Capitulum 20
Numérotation du verset
Io. 20,1
Una autem1 sabbati
Maria Magdalene venit mane
cum adhuc tenebre essent2* ad monumentum
et vidit3 lapidem revolutum4*
a monumento.
1 Una autem ΩS ΩV (
ut videtur
)
Rusch Weber P14417
] Una est
CorS1
(
cacogr.
?), Una ΩV* |
Hic incipit cap. 20
ΩS ΩV
Rusch Weber P14417, cap. 19! iuxta capitala Stephani Langton
P14417
2 ten. essent]
inv.
ΩS
3 vidit ΩS
Li449@ Li449 Rusch
] videt
Weber
4 revolutum ΩS
Li449@ Li44
] sublatum
Rusch Weber
Numérotation du verset
Io. 20,2
Cucurrit ergo
et venit ad Simonem Petrum et ad alium discipulum quem diligebat5 Iesus et dicit eis6*: Tulerunt Dominum de monumento et nescimus ubi posuerunt eum.
5 diligebat ΩS
Li449@ Li449 Rusch
] amabat
Weber
6 et dicit eis ΩS Catena@(Cbg133 Li449) Weber] et dixit eis Catena(Cbg133 Li449), om. Rusch
Numérotation du verset
Io. 20,3
Exiit ergo Petrus et ille alius discipulus et venerunt ad monumentum.
Numérotation du verset
Io. 20,4
Currebant autem duo simul
et ille alius discipulus precucurrit citius Petro et venit primus7 ad monumentum.
7 primus] prius ΩS
Numérotation du verset
Io. 20,5
Et cum se inclinasset vidit8 posita linteamina9 non tamen introivit.
8 vidit ΩS
Li449@
Li449
Rusch
] videt
Weber
9 pos. lint.] linteamina posita
inv.
ΩS
Numérotation du verset
Io. 20,6
Venit ergo Simon Petrus sequens eum et introivit in monumentum. Et vidit10 linteamina posita
10 vidit ΩS
Li449@
Li449
Rusch
] videt
Weber
Numérotation du verset
Io. 20,7
et sudarium quod fuerat super caput eius, non cum linteaminibus positum sed separatim involutum in unum locum.
Numérotation du verset
Io. 20,8
Tunc ergo introivit et ille discipulus qui venerat primus ad monumentum et vidit
et credidit11.
11 credidit] + Augustinus: scilicet esse sublatum
CorS2 cum Glossa interl.
Numérotation du verset
Io. 20,9
Nondum
enim sciebant Scripturam quia oportuerat12* eum a mortuis resurgere.
12 oportuerat ΩS] oporteret
Li449@ Li449
, oportuit
Rusch
, oportet
Weber
Numérotation du verset
Io. 20,10
Abierunt ergo iterum13
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1054vb ; facsim., p. 268b}
discipuli
ad semetipsos14.
13 iterum ΩS]
om. CorS2
(al. sine
iterum
et al. trahunt)
Wordsworth
(
E R a c
), rursum
Wordsworth (e)
14 discipuli - ad semetipos G Φ Sarum ΩS Li449@ Li449 Rusch Clementina Wordsworth (B G K P3989 V Z To22) Weber (Z)] inv. Weber
Numérotation du verset
Io. 20,11
Maria autem
stabat ad monumentum foris plorans.
Dum ergo
fleret inclinavit se et prospexit in monumentum.
Numérotation du verset
Io. 20,12
Et vidit duos angelos
in albis sedentes unum ad caput et unum ad pedes ubi positum fuerat corpus Iesu.
Numérotation du verset
Io. 20,13
Dicunt ei illi: Mulier quid ploras?
Dicit15 eis: Quia tulerunt Dominum meum et nescio ubi posuerunt eum16.
15 Dicit Li449@ Rusch] Dixit Li449
16 eum ΩS Li449 Rusch Weber] om. Li449@
Numérotation du verset
Io. 20,14
Hec cum dixisset conversa est retrorsum et vidit17 Iesum stantem et non sciebat18 quia Iesus esset19*.
17 vidit ΩS
Li449@ Li449 Rusch
] videt
Weber
18 non sciebat] nesciebat ΩS
19 esset ΩS Li449@ Li449 ] est Rusch Weber
Numérotation du verset
Io. 20,15
Dicit ei Iesus:
Mulier
quid ploras?
Quem queris?
Illa existimans20 quia hortulanus esset
dicit ei: Domine,
si tu sustulisti eum
dicito mihi ubi posuisti eum et ego eum tollam.
20 existimans
Rusch Weber
] estimans
Li449@ Li449
Numérotation du verset
Io. 20,16
Dicit ei Iesus21: Maria.
Conversa illa dicit ei:
Rabboni22 quod dicitur ‘magister’.
21 ei Iesus]
inv.
ΩS
22 Rabboni
CorS2
ΩS] raumi
CorS2 (
G’
:
raumi quod dicitur
al. interpretatur
),
ραββουνι
Nestlé,
ραββωνι
D
Θ
Numérotation du verset
Io. 20,17
Dicit ei Iesus: Noli me tangere.
Nondum enim ascendi ad Patrem meum. Vade autem ad fratres meos et dic eis : Ascendo ad Patrem
meum
et Patrem vestrum
Deum23 meum
et Deum vestrum.
