Capitulum 49
Numérotation du verset
Is. 49,1
{t. 3: Erfurt, f. 109va ; facsim., p. 74a} Audite insule
et attendite populi de longe.
Dominus ab utero vocavit me
de ventre matris mee
recordatus est nominis mei.
Numérotation du verset
Is. 49,2
Et posuit os meum
quasi gladium acutum
in umbra
manus sue
protexit me
et posuit me sicut sagittam electam.
In pharetra sua
abscondit me
Numérotation du verset
Is. 49,3
et dixit mihi : Servus meus
es tu Israel
quia in te gloriabor.
Numérotation du verset
Is. 49,4
Et ego dixi :
In vacuum
laboravi
sine causa et vane
fortitudinem meam consumpsi.
Ergo iudicium meum cum Domino et opus meum
cum
Deo meo.
Numérotation du verset
Is. 49,5
Et nunc hec1 dicit Dominus
formans me ex utero servum sibi
ut reducam
Iacob
ad eum et Israel
non congregabitur.
Et glorificatus sum in oculis Domini et Deus meus factus est
fortitudo mea
1 hec]
Weber
Numérotation du verset
Is. 49,6
et dixit :
Parum est
ut sis mihi servus ad suscitandas
tribus Iacob
et feces Israel
convertendas.
Dedi
te
in lucem gentium
ut sis salus mea
usque ad extremum terre
Numérotation du verset
Is. 49,7
Hec dicit Dominus
redemptor Israel :
Sanctus eius
ad contemptibilem
animam
{t. 3: Erfurt, f. 109vb ; facsim., p. 74b} ad abominatam gentem ad servum dominorum.
Reges videbunt
et consurgent
principes
et adorabunt
propter Dominum
quia fidelis est et Sanctum Israel qui elegit te.
Numérotation du verset
Is. 49,8
Hec dicit Dominus :
In tempore placito
exaudivi te
et in die salutis
auxiliatus sum tui.
Et servavi te
et dedi te in fedus
populi
ut suscitares
terram
et possideres hereditates
dissipatas
Numérotation du verset
Is. 49,9
ut diceres his qui vincti sunt
exite et his qui in tenebris
revelamini
super vias pascentur
et in omnibus planis pascua eorum.
Numérotation du verset
Is. 49,10
Non esurient
neque sitient
et non percutiet eos estus et sol
quia miserator eorum
reget eos et ad fontes
aquarum
portabit eos.
Numérotation du verset
Is. 49,11
Et ponam
omnes montes meos
in viam
et semite mee
exaltabuntur.
Numérotation du verset
Is. 49,12
Ecce isti
de longe venient
et ecce illi
ab aquilone et mari
et isti de terra australi.
Numérotation du verset
Is. 49,13
Laudate
celi
et exulta terra
iubilate
montes
laudem quia consolatus est
Dominus
populum suum
et pauperum suorum
miserebitur.
Numérotation du verset
Is. 49,14
Et dixit Sion :
Dereliquit me
Dominus et Dominus oblitus est mei.
Numérotation du verset
Is. 49,15
Numquid oblivisci potest mulier infantem suum
{t. 3: Erfurt, f. 110ra ; facsim., p. 75a} ut non misereatur filio uteri sui ?
Et
si illa oblita fuerit,
ego
tamen non obliviscar tui.
Numérotation du verset
Is. 49,16
Ecce in manibus meis
descripsi te
muri tui
coram oculis meis semper.
Numérotation du verset
Is. 49,17
Venerunt structores tui
destruentes te et dissipantes
a te exibunt.
Numérotation du verset
Is. 49,18
Leva in circuitu
oculos tuos
et vide. Omnes isti congregati sunt, venerunt tibi. Vivo ego dicit Dominus
quia omnibus his velut ornamento vestieris
et circumdabis tibi eos quasi sponsa.
Numérotation du verset
Is. 49,19
Quia deserta tua
et solitudines tue
et terra ruine tue nunc
angusta erunt pre habitatoribus
et longe effugabuntur2
qui
absorbebant te.
2 effugabuntur] fugabuntur
Weber
Numérotation du verset
Is. 49,20
Adhuc dicent in auribus tuis
filii sterilitatis tue.
Angustus est mihi3 locus
fac
spatium mihi ut habitem.
3 est mihi]
inv. Weber
Numérotation du verset
Is. 49,21
Et dices in corde tuo :
Quis genuit mihi istos ?
Ego
sterilis et non pariens,
transmigrata et captiva
et istos
quis enutrivit ? Ego destituta et sola
et isti
ubi hic erant ?
Numérotation du verset
Is. 49,22
Hec dicit Dominus Deus.
Ecce levabo4 ad gentes manum meam
et ad populos exaltabo signum meum
et
afferent filios
tuos
in ulnis
et filias tuas super humeros portabunt
4 levabo] levo
Numérotation du verset
Is. 49,23
{t. 3: Erfurt, f. 110rb ; facsim., p. 75b} et erunt reges
nutricii tui
et regine nutrices tue. Vultu in terra5
demisso6 adorabunt te
et pulverem pedum7 tuorum lingent.
Et scies
quia ego
Dominus
super quo
non confundentur
qui exspectant
eum.
5 terra Ω
Ed1455 Rusch Weber
] terram ΦR ΩJ
Clementina
6 demisso ΛL ΦR2P
S² U Q* Ω Ed1455 Clementina
] dimisso
Rusch Weber
7 pedum] pedem
Rusch (cacogr.
)
Numérotation du verset
Is. 49,24
Numquid
tolletur a forti8
preda
aut
quod captum fuerit
a robusto salvum esse poterit ?
8 forti] forte
Weber
Numérotation du verset
Is. 49,25
Quia hec dicit Dominus : Equidem et captivitas
a forti9
tolletur et quod ablatum fuerit
a robusto
salvabitur.
Eos
vero qui iudicaverunt
te ego iudicabo
et filios tuos
ego salvabo.
9 forti] forte
Weber
Numérotation du verset
Is. 49,26
Et cibabo
hostes tuos
carnibus suis
et quasi musto sanguine suo inebriabuntur.
Et
sciet
omnis caro
quia ego Dominus salvans te et redemptor tuus
fortis Iacob.
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Is. 49), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 02/04/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=33&chapitre=33_49)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Is. 49), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 02/04/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=33&chapitre=33_49)
Notes :