Biblia communis

Capitulum 27

Numérotation du verset Mt. 27,1 
Mane autem facto,
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 962rb ; facsim., p. 83b} consilium inierunt omnes principes sacerdotum1 et seniores populi adversus Iesum ut eum morti traderent.
1Mane... sacerdotum ΩJ Li446@ ω 1 Rusch ] Mane autem facto inierunt principes sacerdotum CorS1
Numérotation du verset Mt. 27,2 
Et vinctum
adduxerunt eum2 et tradiderunt Pontio Pilato presidi.
2 eum ΩJ (interl. post. m.) Li446@ Rusch ] om. ΩJ* Li446
Numérotation du verset Mt. 27,3 
Tunc videns3 Iudas qui eum tradidit quod damnatus esset penitentia ductus, retulit triginta argenteos principibus sacerdotum et senioribus
3 videns Rusch Weber ] iter. Li446@
Numérotation du verset Mt. 27,4 
dicens: Peccavi tradens sanguinem iustum.
At illi dixerunt: Quid ad nos?
Tu videris.
Numérotation du verset Mt. 27,5 
Et proiectis argenteis in templo recessit
et abiens laqueo se suspendit.
Numérotation du verset Mt. 27,6 
Principes autem sacerdotum acceptis argenteis dixerunt: Non licet eos mittere4
in corbanan
quia pretium sanguinis est.
4 eos mittere ΩJ Rusch ] inv. Li446@ Li446 Weber
Numérotation du verset Mt. 27,7 
Consilio autem inito emerunt ex ipsis5 agrum figuli,
in sepulturam peregrinorum.
5 ipsis Rusch ] illis ΩJ Li446@ Li446 Weber
Numérotation du verset Mt. 27,8 
Propter hoc vocatus est ager ille6 Acheldemach, hoc est7 ager sanguinis usque in {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 962va ; facsim., p. 84a} hodiernum diem.
6 ille ΩJ Li446@ Li446 Weber ] + a lingua eorum Rusch
7 hoc est Weber (M Z P Φ) Rusch Clementina ] om. Weber
Numérotation du verset Mt. 27,9 
Tunc adimpletum8 est quod dictum est per Ieremiam prophetam dicentem:
Et acceperunt
triginta argenteos pretium
appretiati
quem
appretiaverunt a filiis Israel
8 adimpletum Li446 Rusch ] impletum ΩJ Li446@ Weber
Numérotation du verset Mt. 27,10 
et dederunt eos in agrum figuli sicut constituit mihi Dominus.
Numérotation du verset Mt. 27,11 
Iesus autem stetit ante presidem et interrogavit eum preses dicens: Tu es rex Iudeorum?
Dicit illi9 Iesus: Tu dicis.
9 illi ΩJ Rusch ] ei Li446@ Li446 Weber
Numérotation du verset Mt. 27,12 
Et cum accusaretur a principibus sacerdotum et senioribus nihil respondit.
Numérotation du verset Mt. 27,13 
Tunc dicit illi10 Pilatus: Non audis quanta adversum te dicunt testimonia?
10 illi ΩJ Rusch Weber] ei Li446@ Li446
Numérotation du verset Mt. 27,14 
Et non respondit ei ad ullum verbum ita ut miraretur preses vehementer.
Numérotation du verset Mt. 27,15 
Per diem autem sollemnem consueverat preses dimittere populo unum vinctum11 quem voluissent.
11 unum vinctum Rusch Weber ] inv. ΩJ Li446@ Li446
Numérotation du verset Mt. 27,16 
Habebat12 autem tunc unum vinctum13
insignem
qui dicebatur Barabbas.
12 Habebat Li446@ Li446 Cor3 (vel) Rusch Weber ] habebant ΩJ Weber (M D)
13 unum vinctum ΩJ Li446@ Li446 Rusch ] unum Z, inv. Φ, vinctum Weber
Numérotation du verset Mt. 27,17 
Congregatis ergo illis dixit Pilatus: Quem vultis dimittam vobis?
