Glossa ordinaria

Capitulum 16

Numérotation du verset 1Cor. 16,1 

De collectis autem
que fiunt in sanctos sicut ordinavi
in1 Ecclesiis Galatie,
1 in] om. Weber
ita et vos2 facite
2 vos] +fratres Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,2 

per unam sabbati
unusquisque vestrum
apud se reponat3,
3 reponat Md046v Rusch ] ponat Weber
recondens
quod ei beneplacuerit,
ut non cum venero tunc collecte fiant.
Numérotation du verset 1Cor. 16,3 

Cum autem presens fuero quos probaveritis
per epistolas,
hos mittam perferre gratiam vestram
in Hierusalem.
Numérotation du verset 1Cor. 16,4 

Quod si dignum fuerit
ut et ego eam mecum ibunt.
Numérotation du verset 1Cor. 16,5 

Veniam autem ad vos cum Macedoniam pertransiero,
nam Macedoniam pertransibo.
Numérotation du verset 1Cor. 16,6 

Apud vos autem forsitan manebo vel etiam hiemabo,
ut4 vos me deducatis quocumque iero.
4 ut] et Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,7 

Nolo enim vos modo in transitu videre, spero enim me aliquantum temporis manere apud vos, si Dominus permiserit.
Numérotation du verset 1Cor. 16,8 

Permanebo autem Ephesi
usque ad Pentecosten.
Numérotation du verset 1Cor. 16,9 

Ostium enim mihi apertum est
magnum et evidens
et adversarii multi.
Numérotation du verset 1Cor. 16,10 

Si autem venerit
Timotheus videte ut sine timore sit apud vos.
Opus enim Domini operatur sicut et ego.
Numérotation du verset 1Cor. 16,11 

Ne quis ergo illum spernat. Deducite autem illum in5 pace ut veniat ad me. Exspecto enim illum cum fratribus6.
5 in Rusch Weber ] cum Md046v |
6 fratribus Rusch Weber ] + meis Md046v |
Numérotation du verset 1Cor. 16,12 

De Apollo autem fratre
notum vobis facio quoniam7 multum rogavi eum,
7 notum vobis facio quoniam Rusch ] significo vobis quoniam Md046v, om. Weber
ut veniret ad vos cum fratribus et utique non fuit voluntas eius8 ut nunc veniret.
8 eius Md046v Rusch ] om. Weber
Veniet autem cum ei vacuum fuerit.
Numérotation du verset 1Cor. 16,13 

Vigilate,
et9 state in fide,
9 et Md046v Rusch ] om. Weber
viriliter agite
et confortamini10.
10 confortamini] + in Domino Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,14 

Omnia enim vestra
in caritate fiant.
Numérotation du verset 1Cor. 16,15 

Obsecro autem vos, fratres,
nostis domum Stephane, et Fortunati et Achaici11
11 et Achaici Rusch ] et Md046v , om. Weber
quoniam sunt primitie Achaie
et in ministerium sanctorum ordinaverunt seipsos,
Numérotation du verset 1Cor. 16,16 

ut et vos subditi sitis eiusmodi et omni cooperanti et laboranti.
Numérotation du verset 1Cor. 16,17 

Gaudeo autem in presentia Stephane et Fortunati et Achaici,
quoniam id quod vobis deerat ipsi suppleverunt.
Numérotation du verset 1Cor. 16,18 

Refecerunt enim spiritum et meum12
12 spiritum - et meum Rusch ] inv. Md046v Weber
et vestrum.
Cognoscite
ergo qui
eiusmodi sunt.
Numérotation du verset 1Cor. 16,19 

Salutant vos13 Ecclesie Asie.
13 vos Rusch Weber ] + omnes Md046v
Salutant vos in Domino multum Aquila et Prisca
cum domestica sua Ecclesia.
Numérotation du verset 1Cor. 16,20 

Salutant vos fratres omnes. Salutate14 invicem in osculo sancto.
14 Salutate Rusch Weber ] + vos Md46v
Numérotation du verset 1Cor. 16,21 

