Biblia communis

Capitulum 19

Numérotation du verset Mt. 19,1 
Et factum est cum consummasset Iesus sermones istos
migravit a Galilea et venit in fines Iudee trans Iordanem.
Numérotation du verset Mt. 19,2 
Et secute sunt eum
turbe multe
et curavit eos ibi.
Numérotation du verset Mt. 19,3 
Et accesserunt ad eum Pharisei temptantes eum
et dicentes: Si licet homini dimittere uxorem suam
quacumque ex causa?
Numérotation du verset Mt. 19,4 
Qui respondens ait illis1:
Non legistis quia qui fecit ab initio masculum et feminam fecit eos?
Et dixit:
1 illis Rusch ] eis Weber
Numérotation du verset Mt. 19,5 
Propter hoc dimittet homo patrem et matrem et adherebit uxori sue
et erunt duo
in carne una.
Numérotation du verset Mt. 19,6 
Itaque iam non sunt duo sed una caro.
Quod ergo Deus coniunxit
homo non separet.
Numérotation du verset Mt. 19,7 
Dicunt illi:
Quid ergo Moyses mandavit dari libellum repudii et dimittere?
Numérotation du verset Mt. 19,8 
Et2 ait illis: Quoniam Moyses
ad {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 951va ; facsim., p. 62a} duritiam cordis vestri permisit
vobis dimittere uxores vestras. Ab initio autem non fuit sic.
2 et Li446 Rusch ] om. Li446@ Weber
Numérotation du verset Mt. 19,9 
Dico autem vobis quia quicumque dimiserit3 uxorem suam nisi ob fornicationem
et aliam duxerit mechatur
et qui dimissam duxerit mechatur.
3 dimiserit Rusch Weber ] dimisit Li446@
Numérotation du verset Mt. 19,10 
Dicunt ei discipuli eius: Si ita est causa hominis4 cum uxore
non expedit nubere.
4 hominis Li446 Rusch ] homini Li446@ Weber
Numérotation du verset Mt. 19,11 
Qui dixit illis5: Non omnes capiunt
verbum istud sed quibus datum est.
5 illis Rusch] om. Weber, eis Li446@, ei Li446
Numérotation du verset Mt. 19,12 
Sunt enim eunuchi
qui de matris utero sic nati sunt
et sunt eunuchi qui facti sunt ab hominibus6
et sunt eunuchi qui seipsos castraverunt propter regnum celorum.
Qui potest capere capiat.
6 facti sunt – ab hominibus Rusch Weber ] inv. Li446@
Numérotation du verset Mt. 19,13 
Tunc oblati sunt ei parvuli
ut manus eis imponeret et oraret.
Discipuli autem
increpabant eos.
Numérotation du verset Mt. 19,14 
Iesus vero7 ait illis8: Sinite parvulos
et nolite eos prohibere9 ad me venire10.
Talium
est enim11 regnum celorum.
7 vero Rusch Weber] autem Li446@ Li446
8 illis Rusch ] eis Li446@ Li446 Weber
9 eos prohibere Li446 Rusch Weber ] inv. Li446@
10 ad me – venire Rusch Weber ] inv. Li446@ Li446
11 est enim Rusch Weber] inv. Li446@ Li446
Numérotation du verset Mt. 19,15 
Et cum imposuisset eis manus abiit inde.
Numérotation du verset Mt. 19,16 
Et ecce unus accedens
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 951vb ; facsim., p. 62b} ait illi: Magister bone, quid faciam12 ut habeam vitam eternam?
12 faciam Rusch ] boni praem. Li446@ Li446 Weber
Numérotation du verset Mt. 19,17 
Qui dixit ei13: Quid me interrogas de bono?
Unus est bonus, Deus. Si autem vis ad vitam ingredi,
serva mandata.
13 Qui dixit ei Rusch Weber ] om. Li446@ , qui dicit ei Li446
Numérotation du verset Mt. 19,18 
Dicit illi: Que?
Iesus autem dixit: Non homicidium facies,
non adulterabis14, non facies furtum, non falsum testimonium dices,
14 adulterabis] Cor3 (Ieronymus anti. Rabanus#)
Numérotation du verset Mt. 19,19 
honora patrem tuum15 et matrem16 et diliges proximum tuum
sicut teipsum.
15 tuum Rusch ] om. Li446@ Weber
16 matrem Rusch Weber ] + tuam Li446@
Numérotation du verset Mt. 19,20 
Dicit ei17 adolescens:
Omnia hec
custodivi a iuventute mea18. Quid adhuc mihi deest?
17 ei Rusch ] illi Li446@ Li446 Weber
18 a...mea Cor3 (Grecus habet) ΩJ Rusch Li446@ Li446 ] om. Cor3 (Ieronymus, Rabanus, anti.) Weber
Numérotation du verset Mt. 19,21 
Ait illi Iesus: Si vis
perfectus esse,
vade et19 vende omnia20
que habes et da pauperibus et habebis
thesaurum
in celo.
Et veni sequere me.
19 et Li446 Rusch ] om. ΩJ Li446@ Weber
20 omnia ΩJ Li446@ Li446 Rusch ] om. Cor3 (Ieronymus Rabanus antiqui Grecus non habent) Weber
Numérotation du verset Mt. 19,22 
Cum audisset21 adolescens verbum22 abiit tristis.
Erat enim habens
multas possessiones.
21 audisset Rusch ] + autem Weber Li446 , autem praem. Li446@
22 verbum Rusch Weber ] verba hec Li446@ Li446
Numérotation du verset Mt. 19,23 
Iesus autem dixit discipulis suis: Amen dico vobis, quia dives
difficile
intrabit in regnum celorum.
Numérotation du verset Mt. 19,24 
Et iterum dico vobis: Facilius est camelum
per {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 952ra ; facsim., p. 63a} foramen acus transire quam divitem intrare in regnum celorum.
Numérotation du verset Mt. 19,25 
Auditis autem his discipuli mirabantur valde
dicentes: Quis ergo poterit salvus esse?
Numérotation du verset Mt. 19,26 
Aspiciens autem Iesus
dixit illis: Apud homines hoc impossibile est,
apud Deum
autem omnia possibilia sunt.
Numérotation du verset Mt. 19,27 
Tunc respondens Petrus dixit ei: Ecce nos reliquimus omnia
et
secuti sumus te.
Quid ergo
erit nobis?
Numérotation du verset Mt. 19,28 
Iesus autem dixit illis: Amen dico vobis, quod vos qui secuti estis me,
in regeneratione
cum sederit Filius hominis in sede maiestatis sue
sedebitis et vos super sedes duodecim iudicantes duodecim tribus Israel.
Numérotation du verset Mt. 19,29 
Et omnis
qui reliquerit23
domum vel fratres aut24 sorores aut patrem aut matrem aut uxorem aut filios aut agros propter nomen meum centuplum accipiet
et vitam eternam possidebit.
23 reliquerit Li446@ Li446 Rusch ] reliquit Weber , + omnia Li446@ *
24 aut Rusch Weber] vel Li446@
Numérotation du verset Mt. 19,30 
Multi autem erunt25 primi
novissimi
et novissimi primi.
25 erunt Li446 Rusch Weber] eunt Li446@



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Mt. 19), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 04/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=55&chapitre=55_19)

Notes :