Barabban14 an Iesum qui dicitur Christus?
14 Barraban] Barrabam ΩJ Li446@
Numérotation du verset Mt. 27,18 
Sciebat {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 962vb ; facsim., p. 84b} enim quod per invidiam tradidissent eum.
Numérotation du verset Mt. 27,19 
Sedente autem illo15
pro
tribunali, misit ad eum
uxor eius
dicens: Nihil tibi et iusto illi.
Multa enim passa sum hodie per visum propter eum.
15 illo ΩJ Li446 Rusch Weber] eo Li446@
Numérotation du verset Mt. 27,20 
Principes autem sacerdotum et seniores
persuaserunt populis ut peterent Barabbam, Iesum vero16 perderent.
16 vero ΩJ Li446 Rusch Weber] autem Li446@
Numérotation du verset Mt. 27,21 
Respondens autem preses ait illis: Quem vultis vobis de duobus dimitti? At illi dixerunt: Barabbam.
Numérotation du verset Mt. 27,22 
Dicit illis Pilatus: Quid igitur faciam de Iesu qui dicitur Christus?
Numérotation du verset Mt. 27,23 
Dicunt omnes: Crucifigatur. Ait illis preses: Quid enim mali fecit?
At illi magis clamabant
dicentes: Crucifigatur.
Numérotation du verset Mt. 27,24 
Videns autem Pilatus17 quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret,
accepta aqua lavit manus coram populo
dicens: Innocens ego sum a sanguine iusti huius 18.
Vos videritis.
17 Pilatus ΩJ Li446@ Li446 Weber ] preses Rusch
18 iusti huius ΩJ Li446@ Li446 Weber ] inv. Rusch
Numérotation du verset Mt. 27,25 
Et respondens universus populus dixit: Sanguis eius
super nos et super filios nostros.
Numérotation du verset Mt. 27,26 
Tunc dimisit illis19 Barabbam.
Iesum autem20 flagellatum
19 illis ΩJ Li446 Rusch Weber] eis Li446@
20 autem ΩJ Li446 Li446@ Weber] vero Rusch
Numérotation du verset Mt. 27,27 
Tunc milites presidis suscipientes Iesum in pretorio21 congregaverunt ad eum22 universam23 cohortem
21 pretorio ΩJ Li446@ Rusch Weber ] pretorium Clementina , preto. Li446
22 ad eum ΩJ Li446@ Li446 Weber] om. Rusch
23 universam ΩJ Li446@ Weber ] universum Rusch , univer. Li446
Numérotation du verset Mt. 27,28 
et exuentes eum
chlamydem coccineam
circumdederunt ei.
Numérotation du verset Mt. 27,29 
Et plectentes coronam de spinis,
posuerunt super caput eius et arundinem in dextera24 eius.
Et genuflexo ante eum
illudebant ei25 dicentes: Ave rex Iudeorum.
24 dextera ΩJ Rusch Weber ] dexteram Li446@
25 illudebant ei Rusch ] illudebant ΩJ, eum inludebant Weber Li446@
Numérotation du verset Mt. 27,30 
Et exspuentes in eum acceperunt arundinem et percutiebant caput eius.
Numérotation du verset Mt. 27,31 
Et postquam illuserunt ei, exuerunt eum chlamyde26 et induerunt eum27 vestimentis eius28 et duxerunt eum ut crucifigerent29.
26 chlamyde Amiatinus M Cava Φ ΩJ Clementina Rusch ] om. Li446 , + coccinea Rusch , clamydem Weber
27 et induerunt eum] om. Li446
28 eius ΩJ Rusch Weber] suis Li446 Li446@
29 eum ut crucifigerent Rusch Weber ] eum ut crucifigeretur Li446@ , ut cruci. eum Li446
Numérotation du verset Mt. 27,32 
Exeuntes autem
invenerunt hominem Cyreneum30
nomine Simonem. Hunc angariaverunt ut tolleret crucem eius.