Salutatio mea
manu Pauli.
Numérotation du verset 1Cor. 16,22 

Si
quis non amat Dominum Iesum Christum, sit anathema.
Maranatha.
Numérotation du verset 1Cor. 16,23 

Gratia Domini Iesu15
15 Christi Md046v Rusch ] om. Weber
vobiscum.
Numérotation du verset 1Cor. 16,24 

Caritas16 mea
16 Caritas MdU44 Rusch Weber] Gratia Md46v
cum omnibus vobis in Christo Iesu17.
17 Christo Iesu MdU44 Rusch ] Domino Iesu Md46v , + Amen MdU44 Weber
Epistola ad Corinthios prima finit18.
18 Epistola...finit] om. Md46v , explicit epistola .I. ad Corinthos incipit .II. ad eosdem MdU44, explicit epistola ad corinthos .I. Weber

Capitulum 16

Numérotation du verset 1Cor. 16,1 
De collectis autem
interl.| de aliis monui1 A
A ¶Codd. : Md046v Rusch
1 monui] Md044 , Md046v (f. 77r), monu confuse scrip. Rusch
marg.| DE  COLLECTIS. AUGUSTINUS. Post alia, de collectis faciendis {t. 4 : Erfurt, f. 1088va ; facsim., p. 336a} in sanctos qui erant Hierosolymis2 breviter monet. Quod non est contra illud : «Nolite cogitare de crastino»a. Non est enim cogitare de crastino, si quis humano more ista cogitet, sed si quis propter ista Deo militet ut in operibus suis non regnum Dei, sed istorum acquisitionem intueatur. B
a Mt. 6, 34.
B ¶Codd. : Rusch , om. Md046v
2 Hierosolymis] coniec., Hierusolimis Rusch
que fiunt in sanctos sicut ordinavi
interl.| ideo tenendum est C
C ¶Codd. : Md046v Rusch
3 in] om. Weber
interl.| propter usus sanctorum
ita et vos4 facite
4 vos] +fratres Md046v
interl.| colligite D
D ¶Codd. : Md046v Rusch | colligite] id est praem. Md046v
marg.| ITA  ET  VOS etc. Precipit Apostolus omnem plebem die dominico convenire ad Ecclesiam, et illuc deferre quod unusquisque ad opus sanctorum dare volebat. Et ne a malis ministris deperiret, si apud Ecclesiam dimmiterent, precipit ut secum deferrent et tuto loco reponerent, quoadusque ipse veniret. Et hoc per singulos dies dominicos faciebant, quia quod paulatim colligitur, nec grave est et multum invenitur.E
E ¶Codd. : Rusch , om. Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,2 
per unam sabbati
interl.| unam diem septimaneF
F ¶Codd. : Md046v Rusch | unam] per praem. Md046v
marg.| Vel per unam diem sabbati, id est dominica die. Quia una dies sabbati, vel una sabbatorum, vel prima sabbati vocatur apud Iudeos dies quem nunc dominicum appelamus. G
G ¶Codd. : Md046v Rusch | in dominica die interl. Md046v
unusquisque vestrum
interl.| colligite
apud se reponat5,
5 reponat Md046v Rusch ] ponat Weber
interl.| ne dicatis non esse fidelem ministrum cui credatis H
H ¶Codd. : Md046v Rusch
recondens
interl.| et cavens6 ne iterum sibi sumatI
I ¶Codd. : Md046v Rusch
6 et cavens] om. Md046v
quod ei beneplacuerit,
interl.| non quod gravet J
J ¶Codd. : Md046v Rusch
interl.| ideo ante K
K ¶Codd. : Md046v Rusch
ut non cum venero tunc collecte fiant.
interl.| quia gravaret si totum subito simul darent L
L ¶Codd. : Md046v Rusch |darent] om. Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,3 
