Capitulum 19
Numérotation du verset
Mt. 19,1
Et factum est cum consummasset Iesus sermones istos
migravit a Galilea et venit in fines Iudee trans Iordanem.
Numérotation du verset
Mt. 19,2
Et secute sunt eum
turbe multe
et curavit eos ibi.
Numérotation du verset
Mt. 19,3
Et accesserunt ad eum Pharisei temptantes eum
et dicentes: Si licet homini dimittere uxorem suam
quacumque ex causa?
Numérotation du verset
Mt. 19,4
Qui respondens ait illis1:
Non legistis quia qui fecit ab initio masculum et feminam fecit eos?
Et dixit:
1 illis
Rusch
] eis
Weber
Numérotation du verset
Mt. 19,5
Propter hoc dimittet homo patrem et matrem et adherebit uxori sue
et erunt duo
in carne una.
Numérotation du verset
Mt. 19,6
Itaque iam non sunt duo sed una caro.
Quod ergo Deus coniunxit
homo non separet.
Numérotation du verset
Mt. 19,7
Dicunt illi:
Quid ergo Moyses mandavit dari libellum repudii et dimittere?
Numérotation du verset
Mt. 19,8
Et2 ait illis: Quoniam Moyses
ad {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 951va ; facsim., p. 62a} duritiam cordis vestri permisit
vobis dimittere uxores vestras. Ab initio autem non fuit sic.
2 et Li446
Rusch
]
om.
Li446@ Weber
Numérotation du verset
Mt. 19,9
Dico autem vobis quia quicumque dimiserit3 uxorem suam nisi ob fornicationem
et aliam duxerit mechatur
et qui dimissam duxerit mechatur.
3 dimiserit
Rusch Weber
] dimisit
Li446@
Numérotation du verset
Mt. 19,10
Dicunt ei discipuli eius: Si ita est causa hominis4 cum uxore
non expedit nubere.
4 hominis
Li446 Rusch
] homini
Li446@ Weber
Numérotation du verset
Mt. 19,11
Qui dixit illis5: Non omnes capiunt
verbum istud sed quibus datum est.
5 illis Rusch] om. Weber, eis Li446@, ei Li446
Numérotation du verset
Mt. 19,12
Sunt enim eunuchi
qui de matris utero sic nati sunt
et sunt eunuchi qui facti sunt ab hominibus6
et sunt eunuchi qui seipsos castraverunt propter regnum celorum.
Qui potest capere capiat.
6 facti sunt – ab hominibus
Rusch Weber
]
inv. Li446@
Numérotation du verset
Mt. 19,13
Tunc oblati sunt ei parvuli
ut manus eis imponeret et oraret.
Discipuli autem
increpabant eos.
Numérotation du verset
Mt. 19,14
Iesus vero7 ait illis8: Sinite parvulos
et nolite eos prohibere9 ad me venire10.
Talium
est enim11 regnum celorum.
7 vero
Rusch
Weber] autem Li446@ Li446
8 illis
Rusch
] eis Li446@ Li446 Weber
9 eos prohibere
Li446 Rusch Weber
] inv.
Li446@
10 ad me – venire
Rusch Weber
] inv.
Li446@ Li446
11 est enim
Rusch
Weber] inv. Li446@ Li446
Numérotation du verset
Mt. 19,15
Et cum imposuisset eis manus abiit inde.
Numérotation du verset
Mt. 19,16
Et ecce unus accedens
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 951vb ; facsim., p. 62b} ait illi: Magister bone, quid faciam12 ut habeam vitam eternam?
12 faciam
Rusch
] boni praem. Li446@ Li446 Weber
Numérotation du verset
Mt. 19,17
Qui dixit ei13: Quid me interrogas de bono?
Unus est bonus, Deus. Si autem vis ad vitam ingredi,
serva mandata.
13 Qui dixit ei
Rusch Weber
]
om. Li446@
, qui dicit ei
Li446
Numérotation du verset
Mt. 19,18
Dicit illi: Que?
Iesus autem dixit: Non homicidium facies,
non adulterabis14, non facies furtum, non falsum testimonium dices,
14 adulterabis]
Cor3
(Ieronymus anti. Rabanus#)
Numérotation du verset
Mt. 19,19
honora patrem tuum15 et matrem16 et diliges proximum tuum
sicut teipsum.
15 tuum
Rusch
]
om.
Li446@ Weber
16 matrem
Rusch Weber
] + tuam
Li446@
Numérotation du verset
Mt. 19,20
Dicit ei17 adolescens:
Omnia hec
custodivi a iuventute mea18. Quid adhuc mihi deest?
17 ei
Rusch
] illi Li446@ Li446 Weber
18 a...mea
Cor3
(Grecus habet) ΩJ
Rusch Li446@ Li446
]
om. Cor3
(Ieronymus, Rabanus, anti.)
Weber
Numérotation du verset
Mt. 19,21
Ait illi Iesus: Si vis
perfectus esse,
vade et19 vende omnia20
que habes et da pauperibus et habebis
thesaurum
in celo.
Et veni sequere me.
19 et Li446
Rusch
]
om.
ΩJ Li446@ Weber
20 omnia ΩJ
Li446@ Li446 Rusch
]
om. Cor3
(Ieronymus Rabanus antiqui Grecus non habent)
Weber
Numérotation du verset
Mt. 19,22
Cum audisset21 adolescens verbum22 abiit tristis.
Erat enim habens
multas possessiones.
21 audisset
Rusch
] + autem
Weber Li446
, autem
praem. Li446@
22 verbum
Rusch Weber
] verba hec
Li446@ Li446
Numérotation du verset
Mt. 19,23
Iesus autem dixit discipulis suis: Amen dico vobis, quia dives
difficile
intrabit in regnum celorum.
Numérotation du verset
Mt. 19,24
Et iterum dico vobis: Facilius est camelum
per {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 952ra ; facsim., p. 63a} foramen acus transire quam divitem intrare in regnum celorum.
Numérotation du verset
Mt. 19,25
Auditis autem his discipuli mirabantur valde
dicentes: Quis ergo poterit salvus esse?
Numérotation du verset
Mt. 19,26
Aspiciens autem Iesus
dixit illis: Apud homines hoc impossibile est,
apud Deum
autem omnia possibilia sunt.
Numérotation du verset
Mt. 19,27
Tunc respondens Petrus dixit ei: Ecce nos reliquimus omnia
et
secuti sumus te.
Quid ergo
erit nobis?
Numérotation du verset
Mt. 19,28
Iesus autem dixit illis: Amen dico vobis, quod vos qui secuti estis me,
in regeneratione
cum sederit Filius hominis in sede maiestatis sue
sedebitis et vos super sedes duodecim iudicantes duodecim tribus Israel.
Numérotation du verset
Mt. 19,29
Et omnis
qui reliquerit23
domum vel fratres aut24 sorores aut patrem aut matrem aut uxorem aut filios aut agros propter nomen meum centuplum accipiet
et vitam eternam possidebit.
23 reliquerit
Li446@ Li446 Rusch
] reliquit
Weber
, + omnia
Li446@
*
24 aut
Rusch
Weber] vel Li446@
Numérotation du verset
Mt. 19,30
Multi autem erunt25 primi
novissimi
et novissimi primi.
25 erunt Li446
Rusch
Weber] eunt Li446@
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Mt. 19), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 11/03/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=55&chapitre=55_19)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Mt. 19), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 11/03/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=55&chapitre=55_19)
Notes :