Capitulum 17

Numérotation du verset Sap. 17,1 
{t. 3 : Erfurt, f. 44vb   ; facsim., t. 2, p. 740b} Magna enim sunt iudicia tua Domine1
et inenarrabilia verba tua
propter hec2 indisciplinate anime erraverunt.
1 Domine ΩV] om. Weber
2 hec] hoc ΩV Weber
Numérotation du verset Sap. 17,2 
Cum3 enim persuasum habent iniqui
posse dominari nationi sancte vinculis tenebrarum et longe noctis compediti inclusi sub tectis fugitivi perpetue providentie placuerunt4
3 Cum] Dum ΩV Weber
4 placuerunt ΩV] iacuerunt Cor2 Weber
Numérotation du verset Sap. 17,3 
et dum putant se latere in obscuris peccatis tenebroso oblivionis velamento dispersi sunt paventes horrende et cum admiratione nimia perturbati.
Numérotation du verset Sap. 17,4 
Neque enim que continebat illos spelunca {t. 3 : Erfurt, f. 45ra   ; facsim., t. 2, p. 741a} sine timore et5 custodiebat quoniam sonitus descendens perturbabat illos et persone tristes illis apparentes pavorem6 prestabant.
5 et] om. ΩV Weber
6 illis - apparentes pavorem] inv. ΩV Weber
Numérotation du verset Sap. 17,5 
Et ignis quidem nulla vis poterat illis lumen prebere nec siderum limpide flamme illuminare poterant illam noctem horrendam
Numérotation du verset Sap. 17,6 
Apparebat autem illis subitaneus ignis timore plenus
et7 timore percussi8 illius que non videbatur faciei estimabant9 deteriora esse que non10* videbantur11.
7 et ΩV] ΩJ² ( in ras.)
8 percussi Cor1 ΩV Rusch Weber ] percussus m, perculsi Clementina
9 estimabant ΩV] extimabant Cor1 (omnes anti. et multi moderni)
10 non G Σ ΛL² Z* Γ ΩV Ω M ΩS ΩJ² Ed1455 Rusch Cor4 (interponit) ] om. Rusch Weber | non videbantur ΩJ² ( in ras.)
11 et timore ... non videbantur] Cor2 (item {.a.} habent omnes antiqui et multi moderni)
Numérotation du verset Sap. 17,7 
Et magice artis appositi erant derisus et sapientie gloria12 correctio13 cum contumelia.
12 gloria ΩV] glorie Weber
13 correctio] correptio ΩV Weber
Numérotation du verset Sap. 17,8 
Illi enim qui promittebant timores et perturpationes14 se expellere15 ab anima languente hi cum derisu pleni16 timore languebant.
14 et perturpationes ΩV] turbationes Weber
15 se expellere] inv. Weber
16 pleni ΩV ² ] om. ΩV *
Numérotation du verset Sap. 17,9 
Nam et si nihil eos17* ex monstris perturbabat transitu animalium et serpentium sibilatione commoti tremebundi peribant. Et aerem quem nulla ratione quis effugere posset negantes se videre
Frequenter enim preoccupant pessima rearguente conscientia.18
17 eos ΩS ΩJ ΩV Ed1455 Ed1530 ] illos ΩL Rusch Weber, hos X, nos L
18 Frequenter... conscientia M² Z* 3 Θ ΩV Ω ΩL Rusch ] om. Ed1455 Weber
Numérotation du verset Sap. 17,10 
Cum sit enim timida nequitia data est in omnium condemnationem19.
Semper enim presumit
seva20 perturbata21 conscientia.
19 data.. condemnationem Cor4 ΩV ΩP Rusch ] dat testimonium condemnata Cor2 (Rabanus ita exponit quod cum semper   sit timida nequicia pavoris sui dat iudicium suppliciis   condempnata ) Cor4*( non est talis littera neque similis nisi hec:   Cum sit enim timida nequitia data... ) Weber
20 seva ΩV Rusch Weber ] prava ΩS
21 perturbata Ω ΩV Ed1455 Rusch ] conturbata ΩP Weber
Numérotation du verset Sap. 17,11 
Nihil enim est timor
nisi presumptionis adiutorium
proditio cogitationis auxiliorum.
Numérotation du verset Sap. 17,12 
Et dum ab intro22 minor est exspectatio23 maiorem putat24* potentiam25
eius26 cause de qua tormentum27 prestat.
22 intro Ω ΩV ΩP Rusch Weber ] intus Cava ΘHAM Z* m Cor2 Ed1455 Clementina
23 exspectatio ΩV] + eius ΦP ΘHAM1 Z*
24 putat Z* Cor1 (Rabanus) Cor2 Cor4 ΩV Weber ] computat X L Φ Z² ΨD ΩP Ed1455 Rusch Clementina