Cum autem presens fuero quos probaveritis
interl.| dignos iudicaveritis
per epistolas,
interl.| id est cum epistolis meis et vestris laudatoriis et commendatoriis deferentium et mittentium
hos mittam perferre gratiam vestram
interl.| donum
in Hierusalem.
Numérotation du verset 1Cor. 16,4 
Quod si dignum fuerit
interl.| si magne res fuerintM
M ¶Codd. : Md046v Rusch |si magna res Md046v
ut et ego eam mecum ibunt.
Numérotation du verset 1Cor. 16,5 
Veniam autem ad vos cum Macedoniam pertransiero,
interl.| cum per omnia loca transiero usque Macedoniam N 7
N ¶Codd. : Md046v Rusch |
7per omnia loca usque ad Macedoniam Md046v
nam Macedoniam pertransibo.
interl.| quia ubi non est opus ibi morari O
O ¶Codd. : Md046v Rusch | quia ubi] om. Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,6 
Apud vos autem forsitan manebo vel etiam hiemabo,
interl.| quia multa corrigenda ibi P
P ¶Codd. : Md046v Rusch | ibi] om. Md046v
marg.| MANEBO. Sicut medicus moram habuit ubi multi egrotant.
ut8 vos me deducatis quocumque iero.
8 ut] et Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,7 
Nolo enim vos modo in transitu videre, spero enim me aliquantum temporis manere apud vos, si Dominus permiserit.
Numérotation du verset 1Cor. 16,8 
Permanebo autem Ephesi
interl.| inde misit epistolam Q
Q ¶Codd. : Md046v Rusch
usque ad Pentecosten.
Numérotation du verset 1Cor. 16,9 
Ostium enim mihi apertum est
interl.| multa corda ad audiendum parataR
R ¶Codd. : Md046v Rusch
magnum et evidens
interl.| quia non contradicunt predicationiS
S ¶Codd. : Md046v Rusch | predicationi] om. Md046v
et adversarii multi.
interl.| + quiaT
T ¶Codd. : Md046v, om. Rusch
interl.| qui conantur impedire U
U ¶Codd. : Md046v Rusch
interl.| quasi : ‘quid ergo opus est ibi morari ?’ Respondet : adversarii etc. V
V ¶Codd. : Md046v Rusch | Quid ergo opus est ibi morari Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,10 
Si autem venerit
interl.| ad vosW
W ¶Codd. : Rusch , om. Md046v
Timotheus videte ut sine timore sit apud vos.
interl.| AUGUSTINUS. Forsan iam ibi timuerat commotionem per contentionem pseudo apostolorum X
X ¶Codd. : Md046v Rusch | Augustinus] om. Md046v | forsan] forsitam Md046v
Opus enim Domini operatur sicut et ego.
Numérotation du verset 1Cor. 16,11 
Ne quis ergo illum spernat. Deducite autem illum in9 pace ut veniat ad me. Exspecto enim illum cum fratribus10.
9 in Rusch Weber ] cum Md046v
10 fratribus Rusch Weber ] + meis Md046v
interl.| qui secum sunt Y
Y ¶Codd. : Rusch , om. Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,12 
De Apollo autem fratre
interl.| qui erat episcopus eorum ab Apostolo ordinatus Z
Z ¶Codd. : Rusch , om. Md046v
notum vobis facio quoniam11 multum rogavi eum,
11 notum vobis facio quoniam Rusch ] significo vobis quoniam Md046v, om. Weber
interl.| quia hunc Corinthii requisierant qui cum non posset eos sedare ierat ad apostolum Ephesum AA
AA ¶Codd. : Md046v Rusch |ierat] venerat Md046v
