Biblia communis

Capitulum 14

Numérotation du verset Io. 14,1 
Et1 ait2 discipulis suis3: 4 Non turbetur
cor vestrum neque formidet5. Creditis6 in Deum et in me credite.
1 Et] hic incipit capitulum 14: ΩL Li449@ Li449 CorS2 (aliqui incipiunt capitulum sic: et ait discipulis suis non turbetur etc. sed Parisinus non habet...)
2 ait ] + Ihesus ΩP
3 et … suis ΩL Li449@ Li449 Ed1452 Rusch Weber ; chap. 13, ult. v. P696 ΩP ] om.J CorS2 ( Parisinus non habet hoc: Et ait etc. ) Clementina Weber
4 Non turbetur] Hic incip. cap. 14: P696 ² P14447J ΩP Cor2 CorS2 ( Parisinus )
5 neque formidet Cas574 P696 J ΩP CorS2 ( aliqui non habent neque formidet sed alii apponunt corrective ) Cor2 ² (quod interponebatur   neque formidet cancellatum est in . .)] om. ΩL Li449@ Li449 CorS2 ( aliqui) Rusch Clementina
6 Creditis Cas574J² ( corr. al. m. marg.) ΩP Li449@ Li449 plerique codd. edd. Cor2 (grec. antiq.) Clementina Weber ] Credite ΩJ* ΩL (πιστεύετε)
Numérotation du verset Io. 14,2 
In domo Patris mei
mansiones multe sunt.
Si
quominus
dixissem vobis quia vado parare vobis7 locum.
7 parare vobis Cas574 P96 P L] inv.J
Numérotation du verset Io. 14,3 
Et si abiero
et preparavero vobis locum iterum venio
et accipiam vos ad meipsum
ut ubi sum ego8 et vos sitis9.
8 sum ego] inv. Cas574 P696
9 sitis Cas574 P696 ΩP Li449@ Li449 CorS2 ( sine illic ) ] scitis ΩJ* ΩL, + illic CorS2 ( al. habent )
Numérotation du verset Io. 14,4 
Et quo ego vado
10 scitis Cas574 P696 ΩJ ΩP ΩL Li449@ Clementina Weber ] sitis Li449, vos praem. Cas574 Rusch
Numérotation du verset Io. 14,5 
Dicit ei Thomas:
Domine nescimus quo vadis et quomodo possumus11 viam scire?
11 possumus Cas574 P696 J ΩP ΩL Rusch Weber ] possimus ΩJ
Numérotation du verset Io. 14,6 
Dicit ei Iesus: Ego12 sum via
et13
veritas et vita. Nemo
venit ad Patrem
nisi per me.
12 Ego Cas574 P696 J ΩP ΩL CorS2 ( al. sine et ) ] Et praem. CorS2
13 et P696 ] om. Cas574
Numérotation du verset Io. 14,7 
Si cognovissetis me
et Patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscetis14 eum et vidistis eum .
14 cognoscetis Cas574 P696 ΩJ ΩP ΩL Li449@ Li449 Rusch Clementina ] cognoscitis Weber
Numérotation du verset Io. 14,8 
Dicit ei Philippus:
Domine, ostende nobis Patrem
et sufficit nobis.
Numérotation du verset Io. 14,9 
Dicit ei Iesus: Tanto tempore vobiscum sum et non cognovistis15 me.
Philippe,
qui videt16 me
videt17 et Patrem.
Quomodo tu dicis: Ostende nobis Patrem?
15 cognovistis Cas574 P696 ΩP ΩL Cor3 (grec.) Li449@ Li449 Rusch Weber ] novistis ΩJ
16 videt Weber (P) Cas574 P696 ΩJ ΩP ΩL Li449@ Li449 Rusch Clementina ] vidit Weber | tanto tempore... videt me CorS1 =Cor3 (grec.)
17 videt Weber (P) Cas574 P696 ΩP ΩL Li449@ Li449 Ed1455 Rusch Clementina] vidit Weber
Numérotation du verset Io. 14,10 
Non credis18
quia ego in Patre et Pater in19 me est?
Verba que ego loquor vobis a meipso
non loquor.
Pater autem in me manens ipse facit opera.
