Biblia communis

Capitulum 3

Numérotation du verset Io. 3,1 
Erat autem homo
ex Phariseis
Nicodemus nomine
princeps Iudeorum.
Numérotation du verset Io. 3,2 
Hic venit ad Iesum1
nocte
et dixit ei: Rabbi, scimus quia a Deo venisti magister.
Nemo enim potest hec signa facere2 que tu facis
nisi fuerit Deus cum eo.
1 Iesum ΩJ Li449@ Li449 Rusch ] eum Weber
2 hec signa – facere Li449@ Li449 Rusch ] inv.J
Numérotation du verset Io. 3,3 
Respondit Iesus et dixit ei: Amen amen dico tibi,
nisi quis natus3 fuerit
non potest videre regnum Dei.
3 natus Reg6² ( exp. ) CorS1J² ( cancel. re-) Li449 Rusch Weber ] renatus Reg6 * J* Li449@ Li449  
4 denuo CorS1 ΩJ Rusch Weber ] desursum CorS1=Cor3 (grec.)
Numérotation du verset Io. 3,4 
Dixit5 ad eum Nicodemus:
Quomodo potest homo renasci6 cum sit senex7? Numquid potest in ventrem matris sue iterum8
introire et renasci9?
5 dixit ΩJ Rusch ] dicit Li449@ Li449 Weber
6 renasci Rusch ] nasci ΩJ Li449@ Li449 Weber
7 sit senex ΩJ Li449@ Li449 Rusch ] inv. Weber
8 iterum Rusch ] iterato ΩJ Li449@ Li449 Weber
9 renasci ΩJ Li449@ Li449 Rusch ] nasci Weber
Numérotation du verset Io. 3,5 
Respondit Iesus10:
Amen amen dico tibi, nisi quis renatus fuerit ex aqua et Spiritu sancto11
non potest introire in regnum Dei.
10 Iesus Rusch Weber ] + et dixit ei Reg6 Li449@
11 sancto ΩJ* Li449@ Li449 Rusch ] om.J2 ( rubr. cancel. et expunc. ) CorS1 (g<reca> l<ittera> omnino) Cor3 (grecus omnino ita habet) Weber
Numérotation du verset Io. 3,6 
Quod natum est
ex carne
caro est
et quod natum est ex spiritu spiritus est12.
12 et quod... spiritus est] CorS1 (non dicit ex spiritu sancto )
Numérotation du verset Io. 3,7 
Non mireris
quia dixi tibi: Oportet vos nasci denuo.
Numérotation du verset Io. 3,8 
Spiritus ubi vult spirat
et vocem eius audis,
sed nescis13 unde veniat aut14 quo vadat.
Sic est omnis qui natus est ex Spiritu.
13 sed nescis CorS2 (al.) Rusch Clementina ] et nescis Li449@ Li449 , sed non scis CorS2J Weber , CorS2
14 aut Li449@ Li449 Rusch ] et Weber
Numérotation du verset Io. 3,9 
Respondit Nicodemus et dixit ei: Quomodo possunt hec fieri?
Numérotation du verset Io. 3,10 
Respondit Iesus et dixit ei: Tu es magister in15 Israel et hec ignoras?
15 in Li449@ Li449 Rusch] om. ΩJ Weber
Numérotation du verset Io. 3,11 
Amen amen dico tibi, quia16 quod scimus loquimur.
Et quod vidimus
et testimonium nostrum non accipitis.
16 quia Ω Li449@ Li449 Rusch Weber ] + nos ΩJ* (exp. et rubr. cancel.)
Numérotation du verset Io. 3,12 
Si terrena dixi vobis et non creditis
quomodo si dixero vobis celestia credetis?
Numérotation du verset Io. 3,13 
Et nemo ascendit in celum
nisi qui descendit de celo,
Filius hominis
qui est in celo.
Numérotation du verset Io. 3,14 
Et sicut Moyses
exaltavit serpentem in deserto
ita17 exaltari oportet Filium hominis,
17 ita ΩJ Rusch Weber ] sic Li449@
Numérotation du verset Io. 3,15 
ut omnis qui credit in ipsum18
non pereat sed habeat vitam eternam.
18 ipsum CorS1 (G’) Cor3 (greci) J Li449@ Rusch ] ipso CorS1 (al.) Weber
Numérotation du verset Io. 3,16 
Sic enim dilexit Deus19 mundum
ut Filium suum unigenitum daret
ut omnis qui credit in ipsum20 non pereat sed habeat vitam eternam.
19 d. D. Li449@ Rusch Weber] inv. ΩJ Li449 Clementina
20 ipsum Rusch ] eum ΩJ Li449@ Li449 Weber
Numérotation du verset Io. 3,17 
Non enim misit Deus Filium suum in mundum
ut iudicet mundum
sed ut salvetur mundus per ipsum.
Numérotation du verset Io. 3,18 
Qui credit in eum non iudicatur.
Qui autem non credit iam iudicatus {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1036ra ; facsim., p. 231a} est
quia non credidit in nomine unigeniti Filii Dei.
Numérotation du verset Io. 3,19 
Hoc est autem iudicium
quia lux venit in mundum
et dilexerunt
homines
magis21 tenebras
quam lucem.
Erant enim eorum mala opera.