ut veniret ad vos cum fratribus et utique non fuit voluntas eius12 ut nunc veniret.
12 eius Md046v Rusch ] om. Weber
interl.| quia timet incorrectos AB
AB ¶Codd. : Md046v Rusch
Veniet autem {t. 4 : Erfurt, f. 1088vb ; facsim., p. 336b} cum ei vacuum fuerit.
interl.| opportunum AC
AC ¶Codd. : Rusch , om. Md046v
interl.| cum vos correcti fueritis AD
AD ¶Codd. : Md046v Rusch |fueritis] om. Md046v
Numérotation du verset 1Cor. 16,13 
Vigilate,
interl.| vos autem AE
AE ¶Codd. : Md046v Rusch
interl.| contra astutias diaboli AF
AF ¶Codd. : Md046v Rusch
et13 state in fide,
13 et Md046v Rusch ] om. Weber
interl.| stanti non obrepit somnus
viriliter agite
interl.| mulierum inconstantia estAG
AG ¶Codd. : Md046v Rusch
et confortamini14.
14 confortamini] + in Domino Md046v
interl.| in Domino AH
AH ¶Codd. : Rusch , om. Md046v
interl.| ut sit in vestra virtute profectus AI
AI ¶Codd. : Md046v Rusch
Numérotation du verset 1Cor. 16,14 
Omnia enim vestra
interl.| etiam correctio AJ
AJ ¶Codd. : Md046v Rusch |Omnia enim Rusch ] Et omnia Md046v, Omnia Weber
in caritate fiant.
interl.| non causa inanis glorie AK
AK ¶Codd. : Md046v Rusch
Numérotation du verset 1Cor. 16,15 
Obsecro autem vos, fratres,
interl.| qui
marg.| {t. 4 : Erfurt, f. 1088vb ; facsim., p. 336b} OBSECRO  AUTEM. Ordo huius littere respicit et pendet usque illuc : ut et vos subditi sitis. AL
AL ¶Codd. : Md046v Rusch | ordo : obsecro ut subditi sitis] Md046v
nostis domum Stephane, et Fortunati et Achaici15
15 et Achaici Rusch ] et Md046v , om. Weber
interl.| hi cum apostolo fuerunt in predicatione CorinthiorumAM
AM ¶Codd. : Md046v Rusch
quoniam sunt primitie Achaie
interl.| primi crediderunt in Achaia AN
AN ¶Codd. : Md046v Rusch
et in ministerium sanctorum ordinaverunt seipsos,
interl.| ut ministrarent sanctis
Numérotation du verset 1Cor. 16,16 
ut et vos subditi sitis eiusmodi et omni cooperanti et laboranti.
Numérotation du verset 1Cor. 16,17 
Gaudeo autem in presentia Stephane et Fortunati et Achaici,
interl.| quia presentes sunt apud vos e quibus est vobis profectus, vel quia mihi pro vobis ministrare venerunt quod vos deberetis facere AO
AO ¶Codd. : Md046v Rusch | quod… facere] om. Md046v
quoniam id quod vobis deerat ipsi suppleverunt.
interl.| ministraverunt mihi quod vos non fecistis AP
AP ¶Codd. : Md46v MdU44 Rusch {MM2024}
Numérotation du verset 1Cor. 16,18 
Refecerunt enim spiritum et meum16
16 spiritum - et meum Rusch ] inv. Md046v Weber
interl.| quem paverunt AQ
AQ ¶Codd. : Md46v MdU44 Rusch {MM2024}
marg.| Spiritum, meum letitia, vestrum caritate17. AR
AR ¶Codd. : Rusch ; marg. Md46v ; om. MdU44
17 Meum letitia vestrum Md46v
et vestrum.
interl.| quibus apostolum servaverunt AS
AS ¶Codd. : Md46v MdU44 Rusch {MM2024}
Cognoscite
interl.| honorate AT
AT ¶Codd. : Md46v MdU44 Rusch {MM2024}
ergo qui
interl.| illosAU
AU ¶Codd. : Rusch , om. Md46v MdU44 {MM2024}
eiusmodi sunt.
Numérotation du verset 1Cor. 16,19 
Salutant vos18 Ecclesie Asie.
