Capitulum 17
Numérotation du verset
Sap. 17,1
{t. 3
:
Erfurt, f. 44vb
; facsim., t. 2, p. 740b}
Magna enim sunt iudicia tua Domine1
et inenarrabilia verba tua
propter hec2 indisciplinate anime erraverunt.
1 Domine ΩV]
om. Weber
2 hec] hoc ΩV
Weber
Numérotation du verset
Sap. 17,2
Cum3 enim persuasum habent iniqui
posse dominari nationi sancte vinculis tenebrarum et longe noctis compediti inclusi sub tectis fugitivi perpetue providentie placuerunt4
3 Cum] Dum ΩV
Weber
4 placuerunt ΩV] iacuerunt
Cor2 Weber
Numérotation du verset
Sap. 17,3
et dum putant se latere in obscuris peccatis tenebroso oblivionis velamento dispersi sunt paventes horrende et cum admiratione nimia perturbati.
Numérotation du verset
Sap. 17,4
Neque enim que continebat illos spelunca
{t. 3
:
Erfurt, f. 45ra
; facsim., t. 2, p. 741a}
sine timore et5 custodiebat quoniam sonitus descendens perturbabat illos et persone tristes illis apparentes pavorem6 prestabant.
5 et]
om.
ΩV
Weber
6 illis - apparentes pavorem]
inv.
ΩV
Weber
Numérotation du verset
Sap. 17,5
Et ignis quidem nulla vis poterat illis lumen prebere nec siderum limpide flamme illuminare poterant illam noctem horrendam
Numérotation du verset
Sap. 17,6
Apparebat autem illis subitaneus ignis timore plenus
et7 timore percussi8 illius que non videbatur faciei estimabant9 deteriora esse que non10* videbantur11.
7 et ΩV] ΩJ² (
in ras.)
8 percussi
Cor1
ΩV
Rusch Weber
] percussus
m,
perculsi
Clementina
9 estimabant ΩV] extimabant
Cor1
(omnes anti. et multi moderni)
10 non
G
Σ ΛL²
Z*
Γ ΩV
Ω
M ΩS ΩJ²
Ed1455
Rusch Cor4
(interponit) ]
om. Rusch Weber
| non videbantur ΩJ² (
in ras.)
11 et timore ... non videbantur]
Cor2
(item {.a.} habent omnes antiqui et multi moderni)
Numérotation du verset
Sap. 17,7
Et magice artis appositi erant derisus et sapientie gloria12 correctio13 cum contumelia.
12 gloria ΩV] glorie
Weber
13 correctio] correptio ΩV
Weber
Numérotation du verset
Sap. 17,8
Illi enim qui promittebant timores et perturpationes14 se expellere15 ab anima languente hi cum derisu pleni16 timore languebant.
14 et perturpationes ΩV] turbationes
Weber
15 se expellere]
inv. Weber
16 pleni ΩV
²
]
om.
ΩV
*
Numérotation du verset
Sap. 17,9
Nam et si nihil eos17* ex monstris perturbabat transitu animalium et serpentium sibilatione commoti tremebundi peribant. Et aerem quem nulla ratione quis effugere posset negantes se videre
Frequenter enim preoccupant pessima rearguente conscientia.18
17 eos ΩS ΩJ ΩV
Ed1455
Ed1530
] illos ΩL
Rusch Weber,
hos
X,
nos
L
18 Frequenter... conscientia
M² Z*
3 Θ ΩV
Ω ΩL
Rusch
]
om.
Ed1455
Weber
Numérotation du verset
Sap. 17,10
Cum sit enim timida nequitia data est in omnium condemnationem19.
Semper enim presumit
seva20 perturbata21 conscientia.
19 data.. condemnationem
Cor4
ΩV ΩP
Rusch
] dat testimonium condemnata
Cor2
(Rabanus ita exponit quod
cum
semper
sit timida nequicia
pavoris sui dat iudicium suppliciis
condempnata
)
Cor4*(
non est talis littera neque similis nisi hec:
Cum sit enim timida nequitia data...
) Weber
20 seva ΩV
Rusch Weber
] prava ΩS
21 perturbata Ω ΩV
Ed1455
Rusch
] conturbata ΩP
Weber
Numérotation du verset
Sap. 17,11
Nihil enim est timor
nisi presumptionis adiutorium
proditio cogitationis auxiliorum.
Numérotation du verset
Sap. 17,12
Et dum ab intro22 minor est exspectatio23 maiorem putat24* potentiam25
eius26 cause de qua tormentum27 prestat.
