<83.828b> Prologus ‘Apocalypsis hec’

Numérotation du verset Apc. Prol.828b,1 

a b Apocalypsis hec1, inter reliquos Novi Testamenti libros, ‘prophetia’ vocatur. Sed est2 aliis excellentior prophetiis quia de Christo et Ecclesia magna ex parte iam3 adimpleta4 sacramenta denuntiat. Vel etiam ideo quia cum aliis unipharia, isti tripharia data est prophetia simul, scilicet de presenti et5 de preterito6 et de futuro7. Et sicut evangelium legis observantias, sic ista prophetia8 excellit veteres9 a longe prospicientes ventura10 prophetias.
a ¶Codd. : (83.828) biblia : DE BRUYNE, Préfaces, XVII : Apc., n° 9, p. 263 (f= P164=Paris, BnF, lat.  ; g = = Paris, BnF, lat. :Angleterre : Oxford, s13 2/4 ; cf. ); biblia cum glossa : Do2212 Rusch. Non contuli : Hild650 Tr83 ; om. Bg99 Ω - Repertorium biblicum , n° 828 = RB-8594.2 = RB-8881.3.Rabanus=Bg81
b ¶Nota : Les pièces liminaires associées à l’Apocalypse glosé circulent sous forme de sentence(s) liminaire(s) ou prothemata, dans un ordre ou plutôt un libre désordre où les textes se mélangent et s’assemblent au gré des glossateurs : ΩM : 1 = § 10 ; § 1-18 : Rusch ; § 10+15 :  ; § 10 = ΩM § 1 ; P404 Tr83 : 1 = § 8 Apocalypsis hec; 2 = § 9 Alpha principium ; 3 = § 6 Sicut in secularibus etc. Pour plus de précision, voir , et, plus loin, l’introduction au prologue 83.839 Omnes qui pie.
1 hec] hoc P164 |
2 est] om. P164 Rusch |
3 iam] om. Do2212 |
4 iam adimpleta] inv. Rusch |
5 et] om. P204 |
6 de presenti et de preterito Bruyne ] de preterito de presenti Rusch |
7 Vel etiam ... futuro] om. Do2212 |
8 prophetia] prophetias Do2212 |
9 veteres] veteris P204 |
10 ventura] venturas Do2212 |
Numérotation du verset Apc. Prol.828b,2 

Ad cuius roborandam11 firmitatem occurrit12 etiam auctoritas mittentis, deferentis et accipientis. Hanc enim Deus, id est tota Trinitas13, misit. Nam de Patre diciturc  : “Mittens per angelum suum”14. Filius autem dicitd : “Ego Iesus15 misi angelum” set et de Spiritu sancto hoc scriptum este: “Dominus Deus spiritus”.
c Apc. 1, 1.
d Apc. 22, 16.
e Apc. 4, 8.
11 roborandam Rusch Bruyne (P164 P204) ] corroborandam Do2212 |
12 occurrit] occurrunt P204 |
13 Trinitas Rusch Bruyne ] sancta praem. Do2212 |
14 suum] .s. P204 |
15 Iesus] IHC P204 |
Numérotation du verset Apc. Prol.828b,3 

Sciendum itaque16 cum sine additamento spiritus ponitur, tota Trinitas frequentius intellegitur. Unde in Ioanne17 estf : “Spiritus est Deus”, et18 g. “Qui habet aures audiendi19 audiat quid spiritus dicat Ecclesiis”. Et quamquam angelus solius Verbi incarnati personam gesserit, tota tamen Trinitas in angelo operata est. Quod autem Ioannes in exilio ista vidit, manifestat Christi fidem in terrenis pressuris20* celum vendicare.
f Io. 4, 24.
g Apc. 2, 7.11.17.29 ; Apc. 3, 6.13.22.
16 itaque] + quia Rusch |
17 in Ioanne] om. P204 Rusch |
18 et] q’d Do2212 |
19 audiendi] om. P204 |
20 pressuris Do2212 Bruyne ] personis P164, + sibi Rusch |
Numérotation du verset Apc. Prol.828b,4 

Et sciendum21 quod22, cum dicit ‘Apocalypsis’, subaudiendum est hoc23 est. Sed hunc modum locutionis qui cum diminutione verbi24 fit frequenter invenimus in divinis Scripturis. Unde Salomon ait sine amminiculo verbi: «Parabole Salomonis», et Isaias ait25: «Visio Isaie».
21 sciendum Bruyne Do2212 ] + est Rusch |
22 quod] om. P164 |
23 hoc] hec Rusch |
24 verbi] om. P164 |
25 ait Rusch ] om. P164 Rusch |

<83.828b> Prologus ‘Apocalypsis hec’