21 h. magis Li449@ Li449 Rusch Weber ] inv. ΩJ
Numérotation du verset Io. 3,20 
Omnis enim qui male22 agit
odit lucem
et non venit ad lucem
ut non arguantur opera eius.
22 male ΩJ Li449@ Li449 Rusch ] mala Weber
Numérotation du verset Io. 3,21 
Qui autem facit veritatem
venit ad lucem ut manifestentur opera eius23 quia in Deo facta sunt24.
23 opera eius ΩJ Li449@ Li449 Rusch ] inv. Weber
24 facta sunt Rusch ] inv. ΩJ Li449@ Li449 Weber
Numérotation du verset Io. 3,22 
Post hec
venit Iesus et discipuli eius in terram Iudeam25
et illic morabatur26 cum eis
et baptizabat.
25 terra Iudeam Rusch ] inv. ΩJ Li449@ Li449 Weber
26 morabatur Li449@ Rusch ] demorabatur ΩJ Li449 Weber
Numérotation du verset Io. 3,23 
Erat autem et Ioannes baptizans
in Ennon
iuxta Salim
quia aque multe erant illic et veniebant27 et baptizabantur.
27 veniebant ΩJ Li449@ Li449 Rusch ] adveniebant Weber
Numérotation du verset Io. 3,24 
Nondum enim missus fuerat in carcerem Ioannes28.
28 in carcerem - Ioannes Rusch Weber ] inv. Li449@ Li449
Numérotation du verset Io. 3,25 
Facta est autem29 questio ex discipulis Ioannis
cum Iudeis de purificatione.
29 autem ΩJ Rusch ] ergo Li449@ Li449 Weber
Numérotation du verset Io. 3,26 
Et venerunt ad Ioannem
et dixerunt ei: Rabbi
qui erat30
trans {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1036rb ; facsim., p. 231b} Iordanen cui tu31 testimonium perhibuisti
ecce hic baptizat
et omnes
veniunt ad eum.
30 erat Rusch ] + tecum ΩJ Li449@ Li449 Weber
31 tu ΩJ Rusch Weber ] etiam Li449@ Li449
Numérotation du verset Io. 3,27 
Respondit Ioannes
et dixit32: Non potest homo accipere quicquam nisi fuerit ei datum de celo.
32 dixit ΩJ Rusch Weber ] + eis Li449@ Li449 , def. ΩF
Numérotation du verset Io. 3,28 
Ipsi vos mihi testimonium perhibetis quod33 dixerim: non sum ego34 Christus
sed quoniam35 missus sum ante illum.
33 quod codd et edd.] quia? CorS2 (al.)
34 non sum - ego Li449@ Li449 ΩS CorS2 ( fere ubique ) Ed1455 Clementina Wordsworth ( E To22 b e f q δ) Sarum ] inv.J ΩL CorS2 ( secunda parisiens. ego non sum ego! Christus ) Rusch Wordsworth Weber , ego Christus non sum ΩP, def. ΩF
35 quoniam Z Split Φ Sarum Li449@ Li449 ΩS Wordsworth (K V Z)] quia ΩJ ΩL Rusch Weber , def. ΩF
Numérotation du verset Io. 3,29 
Qui habet sponsam
sponsus est, amicus
autem sponsi qui stat
et audit eum
gaudio gaudet
propter vocem sponsi.
Hoc36 ergo gaudium meum
impletum est.
36 Hoc CorS2 ( secunda correctio sine in ) Rusch Weber ] In praem. CorS2 ( al. prima correctio ) J Li449@ Li449
Numérotation du verset Io. 3,30 
Illum oportet crescere
me autem minui.
Numérotation du verset Io. 3,31 
Qui
desursum
venit
super37
omnes est.
Qui
est de terra38,
de terra est
et de terra loquitur.
Qui de celo
venit
super39 omnes est.
37 super Cas242 ΩJ Li449@ Li449 Rusch ] supra Weber
38 est de terra Cas242 Li449@ Li449 Rusch Weber ] inv. ΩJ
39 super Li449 Rusch ] supra Li449@ Weber
Numérotation du verset Io. 3,32 
Et quod vidit
et audivit
hoc testatur
et testimonium eius nemo accipit.
Numérotation du verset Io. 3,33 
Qui autem acceperit40 eius testimonium
quia41 Deus verax est.
40 autem acceperit ΩJ Li449@ Rusch ] autem Li449 (Augustinus), accipit Weber
41 quia ΩJ Li449 Rusch Weber ] quod Li449@
Numérotation du verset Io. 3,34 
Quem
enim misit Deus verba Dei loquitur.
Non enim ad mensuram dat Deus Spiritum.
Numérotation du verset Io. 3,35 
Pater diligit Filium
et omnia dedit in manu eius.
Numérotation du verset Io. 3,36 
Qui credit in Filium
habet vitam eternam.
Qui autem incredulus est Filio non videbit vitam
sed ira Dei manet super eum.



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Io. 3), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 07/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=58&chapitre=58_3)

Notes :