30 Cyreneum Rusch Weber ] + venientem obviam sibi Z ΩJ Li446@ , venientem de villa Li446
Numérotation du verset Mt. 27,33 
Et venerunt in locum qui dicitur Golgotha
quod est Calvarie locus.
Numérotation du verset Mt. 27,34 
Et dederunt ei vinum bibere31
cum felle mixtum32.
Et cum gustasset noluit bibere.
31 vinum bibere ΩJ Rusch Weber ] inv. Li446@ Li446
32 mixtum ΩJ Li446 Li446@ Rusch Weber] mistum Clementina
Numérotation du verset Mt. 27,35 
Postquam autem crucifixerunt {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 963rb ; facsim., p. 85b} eum, diviserunt vestimenta eius, sortem mittentes, ut adimpleretur33 quod dictum est per prophetam34: Diviserunt sibi35 vestimenta mea et super vestem meam36
miserunt sortem37.
33 adimpleretur P Li446 Li446@ Rusch ] impleretur Amiatinus Z Φ ΩJ Clementina
34 dicentem] om. Amiatinus ΩJ Rusch
35 sibi] om. Z ΩJ² (rubr. cancel.)
36 vestem meam] vestimentum meum P
37 ut adimpleretur … sortem Amiatinus Z P Φ ΩJ Li446@ Li446 Rusch Clementina ] om. Weber
Numérotation du verset Mt. 27,36 
Et sedentes servabant eum.
Numérotation du verset Mt. 27,37 
Et imposuerunt
super caput eius causam ipsius scriptam:
Hic est Iesus rex Iudeorum.
Numérotation du verset Mt. 27,38 
Tunc crucifixi sunt cum eo duo latrones, unus a dextris et unus a sinistris.
Numérotation du verset Mt. 27,39 
Pretereuntes autem
blasphemabant eum
moventes capita38
38 sua ΩJLi446@ Li446 Weber] om. Rusch
Numérotation du verset Mt. 27,40 
et dicentes: Vath39. Qui destruis templum Dei et in triduo illud reedificas, salva temetipsum. Si Filius Dei es descende de cruce.
39 Vath ΩM Li446@ Li446 Sarum] Vach Rusch , Vah Z F P Φ ΩJ Clementina ; om. Weber
Numérotation du verset Mt. 27,41 
Similiter et principes sacerdotum illudentes cum scribis et senioribus dicebant:
Numérotation du verset Mt. 27,42 
Alios salvos fecit, seipsum non potest salvum facere.
Si rex Israel est descendat nunc de cruce et credimus ei.
Numérotation du verset Mt. 27,43 
Confidit in Deum40, liberet eum nunc41 si vult. Dixit enim: Quia Filius Dei42 sum.
40 confidit in Deum Rusch ] confidit in Deo ΩJ Li446@ Li446 , confidet in Deo Weber
41 eum nunc Li446 Li446@ Rusch ] inv. ΩJ Weber
42 Filius Dei Li446 Li446@ Rusch Clementina ] inv. ΩJ Weber
Numérotation du verset Mt. 27,44 
Idipsum autem et latrones
qui crucifixi {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 963va ; facsim., p. 86a} erant43 cum eo improperabant44 ei.
43 crucifixi erant ΩJ(crucifixi/erant) Li446 Rusch ] crucifixerant Li446@ , fixi erant Weber
44 improperabant ΩJ Rusch Weber ] improperabunt Li446@
Numérotation du verset Mt. 27,45 
A sexta autem hora
tenebre facte sunt super45 universam terram
usque ad horam nonam.
45 super ΩJ Li446 Rusch Weber] per Li446@
Numérotation du verset Mt. 27,46 
Et circa horam nonam clamavit Iesus46 voce magna dicens47:
Heli Heli lamazabatani48? Hoc est: Deus meus, Deus meus ut quid dereliquisti me?
46 Iesus ΩJ Li446 Rusch Weber] om. Li446@
47 dicens ΩJ Li446@ Li446 Clementina Weber ] om. Rusch
48 lamazabatani Rusch ] lamazabathani ΩJ Li446@, lamma sabacthani Clementina , lema sabacthani Weber
Numérotation du verset Mt. 27,47 
Quidam autem illic stantes et audientes dicebant: Eliam vocat iste.
