Capitulum 19
Numérotation du verset
Io. 19,1
apprehendit Pilatus2 Iesum et flagellavit.
1 ergo] om. P14417
Numérotation du verset
Io. 19,2
Et milites plectentes coronam de spinis
imposuerunt capiti eius et veste purpurea3 circumdederunt eum.
3 veste purpurea ΩL P28
Ed1455
Rusch
] vestem purpuream
Wordsworth
(D b c P17225 δ aur. Bentley) ΩR
Numérotation du verset
Io. 19,3
Et veniebant ad eum et dicebant4: Ave {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1053vb ; facsim., p. 266b}
rex Iudeorum et dabant ei alapas.
4 et veniebant ad eum et dicebant
CorS1
ΩR ΩJ ΩL ΩP
Li449 Li449@ P28
Ed1455
Rusch Weber
] et dicebant
Cor3
(greca littera non hab.
et veniebant ad eum
sed ita omnia reliqua#)
CorS1
(G’ .ul. non habet
et veniebant ad eum et dicebat
sed cetera omnia habet)
Numérotation du verset
Io. 19,4
Numérotation du verset
Io. 19,5
ut cognoscatis quia nullam in eo causam invenio 7.
Exivit8 ergo Iesus
portans spineam coronam et purpureum vestimentum
et dicit eis:
Ecce
homo.
7 nullam in eo causam invenio ΩR ΩS
Li449 P28
] Nullam invenio in eo causam
Ed1455
Rusch
, in eo nullam causam invenio ΩL
Li449@ Weber
8 Exivit] exiit ΩL
Numérotation du verset
Io. 19,6
Cum ergo vidissent eum9 pontifices et10 ministri clamabant dicentes: Crucifige, crucifige eum11. Dicit eis Pilatus: Accipite eum vos et crucifigite. Ego enim non invenio in eo causam.
9 eum ΩL ΩS
Ed1455
Rusch Weber
]
om.
P28
10 et ΩL ΩS
P28
Ed1455
Rusch
] + pharisei vel ΩR
11 eum ΩR ΩL ΩJ
Li449@ Li449
P28
Ed1455
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Io. 19,7
Responderunt12 Iudei: Nos legem habemus et secundum legem debet mori quia filium Dei se fecit.
12 Responderunt
Weber
(s)
Li449@ Li449 Rusch
]
om.
ΩR*, + igitur ei ΩR², + ei ΩL P28
Ed1455
Weber
Numérotation du verset
Io. 19,8
Cum ergo audisset Pilatus13 hunc sermonem magis timuit
13 Pilatus ΩR ΩL
Li449
P28
Ed1455
Rusch Weber
]
om. Li449@
Numérotation du verset
Io. 19,9
Numérotation du verset
Io. 19,10
Dicit ergo ei Pilatus: Mihi non loqueris? Nescis quia potestatem habeo crucifigere te et potestatem habeo dimittere te?
Numérotation du verset
Io. 19,11
Respondit Iesus: Non haberes potestatem adversum me ullam nisi tibi datum esset16 desuper.
Propterea qui me tradidit17 tibi
maius peccatum habet18.
16 datum esset
Li449@ Li449 P28
Ed1455
] datum fuisset
Rusch
, esset datum ΩL ΩS
Weber
, datum ΩR
17 me tradidit ΩL ΩS P28
Ed1455
Rusch
]
inv. Weber
18 peccatum habet ΩL ΩS
Li449
P28
Ed1455
Rusch Weber
]
inv. Li449@
Numérotation du verset
Io. 19,12
Et19 exinde
querebat Pilatus dimittere eum. Iudei autem clamabant20 dicentes: Si hunc dimittis non es amicus Cesaris.
Omnis enim21 qui se regem facit contradicit Cesari.
19 Et exinde ΩF² (?)
Li449@ Li449
ΩJ ΩP
CorS2 (
al. apponunt
)
Ed1455
Rusch Clementina
] exinde ΩL ΩS ΩR
P28 CorS2 (
al. corr. sine
et
) Weber
, et inde
Z
20 clamabant ΩL ΩS
P28 Rusch Weber
] clamaverunt ΩR
21 enim
Li449@
ΩR ΩJ P28
Rusch
]
om.
ΩL ΩP
Weber
Numérotation du verset
Io. 19,13
Pilatus ergo22 cum audisset hos sermones
adduxit foras Iesum et sedit pro tribunali
in loco23 qui dicitur Lithostrotos
24
hebraice autem Gabatha25.