25 potentiam Cor1 (Rabanus) Cor2 Ω ΩV Rusch ] scientia L, scientiam ΩP Weber , in scientiam Clementina * ( Ed1592* Ed1593* Ed1598 *), inscientiam Clementina ², concientiam ΠH T W S , providentiam X,
26 eius Cor2 ΩV ΩP Rusch Weber ] huius X
27 tormentum ΘM (al.) ΩV Rusch Weber ] tormenta ΛL , augmentum ΘAM
Numérotation du verset Sap. 17,13 
Illi autem qui impotentem28
venere29* noctem30 et31 ab infimis32 et ab33 altissimis34 supervenientem eundem35 somnum36 dormientes 37
28 impotentem Cor2* Weber ] in potentem Cor1 (Rabanus) Cor2² ΩV Ed1455 necnon et multi alii codices ubi non distinguuntur verba
29 venere Cor1 (Rabanus) Cor2 ΩS² ΩJ ΩV ΩP ΩL Ed1455 ] vere Y* ΩS*, veri Y² Weber
30 illi... noctem ΩV] nam cum omnes in potenti illa nocte ΘH Z* 3
31 et ΩV] ut X, om. L
32 infimis ΩV Rusch Weber ] infirmis Cava ΣT* ΠH L W* m
33 ab ] om. S
34 altissimis Cor1 Cor2 ΛL² Ω ΩV Rusch ] + inferis ΩP ΩL Weber , inferioris X
35 eundem ΩV Rusch Weber ] eum Amiatinus
36 somnum ΩV ΩL ] sompnium Cor1 ΩP , sonum M*
37 eundem... dormientes] eodem somno conquiescerent Z* 3 | v. 12-13] Cor2: « Hec littera Rabani planior est quod Egypti qui venerunt in noctem potentem id est impotenter eos flagellantem cum omnis simul dormitarent alii se in profundissimo loco videbant alii de altissimo cadere se putabant cum vel monsra horribilia in profundo cernebant vel de alto ruendo in spasmum vel extasim decidebant ».
Numérotation du verset Sap. 17,14 
aliquando monstrorum exagitabantur timore aliquando anime deficiebant traductione. {t. 3 : Erfurt, f. 45rb   ; facsim., t. 2, p. 741b} Subitaneus enim illis et insperatus timor supervenerat
Numérotation du verset Sap. 17,15 
deinde si quis38 ex illis decidisset custodiebatur in carcere sine ferro reclusus.
38 quis ΩV] quicumque Weber
Numérotation du verset Sap. 17,16 
Si enim rusticus quis erat aut pastor aut agri laborum operarius preoccupatus esset ineffugibilem39* sustinebat40 necessitatem41.
39 ineffugibilem Cor1 (Rabanus) Cor4 ΩV ΩP ΩL Weber , ineffabilem M , insefficabilem cacogr Cor2* , inefficabilem Cor2 ² ] ineffugabilem Cava ΛL ΠH Amiatinus Q Y Φ Z² ΨD ΩM Rusch
40 sustinebat Cor4 ΩV ΩP ΩL Rusch Weber ] sustinebant L M ΘH Z Cor2
41 necessitatem Cor4 ΩV ΩP ΩL Rusch Weber ] voce Cor2
Numérotation du verset Sap. 17,17 
Una enim catena tenebrarum omnes erant colligati sive42 spiritus sibilans aut inter spissos arborum ramos43* avium sonus suavis aut vis aque decurrentis44 nimium
42 sive ΩV] sibi ΨD, sibi enim Z*
43 arborum ramos X ( inv. ) Σ Γ ΩM ΩJ ΩV ΩS Ed1455 Clementina ] ramos ΩP ΩL Rusch Weber
44 aut vis] om. Cava, aut vox X L, aut ΩM | aut vis... decurrentis Cor2 ΩP ΩL Rusch Weber
Numérotation du verset Sap. 17,18 
aut sonus validus precipitantium45 petrarum46 aut ludentium animalium cursus invisus aut mugientium valida bestiarum vox aut resonans de altissimis montibus echo deficientes faciebant47
illos pre timore.
45 precipitantium ΩM Rusch ] precipitarum G* Y* ΘM* S* ΠH*3 Weber, precipitatorum Σ, precipitatarum ΠH² Amiatinus M² Y² Φ ΘHM² Z T W S² Γ ΩS ΩJ ΩV edd.
46 petrarum] saxorum Σ
47 faciebant ΩV ] faciebat Weber
Numérotation du verset Sap. 17,19 
Omnis enim orbis terrarum limpido
illuminabatur48 lumine et non impeditis operibus continebatur.
48 illuminabatur Cava X M² Θ Z* W² S ΩJ ΩV ΩS Rusch ] luminabatur Weber, luminabantur ΩM
Numérotation du verset Sap. 17,20 
Solis autem illis superposita erat gravis nox imago tenebrarum
que superventura illis erat. Ipsi ergo sibi erant graviores tenebre49.
49 tenebre Cor1=Cor3 (Rabanus) Cor2 Rusch ] tenebris ΩV ΩJ* ( rubr. sublin.) ΩP ΩL Weber



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Sap. 17), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 29/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=31&chapitre=31_17)

Notes :