Numérotation du verset Mt. 27,48 
Et continuo currens unus ex eis
acceptam spongiam implevit aceto et imposuit arundini et dabat ei bibere.
Numérotation du verset Mt. 27,49 
Ceteri vero dicebant: Sine, videamus an veniat Elias liberans eum.
Numérotation du verset Mt. 27,50 
Iesus autem iterum clamans voce magna
emisit spiritum.
Numérotation du verset Mt. 27,51 
Et ecce velum templi scissum est in duas partes
a summo usque deorsum.
Et terra mota est
et petre scisse sunt.
Numérotation du verset Mt. 27,52 
Et monumenta aperta sunt
et multa corpora sanctorum
qui dormierant49 surrexerunt.
49 dormierant ΩJ Rusch Weber ] dormierunt Li446@
Numérotation du verset Mt. 27,53 
Et exeuntes de monumentis
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 963vb ; facsim., p. 86b} post resurrectionem eius50 venerunt in sanctam civitatem
et apparuerunt multis.
50 eius ΩJ Rusch Weber ] + in sanctam Li446@
Numérotation du verset Mt. 27,54 
Centurio autem et qui cum eo erant
custodientes Iesum, viso terremotu et his que fiebant, timuerunt valde dicentes: Vere Filius Dei51 erat iste.
51 FiliusDei Li446 Li446@ Rusch Clementina Weber] inv. ΩJ
Numérotation du verset Mt. 27,55 
Erant autem ibi mulieres multe
a longe que52 secute erant53 Iesum a Galilea ministrantes ei
52 que ΩJ Li446 Rusch Weber] om. Li446@
53 erant ΩJ Li446 Rusch Weber ] fuerant Li446@
Numérotation du verset Mt. 27,56 
inter quas erat Maria Magdalene
et Maria
Iacobi
et Ioseph mater et mater filiorum Zebedei.
Numérotation du verset Mt. 27,57 
Cum sero autem factum esset, venit quidam homo dives ab Arimathia54
nomine Ioseph qui et ipse discipulus erat55 Iesu.
54 Arimathia Li446@ Li446 Rusch Weber ] Amarimathia ΩJ, Arimathaea hic et ubique Clementina
55 discipulus erat ΩJ Rusch Weber ] inv. Li446@
Numérotation du verset Mt. 27,58 
Hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Iesu.
Tunc Pilatus iussit reddi corpus.
Numérotation du verset Mt. 27,59 
Et accepto corpore, Ioseph
involvit56 illud in sindone munda
56 involvit ΩJ Li446@ Weber ] involit cacogr. Rusch ]
Numérotation du verset Mt. 27,60 
et posuit illud in monumento suo novo quod exciderat in petra.
Et advolvit saxum magnum ad ostium monumenti
et abiit.
Numérotation du verset Mt. 27,61 
Maria Magdalene et altera Maria sedentes contra sepulcrum.
57 Erant Li446@ Li446 Rusch Weber ] Erat ΩJ
Numérotation du verset Mt. 27,62 
Altera autem die, que est post Parasceven,
convenerunt principes sacerdotum et Pharisei ad Pilatum
Numérotation du verset Mt. 27,63 
dicentes: Domine, recordati sumus quia seductor ille
dixit adhuc vivens: Post tres dies resurgam.
Numérotation du verset Mt. 27,64 
Iube ergo custodiri sepulcrum usque in diem tertium ne forte veniant discipuli eius et furentur eum et dicant plebi: Surrexit a mortuis et erit novissimus error peior priore.
Numérotation du verset Mt. 27,65 
Ait illis Pilatus: Habetis custodiam
ite, custodite sicut scitis.
Numérotation du verset Mt. 27,66 
Illi autem abeuntes munierunt sepulcrum signantes lapidem cum custodibus.



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Mt. 27), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 04/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=55&chapitre=55_27)

Notes :