18 vos Rusch Weber ] + omnes Md046v
interl.| quod ego scribo omnes desiderant AV
AV ¶Codd. : Md46v MdU44 Rusch
Salutant vos in Domino multum Aquila et Prisca
interl.| apud quos19 hospitorAW
AW ¶Codd. : Md46v MdU44 Rusch
19 quod] + habito vel MdU44
cum domestica sua Ecclesia.
interl.| id est fratrum congregatione AX
AX ¶Codd. : Rusch, om. Md46v MdU44
Numérotation du verset 1Cor. 16,20 
Salutant vos fratres omnes. Salutate20 invicem in osculo sancto.
20 Salutate Rusch Weber ] + vos Md46v
interl.| vero corde AY
AY ¶Codd. : MdU44 Rusch, om. Md46v
interl.| in signum21 pacis AZ
AZ ¶Codd. : Md46v MdU44 Rusch {MM2024}
21 signum] signo MdU44
Numérotation du verset 1Cor. 16,21 
Salutatio mea
interl.| ut sciant epistolam eius esse22. Subdit : Saluta etc.23 BA
BA ¶Codd. : Md46v MdU44 Rusch
22 epist... esse] esse eius epistolam MdU44
23 Subdit… etc.] om. Md46v MdU44
manu Pauli.
interl.| scripta BB
BB ¶Codd. : Rusch, om. Md46v MdU44
Numérotation du verset 1Cor. 16,22 
Si
interl.| fideles saluto sed BC
BC ¶Codd. : Md046v Rusch
quis non amat Dominum Iesum Christum, sit anathema.
interl.| vel condemnatus BD
BD ¶Codd. : MdU44 Rusch , om. Md46v {MM2024}
interl.| separatus a Deo BE
BE ¶Codd. : Md46v MdU44 Rusch
Maranatha.
interl.| donec veniet Dominus vel24 in adventu Domini BF
BF ¶Codd. : Md046v Rusch
24 veniet... vel] Dominus veniat MdU44
marg.| Maranatha compositum est ex greco et siro, latine ‘Dominus venit’ interpretatur BG
BG ¶Codd. : MdU44 ; cett. diff. {MM2024}
marg.| + AUGUSTINUS. Maranatha: ‘ Dominus venit’. Compositum est ex syro et grecoBH
BH ¶Codd. : Md46v ; cett. diff. {MM2024}
marg.| Maranatha, id est donec veniat Dominus vel in adventu Domini. Maranatha enim interpretatur 'Dominus venit' et est compositum ex syro et greco. Magisque syrum est quam hebreum. Anathema vero interpretatur 'condennatus' vel 'separatus'. Simul ergo greco et syro utitur verbo. BI
BI ¶Codd. : Rusch, diff. Md46v MdU44 {MM2024}
Numérotation du verset 1Cor. 16,23 
Gratia Domini Iesu25
25 Christi Md046v Rusch ] om. Weber
interl.| hec est salutatio Pauli BJ
BJ ¶Codd. : Rusch, om. Md46v MdU44
vobiscum.
interl.| sit BK
BK ¶Codd. : Rusch, om. Md46v MdU44
Numérotation du verset 1Cor. 16,24 
Caritas26 mea
26 Caritas MdU44 Rusch Weber] Gratia Md46v
interl.| ea caritate vos invicem vel Deum diligite qua ego vos vel Deum diligo BL
BL ¶Codd. : MdU44 Md46v Rusch
cum omnibus vobis in Christo Iesu27.
27 Christo Iesu MdU44 Rusch ] Domino Iesu Md46v , + Amen MdU44 Weber
interl.| non secundum amorem seculi BM
BM ¶Codd. : Md46v MdU44 Rusch {MM2024}
Epistola ad Corinthios prima finit28.
28 Epistola...finit] om. Md46v , explicit epistola .I. ad Corinthos incipit .II. ad eosdem MdU44, explicit epistola ad corinthos .I. Weber



Comment citer cette page ?
Martin Morard et alii, ed., Glossa ordinaria cum Biblia latina (1Cor. Capitulum 16), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=liber&numLivre=61&chapitre=61_16)

Notes :