Biblia communis

Capitulum 23

Numérotation du verset Mt. 23,1 
Tunc Iesus locutus
est1* ad turbas et ad discipulos suos
1 Iesus - locutus est Cas574 ΩS Weber] inv. ΩJ Li446@ Li446 Rusch
Numérotation du verset Mt. 23,2 
dicens: Supra2 cathedram Moysi
sederunt scribe et Pharisei.
2 supra Cas574 Rusch ] super ΩJ Li446@ Li446 Weber
Numérotation du verset Mt. 23,3 
Omnia ergo
quecumque dixerint vobis
servate
et facite.
Secundum vero opera3 eorum nolite facere.
Dicunt enim et non faciunt.
3 vero opera Cas574 Li446@ Li446 ΩS] inv. Rusch Weber
Numérotation du verset Mt. 23,4 
Alligant4 enim onera gravia
et importabilia
et imponunt in humeros hominum
digito autem suo nolunt ea {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 956ra ; facsim., p. 71a} movere.
4 Alligant Li446 ΩS Rusch Weber] marg. Li446@, alligunt Cas574
Numérotation du verset Mt. 23,5 
Omnia vero5
opera sua faciunt
ut videantur ab hominibus.
Dilatant enim phylacteria sua
et magnificant fimbrias.
5 vero ΩJ ΩS Rusch Weber] autem Li446@ Li446, ergo Cas574
Numérotation du verset Mt. 23,6 
Amant autem6 primos recubitus7 in cenis
et primas cathedras in synagogis8
6 autem ΩJ ΩS Rusch Weber] enim Cas574 Li446@ Li446
7 recubitus Cas574 ΩJ Li446 Rusch Weber] accubitus Li446@
8 synagogis Cas574 ΩJ Rusch Weber ] synagogas Li446@
Numérotation du verset Mt. 23,7 
et salutationes in foro
et vocari ab hominibus Rabbi.
Numérotation du verset Mt. 23,8 
Vos autem
nolite vocari Rabbi.
Unus
est enim9 magister vester. Omnes autem vos fratres estis.
9 est enim Cas574 Li446 Li446@ Weber] inv. ΩS
Numérotation du verset Mt. 23,9 
Et patrem nolite vocare vobis10 super terram. Unus enim est11 Pater vester qui in celis est.
10 vobis Cas574 Li446@ ΩS Weber ] om. Rusch
11 enim est Cas574 ΩS Weber] inv. ΩJ Li446@, enim Rusch
Numérotation du verset Mt. 23,10 
Nec vocemini
magistri
quia magister vester unus est, Christus.
Numérotation du verset Mt. 23,11 
Qui maior est vestrum
erit minister vester.
Numérotation du verset Mt. 23,12 
Qui autem se exaltaverit
humiliabitur
et qui se humiliaverit
exaltabitur.
Numérotation du verset Mt. 23,13 
Ve autem vobis, scribe et Pharisei hypocrite,
qui12 clauditis
regnum celorum ante homines.
Vos enim non intratis
nec introeuntes sinitis intrare.
12 qui ΩJ (in ras.) ΩS Rusch ] quia Li446@ Li446 Weber
Numérotation du verset Mt. 23,14 
Ve13 vobis scribe et Pharisei hypocrite
qui comeditis domos viduarum, orationes14 longas {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 956rb ; facsim., p. 71b} orantes. Propter hoc amplius accipietis iudicium15.
13 Ve Li446 ΩS Rusch ] + autem ΩJ ( in ras. ) Li446@
14 orationes] in praem. ΩS
15 ve vobis ... iudicium Rusch Li446@ Li446 ] om. Weber
Numérotation du verset Mt. 23,15 
Ve vobis scribe et Pharisei hypocrite, qui16 circuitis
mare et aridam
ut faciatis unum proselytum
et cum fuerit factus facitis eum filium gehenne duplo quam vos.
16 qui Li446@ Li446 ΩS Rusch ] quia Weber
Numérotation du verset Mt. 23,16 
Ve vobis
duces
ceci
qui dicitis: Quicumque iuraverit per templum17
nihil est,
qui autem18 iuraverit in auro templi debitor est19.
17 templum] + Dei ΩS
18 autem Li446 ΩS Rusch Weber] om. Li446@
19 debitor est ΩS Rusch ] debet Li446@ Weber , debet vel debitor est Catena (CMT23d6.1 = Li446)
Numérotation du verset Mt. 23,17 
Stulti
et ceci
quid enim maius est? Aurum an20 templum quod sanctificat aurum?
20 an Li446@ Weber ] vel ΩS
Numérotation du verset Mt. 23,18 
Et quicumque iuraverit in altari nihil est,
qui21 autem iuraverit in dono
quod est super illud22
debet23.
21 qui Li446@ ΩS] quicumque Li446 Rusch Weber
22 est - super illud] inv. Li446
23 debet Li446@ Rusch Weber ] debitor est ΩS
Numérotation du verset Mt. 23,19 
Ceci, quid enim maius est: donum
an24 altare quod sanctificat donum?
24 an] vel ΩS
Numérotation du verset Mt. 23,20 
Qui ergo25 iurat in altari
iurat in eo et in omnibus que super illud sunt26.
25 ergo] autem ΩS
26 super illud – sunt Li446 Li446@ Rusch Weber] inv. ΩS
Numérotation du verset Mt. 23,21 