23 Deum ΩS Li449@ Li449 Rusch] et praem. Weber
Numérotation du verset
Io. 20,18
Venit Maria Magdalene
annuntians24* discipulis quia vidi Dominum et dixit mihi hec25*.
24 annuntians ΩS
Li449@ Li449 Weber
] nuntians
Rusch
25 hec - dixit mihi ΩS
Li449@ Li449 Weber
]
inv. Rusch
Numérotation du verset
Io. 20,19
Cum ergo esset sero26
die illo27 una sabbatorum
et fores essent clause ubi erant discipuli congregati28 propter metum Iudeorum.
Venit Iesus et stetit in medio29
et dicit30* eis: Pax vobis.
26 ergo esset sero
Rusch
] sero esset ΩS, ergo sero esset
Li449@ Li449
, esset ergo sero
Weber
27 illo] illa ΩS
28 congregati ΩS
Li449@
Li449
Rusch
]
om. Weber
29 medio ΩL ΩP
Li449
Ed1455
Rusch Wordsworth Weber
] + discipulorum ΩF ΩS
Li449@
, + eorum
CorS2
(al.)
Wordsworth
(M gat.), + discipulorum suorum ΩJ (= Corpus antiphonalium officii, n° 5032, 7734)
30 dicit
Li449@
ΩF ΩJ ΩL ΩP ΩS
Weber
] dixit
Li449 Rusch
Numérotation du verset
Io. 20,20
Et cum hoc31
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1055ra ; facsim., p. 269a}
dixisset, ostendit eis
manus et latus.
Gavisi sunt ergo discipuli viso Domino.
31 cum hoc ΩS (hec)
Li449@
Li449
Rusch
]
inv. Weber
Numérotation du verset
Io. 20,21
Dixit32 ergo eis iterum:
Pax vobis.
Sicut misit me Pater
et ego mitto vos.
32 Dixit] Dicit ΩS
Numérotation du verset
Io. 20,22
Hec33 cum dixisset insufflavit
et dicit34 eis: Accipite Spiritum sanctum.
33 hec Li449@ Li449 Rusch] hoc ΩS Weber
34 dicit] dixit ΩS
Numérotation du verset
Io. 20,23
Quorum remiseritis35 peccata
remittuntur eis et36 quorum retinueritis retenta sunt37*.
35 remiseritis
Li449@ Li449 Rusch
] retinueritis
Weber
36 et ΩS Li449@ Li449 Rusch] om. Weber
37 retenta sunt ΩS
Li449@ Li449
] retenta erunt
Rusch
, detenta sunt
Weber
Numérotation du verset
Io. 20,24
Thomas autem unus ex38* duodecim
qui dicitur Didimus non erat cum eis quando venit Iesus.
38 ex ΩS
Li449@ Li449 Weber
] + discipulis
Rusch
Numérotation du verset
Io. 20,25
Dixerunt ergo39 ei alii discipuli: Vidimus Dominum. Ille autem dixit eis: Nisi videro in manibus eius fixuram40 clavorum et mittam digitum meum in locum clavorum41* et mittam manum meam in latus eius non credam.
39 ergo Li449 Rusch Weber] om. Li449@
40 fixuram ΩS
Li449@
Li449
Rusch
] figuram
Weber
41 et mittam... clavorum ΩS
Li449@ Li449 Weber
]
om. Rusch
Numérotation du verset
Io. 20,26
Et post dies octo iterum erant discipuli eius intus et Thomas cum eis. Venit Iesus ianuis clausis et stetit in medio et dicit42*: Pax vobis.
42 dicit ΩS ] dixit
Rusch Weber
Numérotation du verset
Io. 20,27
Deinde dicit Thome: Infer digitum tuum huc et vide manus meas et affer manum tuam et mitte in latus meum et noli esse incredulus sed fidelis.
Numérotation du verset
Io. 20,28
Respondit Thomas
et dixit ei43*: Dominus meus et Deus meus.
43 ei ΩS Li449@ Li449 Weber] om. Rusch
Numérotation du verset
Io. 20,29
Dicit ei Iesus: Quia vidisti me Thomas44
credidisti.
Beati qui non viderunt et crediderunt.
44 Thoma(s) ΩF ΩJ ΩP ΩS
Cor2 CorS2 Clementina
]
om. CorS2 (
anti. non habent
) Li449@ Li449
ΩL
ΩR
Rusch Weber
Numérotation du verset
Io. 20,30
Multa quidem et alia signa fecit Iesus
in conspectu discipulorum suorum que non sunt45 scripta in libro hoc46.
45 sunt ΩS
Rusch Weber
]
om. Li449@
Li449
46 hoc ΩS Li449 Rusch Weber] om. Li449@
Numérotation du verset
Io. 20,31
Hec autem scripta sunt ut credatis quia Iesus est Christus47* Filius Dei et ut credentes vitam habeatis in nomine ipsius48.
47 est Christus ΩS Li449@ Li449 Weber] inv. Rusch
48 eius ΩS Li449 Weber ] ipsius Li449* Li449@ Rusch
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Io. 20), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 16/10/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=58&chapitre=58_20)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Io. 20), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 16/10/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=58&chapitre=58_20)
Notes :