22 ergo ΩF
CorS2 Li449@ Li449
ΩJ ΩL ΩP P28
Weber
] autem
CorS2
(al.) ΩS ΩR
Ed1455
Rusch Clementina
23 loco Cava Φ
Weber
(s Z D) ΩF ΩJ ΩL ΩP ΩR ΩS P28
Ed1455
Rusch Clementina
] locum
Weber
24 Lithostrotos
Li449@ Li449 Clementina
]
scrips.,
Locostratos ΩM, Licostratos
Arsenal1170*
ΩF ΩS ΩJ, Lithostratos
Ed1455
,
Lichostratos
Sarum Rusch
, Lycostratos ΩP
,
Litostrathos ΩL ΩR, Lithostrotus
Weber
, Λιθόστρωτον
25 Gabatha ΩM ΩF ΩJ ΩL ΩP
Arsenal1170 Li449@ Li449
Ed1455
Rusch
, Gabbatha
P28
ΩR
CorS2 (
Parisiensis Senonensis*
) Clementina Weber
] Golgatha ΩS
CorS2
(Senonensis
Golgotha
cor<rectio>ne sed prius
Gabbatha
et sic anti.)
Numérotation du verset
Io. 19,14
Erat autem26 Parasceve Pasche {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1054ra ; facsim., p. 267a}
hora quasi sexta.
Et dicit Iudeis: Ecce rex vester.
26 autem ΩL P28
Ed1455
]
om.
ΩR
Numérotation du verset
Io. 19,15
Illi autem clamabant27: Tolle tolle, crucifige eum. Dicit eis28 Pilatus: Regem vestrum crucifigam?
Responderunt pontifices: Non29 habemus regem nisi Cesarem.
27 clamabant P28 ΩL ΩP ΩR
Li449@ Li449
Ed1455
Rusch Weber
] + dicentes ΩF ΩS ΩJ* (rubr. cancel. et expunc.)
P28² Cor2
28 Dicit eis Cava ΩF ΩJ ΩP ΩR ΩS P28
Weber
(s)
Clementina
] Dixit eis ΩL
Li449@
Li449
Weber
, Dixit autem
Rusch
29 Non ΩR ΩL ΩJ
CorS2
(al. sine
nos
) Linz449@
Li449
P28
Rusch Weber
] Nos
praem. CorS2
(al. apponunt)
Numérotation du verset
Io. 19,16
Numérotation du verset
Io. 19,17
Numérotation du verset
Io. 19,18
Numérotation du verset
Io. 19,19
Scripsit autem et36 titulum Pilatus et posuit super crucem.
Erat autem scriptum: Iesus Nazarenus rex Iudeorum.
36 et ΩL
Li449@ Li449
P28
Ed1455
Weber
]
om. Rusch
Numérotation du verset
Io. 19,20
Numérotation du verset
Io. 19,21
Dicebant ergo Pilato pontifices Iudeorum:
Noli scribere rex Iudeorum sed quia ipse dixit rex sum Iudeorum.
Numérotation du verset
Io. 19,22
Respondit Pilatus:
Quod scripsi scripsi.
Numérotation du verset
Io. 19,23
Milites ergo
cum crucifixissent eum, acceperunt vestimenta eius et fecerunt quatuor partes
unicuique militi partem
et tunicam.
Erat autem tunica inconsutilis
desuper contexta per totum.
Numérotation du verset
Io. 19,24
Dixerunt ergo ad invicem: Non scindamus eam39 sed sortiamur de illa cuius sit. Ut Scripturaa impleretur40 dicens: Partiti sunt
vestimenta mea sibi
et in vestem meam
miserunt sortem. Et milites quidem hec41 fecerunt.
a Cf. Ps. 21, 19.
39 eam ΩL] illam ΩR
40 impleretur ΩR ΩL
Li449@ Li449 Rusch
] impleatur P28
Weber
41 hec ΩL
P28
] hoc ΩR
Numérotation du verset
Io. 19,25
Stabant autem iuxta crucem Iesu mater eius et soror matris eius
Maria Cleophe
et Maria Magdalene.
Numérotation du verset
Io. 19,26
Cum vidisset ergo Iesus matrem et discipulum stantem quem diligebat
dicit matri sue: Mulier, ecce filius tuus.
Numérotation du verset
Io. 19,27
Deinde dicit discipulo: Ecce mater tua. Et ex illa hora42
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1054rb ; facsim., p. 267b}
accepit eam discipulus in suam43.
42 hora ΩR ΩL ΩS P28
Li449
Ed1455
Rusch Weber
]
om. Li449@
43 suam
Weber
(
Z D
)
Li449@
ΩR
Cor1
L
(
scilicet matrem dicit Ieronimus
) CorS1
(G’)
P28 Rusch
] sua ΩJ ΩL
Li449
Ed1455
Weber
Cor1
L
(vel in sua scilicet officia dicit Augustinus)
Cor3
(grec.
sua
[ἴδια] pluralis numeri et neutri id est propria)
CorS1
(vel Augustinus sic et est
sua
pluralis numeri et neutri generis id est propria vel
in suam
scilicet ‘curam’ secundum Anselmum [=
Glossa interl
.] et Beda [
ut ref. Catena aurea
CIO19,24b-27_distinctio_8.12] vel secundum Augustinus (!)
in sua
scilicet propria); cf.