22 intro Ω ΩV ΩP
Rusch Weber
] intus Cava ΘHAM Z* m Cor2
Ed1455
Clementina
23 exspectatio ΩV] + eius ΦP ΘHAM1
Z*
24 putat Z* Cor1 (Rabanus) Cor2 Cor4 ΩV
Weber
] computat X L Φ Z² ΨD ΩP
Ed1455
Rusch Clementina
25 potentiam
Cor1
(Rabanus)
Cor2
Ω ΩV
Rusch
] scientia
L,
scientiam ΩP
Weber
, in scientiam
Clementina *
(
Ed1592* Ed1593* Ed1598
*), inscientiam
Clementina ²,
concientiam ΠH
T W S
, providentiam
X,
26 eius
Cor2
ΩV ΩP
Rusch Weber
] huius
X
27 tormentum ΘM (al.) ΩV
Rusch Weber
] tormenta ΛL , augmentum ΘAM
Numérotation du verset
Sap. 17,13
Illi autem qui impotentem28
venere29* noctem30 et31 ab infimis32 et ab33 altissimis34 supervenientem eundem35 somnum36 dormientes 37
28 impotentem Cor2*
Weber
] in potentem Cor1 (Rabanus) Cor2² ΩV
Ed1455
necnon et multi alii codices ubi non distinguuntur verba
29 venere
Cor1
(Rabanus)
Cor2
ΩS² ΩJ ΩV ΩP ΩL
Ed1455
] vere
Y*
ΩS*, veri
Y² Weber
30 illi... noctem ΩV] nam cum omnes in potenti illa nocte ΘH
Z*
3
31 et ΩV] ut
X, om. L
32 infimis ΩV
Rusch Weber
] infirmis Cava ΣT* ΠH L W* m
33 ab ]
om. S
34 altissimis
Cor1 Cor2
ΛL² Ω ΩV
Rusch
] + inferis ΩP ΩL
Weber
, inferioris
X
35 eundem ΩV
Rusch Weber
] eum Amiatinus
36 somnum ΩV ΩL ] sompnium
Cor1
ΩP , sonum
M*
37 eundem... dormientes] eodem somno conquiescerent
Z*
3 | v. 12-13]
Cor2:
« Hec littera Rabani planior est quod Egypti qui venerunt in noctem potentem id est impotenter eos flagellantem cum omnis simul dormitarent alii se in profundissimo loco videbant alii de altissimo cadere se putabant cum vel monsra horribilia in profundo cernebant vel de alto ruendo in spasmum vel extasim decidebant ».
Numérotation du verset
Sap. 17,14
aliquando monstrorum exagitabantur timore aliquando anime deficiebant traductione.
{t. 3
:
Erfurt, f. 45rb
; facsim., t. 2, p. 741b}
Subitaneus enim illis et insperatus timor supervenerat
Numérotation du verset
Sap. 17,15
deinde si quis38 ex illis decidisset custodiebatur in carcere sine ferro reclusus.
38 quis ΩV] quicumque
Weber
Numérotation du verset
Sap. 17,16
Si enim rusticus quis erat aut pastor aut agri laborum operarius preoccupatus esset ineffugibilem39* sustinebat40 necessitatem41.
39 ineffugibilem
Cor1
(Rabanus)
Cor4
ΩV ΩP ΩL
Weber
, ineffabilem
M
, insefficabilem
cacogr Cor2*
, inefficabilem
Cor2
² ] ineffugabilem
Cava
ΛL ΠH
Amiatinus
Q Y Φ Z² ΨD ΩM
Rusch
40 sustinebat
Cor4
ΩV ΩP ΩL
Rusch Weber
] sustinebant L M ΘH Z
Cor2
41 necessitatem
Cor4
ΩV ΩP ΩL
Rusch Weber
] voce
Cor2
Numérotation du verset
Sap. 17,17
Una enim catena tenebrarum omnes erant colligati sive42 spiritus sibilans aut inter spissos arborum ramos43* avium sonus suavis aut vis aque decurrentis44 nimium
42 sive ΩV] sibi ΨD, sibi enim
Z*
43 arborum ramos X (
inv.
) Σ Γ ΩM ΩJ ΩV ΩS
Ed1455
Clementina
] ramos ΩP ΩL
Rusch Weber
44 aut vis]
om. Cava,
aut vox
X L,
aut ΩM | aut vis... decurrentis Cor2 ΩP ΩL
Rusch Weber
Numérotation du verset
Sap. 17,18
aut sonus validus precipitantium45 petrarum46 aut ludentium animalium cursus invisus aut mugientium valida bestiarum vox aut resonans de altissimis montibus echo deficientes faciebant47
illos pre timore.
45 precipitantium ΩM
Rusch
] precipitarum
G* Y*
ΘM*
S*
ΠH*3
Weber,
precipitatorum Σ, precipitatarum
G²
ΠH²
Amiatinus M² Y²
Φ ΘHM²
Z T W S²
Γ ΩS ΩJ ΩV
edd.
46 petrarum] saxorum Σ
47 faciebant ΩV ] faciebat
Weber
Numérotation du verset
Sap. 17,19
Omnis enim orbis terrarum limpido
illuminabatur48 lumine et non impeditis operibus continebatur.
48 illuminabatur
Cava X M²
Θ
Z* W² S
ΩJ ΩV ΩS
Rusch
] luminabatur
Weber,
luminabantur ΩM
Numérotation du verset
Sap. 17,20
Solis autem illis superposita erat gravis nox imago tenebrarum
que superventura illis erat. Ipsi ergo sibi erant graviores tenebre49.
49 tenebre
Cor1=Cor3
(Rabanus)
Cor2
Rusch
] tenebris ΩV ΩJ* (
rubr. sublin.)
ΩP ΩL
Weber
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Sap. 17), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 13/02/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=31&chapitre=31_17)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Sap. 17), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 13/02/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=31&chapitre=31_17)
Notes :