Numérotation du verset Apc. Prol.828b,1 
prol.|a b Apocalypsis hec1, inter reliquos Novi Testamenti libros, ‘prophetia’ vocatur. Sed est2 aliis excellentior prophetiis quia de Christo et Ecclesia magna ex parte iam3 adimpleta4 sacramenta denuntiat. Vel etiam ideo quia cum aliis unipharia, isti tripharia data est prophetia simul, scilicet de presenti et5 de preterito6 et de futuro7. Et sicut evangelium legis observantias, sic ista prophetia8 excellit veteres9 a longe prospicientes ventura10 prophetias. {t. 4 : Erfurt, f. 1195ra ; facsim., p. 549a}
a ¶Codd. : (83.828) biblia : De Bruyne, Préfaces, XVII : Apc., n° 9, p. 263 (f= P164=Paris, BnF, lat. 164  ; g = P204 = Paris, BnF, lat. 204, f. 510r   :Angleterre : Oxford, s13 2/4 ; cf. Avril-Stirnemann, Manuscrits d’origine insulaire, n°177bis ); biblia cum glossa : Do2212 Rusch. Non contuli : Hild650 P404 Tr83 ; om. Bg99 Ω - Repertorium biblicum   , n° 828 = RB-8594.2 = RB-8881.3.Rabanus=Bg81
b ¶Nota : Les pièces liminaires associées à l’Apocalypse glosé circulent sous forme de sentence(s) liminaire(s) ou prothemata, dans un ordre ou plutôt un libre désordre où les textes se mélangent et s’assemblent au gré des glossateurs : ΩM : 1 = § 10 ; § 1-18 : Rusch ; § 10+15 : As366  ; § 10 = ΩM § 1 ; P404 Tr83 : 1 = § 8 Apocalypsis hec; 2 = § 9 Alpha principium ; 3 = § 6 Sicut in secularibus etc. Pour plus de précision, voir Recensement des prologues et pièces liminaires de la Bible glosée , et, plus loin, l’introduction au prologue 83.839 Omnes qui pie.
1 hec] hoc P164
2 est] om. P164 Rusch
3 iam] om. Do2212
4 iam adimpleta] inv. Rusch
5 et] om. P204
6 de presenti et de preterito Bruyne ] de preterito de presenti Rusch
7 Vel etiam ... futuro] om. Do2212
8 prophetia] prophetias Do2212
9 veteres] veteris P204
10 ventura] venturas Do2212
Numérotation du verset Apc. Prol.828b,2 
prol.| Ad cuius roborandam11 firmitatem occurrit12 etiam auctoritas mittentis, deferentis et accipientis. Hanc enim Deus, id est tota Trinitas13, misit. Nam de Patre diciturc  : “Mittens per angelum suum”14. Filius autem dicitd : “Ego Iesus15 misi angelum” set et de Spiritu sancto hoc scriptum este: “Dominus Deus spiritus”.
c Apc. 1, 1.
d Apc. 22, 16.
e Apc. 4, 8.
11 roborandam Rusch Bruyne (P164 P204) ] corroborandam Do2212
12 occurrit] occurrunt P204
13 Trinitas Rusch Bruyne ] sancta praem. Do2212
14 suum] .s. P204
15 Iesus] IHC P204
Numérotation du verset Apc. Prol.828b,3 
prol.| Sciendum itaque16 cum sine additamento spiritus ponitur, tota Trinitas frequentius intellegitur. Unde in Ioanne17 estf : “Spiritus est Deus”, et18 g. “Qui habet aures audiendi19 audiat quid spiritus dicat Ecclesiis”. Et quamquam angelus solius Verbi incarnati personam gesserit, tota tamen Trinitas in angelo operata est. Quod autem Ioannes in exilio ista vidit, manifestat Christi fidem in terrenis pressuris20* celum vendicare.
f Io. 4, 24.
g Apc. 2, 7.11.17.29 ; Apc. 3, 6.13.22.
16 itaque] + quia Rusch
17 in Ioanne] om. P204 Rusch
18 et] q’d Do2212
19 audiendi] om. P204
20 pressuris Do2212 Bruyne ] personis P164, + sibi Rusch
Numérotation du verset Apc. Prol.828b,4 
Et sciendum21 quod22, cum dicit ‘Apocalypsis’, subaudiendum est hoc23 est. Sed hunc modum locutionis qui cum diminutione verbi24 fit frequenter invenimus in divinis Scripturis. Unde Salomon ait sine amminiculo verbi: «Parabole Salomonis», et Isaias ait25: «Visio Isaie».
21 sciendum Bruyne Do2212 ] + est Rusch
22 quod] om. P164
23 hoc] hec Rusch
24 verbi] om. P164
25 ait Rusch ] om. P164 Rusch



Comment citer cette page ?
Martin Morard et alii, ed., Glossa ordinaria cum Biblia latina (Apc. Prologus ‘Apocalypsis hec’), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=liber&numLivre=83&chapitre=83_Prol.828b)

Notes :