Et qui27 iuraverit28 in templo
iurat in illo et in eo qui habitat in ipso29.
27 qui Li446@ ΩS Weber ] quicumque Rusch
28 iuraverit] iurat ΩS
29 ipso] templo ΩS
Numérotation du verset Mt. 23,22 
Et30 qui iurat in celo
iurat in throno Dei et in eo qui sedet super eum31.
30 Et ΩS Rusch Weber] om. Li446@ Li446
31 eum Rusch Weber] ipsum Li446@ Li446
Numérotation du verset Mt. 23,23 
Ve vobis scribe et Pharisei hypocrite,
qui32 decimatis
mentam
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 956va ; facsim., p. 72a} et anethum et ciminum et reliquistis
que graviora sunt legis,
iudicium
et misericordiam
et fidem.
Hec33
oportuit facere
et illa non omittere.
32 qui Li446 Li446@ Rusch Weber] quia ΩS
33 Hec ΩS Rusch Weber] et praem. Li446@ Li446
Numérotation du verset Mt. 23,24 
Duces ceci,
excolantes culicem
camelum
autem glutientes.
Numérotation du verset Mt. 23,25 
Ve vobis
scribe et Pharisei hypocrite, qui34 mundatis
quod deforis est
calicis
et parapsidis,
intus
autem pleni estis35 rapina
et immunditia.
34 qui ΩS Li446@ Li446 Rusch ] quia Weber
35 estis ΩS Li446@ Li446 Rusch ] sunt Weber
Numérotation du verset Mt. 23,26 
Pharisee cece,
munda prius quod intus est calicis et parapsidis
ut fiat et36 id quod deforis est
mundum.
36 et ΩS Rusch Weber] om. Li446@ Li446
Numérotation du verset Mt. 23,27 
Ve vobis scribe et Pharisei hypocrite,
quia similes estis sepulcris dealbatis
que a foris parent37 hominibus speciosa, intus38 vero plena sunt39 ossibus mortuorum
et omni spurcitia.
37 a foris – parent Rusch Weber ] inv. Li446@ | parent] apparent ΩS
38 intus Li446 Rusch Weber] intuos Li446@
39 plena sunt] inv. ΩS
Numérotation du verset Mt. 23,28 
Sic et vos
a foris quidem40 apparetis41 hominibus iusti,
intus autem pleni estis hypocrisi
et iniquitate.
40 a foris – quidem] inv. ΩS
41 apparetis ΩS Li446 Rusch ] paretis Li446@ Weber
Numérotation du verset Mt. 23,29 
Ve vobis scribe et Pharisei hypocrite,
qui edificatis
sepulcra prophetarum et ornatis monumenta iustorum
Numérotation du verset Mt. 23,30 
et dicitis: Si fuissemus {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 956vb ; facsim., p. 72b} in diebus patrum nostrorum non essemus socii eorum in sanguine prophetarum.
Numérotation du verset Mt. 23,31 
Itaque
testimonio estis vobismetipsis quia filii estis eorum qui prophetas occiderunt.
Numérotation du verset Mt. 23,32 
Et vos implete mensuram
patrum vestrorum.
Numérotation du verset Mt. 23,33 
Serpentes, genimina viperarum,
quomodo fugietis a iudicio gehenne?
Numérotation du verset Mt. 23,34 
Ideo ecce ego42 mitto ad vos
prophetas
et sapientes
et scribas
et43 ex illis occidetis,
et crucifigetis,
et ex eis flagellabitis in synagogis vestris
et persequemini de civitate in civitatem,
42 ecce ego ΩS Rusch Weber ] inv. Li446@ (ego marg .)
43 et ΩS Li446@ Rusch ] om. Weber
Numérotation du verset Mt. 23,35 
ut veniat super vos
omnis sanguis iustus qui effusus est super terram
a sanguine Abel iusti
usque ad sanguinem Zacharie,
filii Barachie
quem occidistis inter templum et altare.
Numérotation du verset Mt. 23,36 
Amen dico vobis,
venient hec omnia
super generationem istam.
Numérotation du verset Mt. 23,37 
Hierusalem, Hierusalem,
que occidis prophetas
et lapidas eos qui ad te missi sunt,
quotiens volui
congregare
filios tuos44
quemadmodum gallina
congregat pullos suos sub alas45 et noluisti?
44 filios tuos ΩS Rusch Weber ] + congregare Li446@
45 alas] + suas ΩS
Numérotation du verset Mt. 23,38 
Ecce
relinquetur46 vobis domus vestra deserta.
46 relinquetur ΩS Li446@ Rusch ] relinquitur Weber
Numérotation du verset Mt. 23,39 
Dico enim47 vobis,
non me videbitis amodo,
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 957ra ; facsim., p. 73a} donec dicatis: Benedictus qui venit in nomine Domini.
47 enim ΩS Li446 Rusch Weber] autem iter. Li446@



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Mt. 23), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 04/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=55&chapitre=55_23)

Notes :