se
praem.
ΩJ ΩL
Weber
, ex se
praem. CorS1 Li447 Li447@
45 fructus
CorS1
ΩJ
Li447@ Rusch Weber
] fructum
CorS1
(al.) ΩS
46 mittit ΩL
Li447@
ΩS
Rusch Weber
] mittet ΩJ
Numérotation du verset
Mc. 4,30
Et dicebat: Cui assimilabimus regnum Dei,
Numérotation du verset
Mc. 4,31
aut cui parabole comparabimus illud? Sicut granum sinapis
quod cum seminatum fuerit47 in terra48
minus est
omnibus seminibus que sunt in terra.
47 fuerit ΩJ ΩL
Li447@ Rusch Weber
] est ΩS
48 terra ΩJ ΩL
Rusch Weber
] terram
Li447@
Numérotation du verset
Mc. 4,32
Et cum natum49 fuerit ascendit in arborem50
et fit maius omnibus
oleribus
et facit ramos magnos51
ita ut possint sub umbra eius
aves celi
habitare.
49 natum ΩJ² (rubr. exp. et cancel.) ΩS
Rusch Clementina
] seminatum ΩJ* ΩL
Li447@ Weber
50 in] ni
cacogr. Rusch
| in arborem Cor2 ΩJ ΩS
Rusch
Sixtina cf. Lc. 13, 19]
om.
ΩL
Li447@ Clementina Weber
51 ramos magnos ΩJ ΩL
Li447@
ΩS
Weber
]
inv. Rusch
Numérotation du verset
Mc. 4,33
Et talibus multis parabolis loquebatur eis verbum
prout poterant audire.
Numérotation du verset
Mc. 4,34
Sine parabola autem non loquebatur eis.
Seorsum
autem discipulis suis
disserebat
omnia.
Numérotation du verset
Mc. 4,35
Et ait illis in illa die52 cum sero {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 970vb ; facsim., p. 100b} esset factum:
Transeamus contra.
52 illa die ΩJ ΩL Li447 Li447@ ΩS Weber Clementina ] inv.
Rusch
Numérotation du verset
Mc. 4,36
Et dimittentes turbam assumunt eum ita ut erat in navi
et alie naves erant cum illo53.
53 illo ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Rusch Weber
] eo ΩJ
Numérotation du verset
Mc. 4,37
Et facta est procella magna venti
et fluctus mittebat in navim54
ita ut impleretur navis.
54 navim ΩJ ΩS] navem ΩL
Weber
Numérotation du verset
Mc. 4,38
Et erat ipse in puppi55
super56 cervical
dormiens.
Et excitant eum57
et58 dicunt
illi59: Magister non ad te pertinet quia60 perimus?
55 puppi ΩJ ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Weber
] navi
Rusch
(hapax), + navis
Wordsworth
(L)
56 super ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Rusch
] supra ΩJ
Weber
57 Et excitant eum
Cor3
(al.) ΩL
Li447 Li447@
ΩS
Rusch Weber
] Excitantes eum ΩJ
58 et ΩL Li447 Li447@ ΩS Rusch] om. ΩJ
59 illi ΩJ
Rusch
Clementina ] ei ΩL Li447@ Weber
60 quia ΩJ ΩL
Li447@ Rusch Weber
] quod ΩS
Numérotation du verset
Mc. 4,39
Et exsurgens,
comminatus est61 vento
et dixit mari:
Tace, obmutesce.
Et cessavit ventus. Et facta est tranquillitas magna.
61 est ΩJ ΩL Li447 ΩS
Rusch
Weber]
om.
Li447@
Numérotation du verset
Mc. 4,40
Et ait illis: Quid timidi estis?
Necdum habetis fidem?
Et timuerunt
timore magno62 et dicebant ad alterutrum: Quis putas est iste
quia63 et64 ventus65 et mare obediunt ei66?
62 timore magno ΩS
Li447 Li447@ Rusch
]
inv.
ΩJ
Weber
63 quia Li447
Rusch
Weber] qui Li447@
64 et ΩJ
Rusch
Weber]
om.
ΩS Li447 Li447@
65 ventus ΩJ ΩL ΩS
Rusch Weber
] venti
Li447 Li447@
66 Quis putas... ei]
CorS2 (
iste sub .e. usque ei. Vel
iste
interrogative et tunc
quia
etc. depressive
)
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Mc. 4), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 01/02/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=56&chapitre=56_4)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Mc. 4), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 01/02/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=56&chapitre=56_4)
Notes :