18 Non credis Cas574 P696 ΩJ ΩP ΩL Li449@ Li449 Ed1455 Rusch Wordsworth Weber ] Non creditis Amiatinus Cava Wordsworth (Δ S Y) Clementina , credite CorS1 (grec. [sic ad v. 10]) Catena aurea (CIO14d3.17.Hilarius)
19 in Cas574 P696 ΩJ ΩP ΩL Li449@ ² (m. post.) Li449 CorS1 (grec.) Ed1455 Rusch Weber ] om. Li449@ *
Numérotation du verset Io. 14,11 
Non creditis quia ego in Patre et Pater in me est? 20
20 Non creditis Cas574 P696 ΩJ ΩP ΩL Li449@ Li449 Ed1455 Rusch Clementina Wordsworth Weber ] Credis Wordsworth (E J), Credite Cor3 (grec. [sic ad v. 11]) Wordsworth (vet. lat.) = πιστεύετέ
Numérotation du verset Io. 14,12 
Alioquin propter opera ipsa credite.
Amen amen dico vobis, qui credit {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1049vb ; facsim., p. 258b} in me,
opera
que ego21 facio
et ipse faciet
et maiora
horum faciet quia ego ad Patrem vado.
21 ego P696 ] om. Cas574
Numérotation du verset Io. 14,13 
Et quodcumque petieritis22 in nomine meo
hoc faciam
ut glorificetur23 Pater in Filio.
22 petieritis ΩL Li449@ Li449 CorS2 (Paris<inus> antiqui sine patrem sed Senonensis apponit) Cor2² (   patrem cancellatum est in . . ) Weber cum graeco ] + Patrem Cas574 P696 ΩJ ΩP CorS2 ( Senonensis ) Cor2 ( grec. anti. glos. Augustinus ) Ed1455 Rusch Clementina
23 glorificetur Cas574 P696 ΩJ ΩP ΩL CorS2 ( aliqui ) Rusch ] clarificetur CorS2
Numérotation du verset Io. 14,14 
Si quid petieritis me24 in nomine meo hoc faciam.
24 me Cas574 P696 ΩJ ΩP Cor2² (in . . non est patrem sed ex<punctuatum>) Ed1455 Rusch Clementina Weber ] patrem Cor2 ( grec. anti. glos. et Augustinus ), om. ΩL Li44 @ Li449 cum graec. aliq. (A D K L Q Ψ etc.)
Numérotation du verset Io. 14,15 
Si diligitis me
mandata mea servate.
Numérotation du verset Io. 14,16 
Et ego rogabo Patrem
et alium Paraclitum
dabit vobis ut maneat vobiscum in eternum.
Numérotation du verset Io. 14,17 
Spiritum veritatis
quem mundus non potest accipere
quia non videt25 eum
nec scit eum.
Vos autem cognoscetis26 eum quia apud vos manebit et in vobis erit .
25 videt Cas574 P696 ] vidit ΩJ
26 cognoscetis Cas574 ΩP ΩL Li449@ Li449 Ed1455* (BnF-Vélins70) Rusch ] cognoscitis P696 ΩJ Ed1455² (BnF-Vélins70) Weber
Numérotation du verset Io. 14,18 
Non relinquam vos orphanos.
Veniam ad vos.
Numérotation du verset Io. 14,19 
Adhuc modicum
et mundus me iam non videt. Vos autem videbitis27 me quia ego vivo et vos vivetis.
27 videbitis Cas574 P696 ΩP ΩL Li449@ Li449 Cor2² Ed1455* Rusch ] videtis ΩJ Cor2 (grec. antiq. glos.) Ed1455² (BnF-Vélins70) Clementina Weber
Numérotation du verset Io. 14,20 
quia ego sum29 in Patre meo
et vos in me
et ego in vobis.
28 illo Cas574 P696 ΩJ ΩP ΩL CorS2 Li449 Rusch Clementina Weber ] illa Li449@
29 sum ΩJ ΩL CorS2 (aliqui) Rusch Clementina Weber ] om. Cava Cas574 P696 ΩP CorS2 (aliqui trahunt) Weber (S Z D)
Numérotation du verset Io. 14,21 
Qui habet
mandata mea et servat ea ille est qui diligit me.
Qui autem diligit me
diligetur30 a Patre meo et ego
diligam eum
et manifestabo ei meipsum.