Augustinus Hipponensis
,
In Ioannis evangelium tractatus
, tract. 119, § 3.21 sqq., CCSL 36: «suscepit ergo eam in sua, non praedia, quae nulla propria possidebat, sed officia, quae propria dispensatione exsequenda curabat ».
Numérotation du verset
Io. 19,28
Postea sciens Iesus quia iam44 omnia consummata sunt45,
ut consummaretur Scripturab dicit: Sitio
.
44 iam
Li449@ Li449
ΩL ΩS P28
Weber
cum graec.]
om. Rusch Clementina
, quoniam ΩR
45 omnia - consummata sunt ΩR ΩL ΩS P28
Ed1455
Rusch Weber
]
inv. Li449@ Li449
b Cf. Ps. 68, 22.
Numérotation du verset
Io. 19,29
Vas autem46 positum erat47 aceto48 plenum. Illi autem49 spongiam plenam aceto hyssopo50 circumponentes obtulerunt ori eius.
46 autem ΩS P28
Rusch
] ergo ΩL (post erat)
Li449@ Li449
ΩR
Ed1455
Weber
47 positum erat
Li449
ΩR
Rusch Weber
]
inv. Li449@
ΩS P28
Ed1455
Clementina
, erat ergo positum ΩL
48 aceto
Li449@
ΩR ΩS P28
Ed1455
Rusch Weber
] in
praem. Li449
49 autem
Li449@ Li449
ΩR ΩL ΩS P28
Ed1455
Weber
] ergo
Rusch
50 spongiam - plenam aceto hyssopo ΩL
Rusch Weber
]
inv.
ΩS
P28
, plenam aceto ysopo spongiam
Ed1455
Numérotation du verset
Io. 19,30
Cum ergo accepisset51 Iesus acetum dixit: Consummatum est. Et inclinato capite tradidit spiritum.
51 accepisset ΩL
P28
Ed1455
Rusch Weber
] accepit ΩR
Numérotation du verset
Io. 19,31
Numérotation du verset
Io. 19,32
Venerunt ergo milites et primi quidem fregerunt crura et alterius qui crucifixus est cum eo.
Numérotation du verset
Io. 19,33
Ad Iesum autem cum venissent ut viderunt eum iam54 mortuum non fregerunt eius crura.
54 eum iam ΩL ΩS
Ed1455
Rusch Weber
] eum ΩR
,
iam
P28
Numérotation du verset
Io. 19,34
Sed unus militum lancea latus eius aperuit et continuo exivit sanguis et aqua.
Numérotation du verset
Io. 19,35
Numérotation du verset
Io. 19,36
Facta sunt enim hec ut Scripturad impleretur57: Os non comminuetis
ex eo.
d Cf. Ex. 12, 46.
57 impleretur ΩR ΩL
P28
Ed1455
Rusch
] impleatur
Weber
Numérotation du verset
Io. 19,37
Et iterum alia Scriptura dicite:
Videbunt in quem transfixerunt.
e Cf. Za. 12, 10.
Numérotation du verset
Io. 19,38
Post hec autem rogavit Pilatum Ioseph ab Arimathia eo quod esset discipulus58 Iesu, occultus autem propter metum Iudeorum, ut tolleret corpus {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1054va ; facsim., p. 268a}
Iesu. Et permisit Pilatus. Venit ergo et tulit corpus Iesu.
58 esset dis. ΩL
Ed1455
]
inv.
P28
Numérotation du verset
Io. 19,39
Venit autem et Nicodemus qui venerat ad Iesum nocte primumf
ferens mixturam myrrhe et aloes quasi libras centum.
f Cf. Io. 3, 1-2.
Numérotation du verset
Io. 19,40
Acceperunt ergo corpus Iesu et ligaverunt eum59 linteis cum aromatibus sicut mos est Iudeis sepelire60.
59 eum
Li449@ Li449
ΩF ΩJ ΩL ΩP ΩS
CorS2
P28
Ed1455
Rusch Weber
] illud Cava ΩR
CorS2
(al.)
Clementina
60 est Iudeis sepelire ΩF ΩJ ΩL ΩP ΩR
Li449@ Li449 P28
Ed1455
] Iudaeis est sepelire
Weber
, est sepelire Iudaeis
Rusch
Numérotation du verset
Io. 19,41
Numérotation du verset
Io. 19,42
Ibi ergo propter Parascevem Iudeorum quia iuxta erat monumentum posuerunt Iesum.
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Io. 19), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 23/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=58&chapitre=58_19)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Io. 19), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 23/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=58&chapitre=58_19)
Notes :