30 diligetur Cas574 Li449 ΩJ ΩP ΩL Rusch Weber ] diligitur P696 Li449@
Numérotation du verset Io. 14,22 
Dicit ei Iudas non ille Scariothis:
Domine, quid factum est quia nobis manifestaturus es31 te ipsum et non mundo?
31 nobis – manifestaturus es Li449@ Li449 Rusch Weber ] inv. Cas574 P696 ΩJ ΩP ΩL Ed1455 Clementina
Numérotation du verset Io. 14,23 
Respondit Iesus et dixit ei32: Si quis diligit me
sermonem meum servabit
et Pater meus diliget33 eum et ad eum veniemus
et mansionem34
apud eum faciemus.
32 ei P574 Clementina Weber ] eis P696
33 diliget Clementina Weber ] diligit P574 P696
34 mansionem Cas574 P696 ΩJ ΩP ΩL Li449@ Li449 Rusch Clementina ] mansiones Weber
Numérotation du verset Io. 14,24 
Qui non diligit me sermones meos non servat.
Et sermonem35 quem audistis non est meus sed eius qui misit me Patris.
35 sermonem Cas574 P696 ΩJ ΩP ΩL Rusch Weber ] sermo CorS1 =Cor3 (grec. [ὁ λόγος])
Numérotation du verset Io. 14,25 
Hec locutus sum vobis apud vos manens.
Numérotation du verset Io. 14,26 
Paraclitus
autem Spiritus sanctus quem mittet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia
et suggeret vobis omnia quecumque dixero vobis.
Numérotation du verset Io. 14,27 
Pacem relinquo vobis
pacem meam do vobis.
Non quomodo mundus dat ego do vobis.
Non turbetur
cor vestrum neque
formidet.
Numérotation du verset Io. 14,28 
Audistis quia ego36 dixi vobis:
Vado
et venio ad vos.
Si diligeretis me
gauderetis utique
quia
vado ad Patrem quia Pater37 maior
me
est.
36 ego Cas574 P696 ΩJ ΩP ΩL Li449 Rusch Clementina Weber] om. Li449@
37 Pater P574 Clementina Weber ] om. P696
Numérotation du verset Io. 14,29 
Et nunc
dixi vobis priusquam fiat ut cum factum fuerit credatis.
Numérotation du verset Io. 14,30 
Iam non multa {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1050ra ; facsim., p. 259a} loquar vobiscum. Venit enim
princeps
mundi huius
et in me non habet quicquam.
Numérotation du verset Io. 14,31 
Sed ut cognoscat mundus38 quia diligo Patrem
et sicut mandatum dedit mihi Pater sic facio39.
40 Surgite eamus hinc.
38 mundus Cas574 P696 ΩJ ΩP ΩL Li449 Rusch Weber ] om. Li449@
39 facio Cas696 P696 ΩJ ΩL ] facit Cor1 L ( cacogr.) | Hic desin. cap. 14 Cas574 ΩL
40 Surgite... hinc] Hic incipit cap. 15 ΩL iuxta correctorium Hugonis de Sancto Caro ( Cor1 L Cor1 A ) : « XIIII.g. Sed ut cognoscat etc.   sic facio   ( facit Cor1 L ).   Surgite eamus hinc. Huc usque pendet locutio sicut [ut Cor1 L] patet in Glossa et est ordo:   Sed [ om. Ars. ]  surgite etc.   ut cognoscat etc. sed in usu ecclesie terminatur evangelium ibi:   Sic facio , et ita imperfecta est oratio vel locutio [loc. vel or. Cor1 L] [+ quia non Cor1 L] clauditur periodo idest fine sententie et hic est sensus: secundum hoc diabolus non habet in me quicquam quod me trahat ad mortem sed   sic facio scilicet quod ad mortem vado ut cognoscat etc. et   sic facio sicut mandatum dedit mihi pater . Et hic statim debet incipere capitulum 15 »  =   Hugo de Sancto Caro , Postilla in Io. 14, 31b : «   Surgite eamus hinc : Hic incipit decimum quintum caput. Et melius est ut hic incipiatur quam infra quia ibi incisus est sermo Domini sed modo ad alium locum iverunt ubi sermonem consummavit et orationem fecit ad Patrem». [MM2022]



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Io. 14), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 07/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=58&chapitre=58_14)

Notes :