Biblia communis

Capitulum 6

Numérotation du verset Mt. 6,1 
Attendite1
faciatis coram hominibus
ut
videamini ab eis.
Alioquin mercedem non habebitis
apud Patrem vestrum
qui in celis est2.
1 Attendite] Hic incip. capitulum 6: ΩM Catena aurea ( Li446@, + VI capitulum al. m. marg.: As115 ²) V27 Ed1455 Rusch Clementina
2 in celis – est ΩF] inv. Li446@
Numérotation du verset Mt. 6,2 
Cum ergo facis eleemosynam,
noli tuba canere
ante te3
sicut hypocrite
faciunt in synagogis et in vitis, ut
honorificentur ab hominibus. Amen dico vobis, receperunt mercedem
suam.
3 tu. c. – an. te.] inv. ΩF
Numérotation du verset Mt. 6,3 
Te autem faciente eleemosynam,
nesciat sinistra tua
quid faciat dextera tua
Numérotation du verset Mt. 6,4 
ut sit eleemosyna tua in abscondito,
et Pater tuus qui videt in abscondito,
reddet tibi.
Numérotation du verset Mt. 6,5 
Et4 cum oratis,
non eritis {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 933vb ; facsim., p. 24b} sicut hypocrite qui amant in synagogis et in angulis platearum
stantes orare
ut videantur ab hominibus.
Amen dico vobis, receperunt mercedem
suam.
4 Et cum oratis] Hic incip. capitulum 6 ΩSFJLR P18 ; Catena aurea: Md214 Mt366 T46 (38) V793 (56r) Ed1470 (118) etc. ; cf. As115
Numérotation du verset Mt. 6,6 
Tu autem cum oraveris
intra in cubiculum tuum5,
et clauso ostio6,
ora
Patrem tuum
in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito,
reddet tibi.
5 tuum] om. Li446@
6 ostio] + tuo Li446@
Numérotation du verset Mt. 6,7 
Orantes autem nolite multum loqui sicut ethnici faciunt.
Putant enim quod in multiloquio suo exaudiantur7.
7 exaudiantur] exaudiatur Li446@
Numérotation du verset Mt. 6,8 
Nolite ergo
assimilari eis.
Scit enim Pater vester quid opus vobis sit8 antequam petatis eum.
8 quid... sit] quid opus si vobis Li446@ , quibus opus sit vobis Weber
Numérotation du verset Mt. 6,9 
Sic ergo vos orabitis:
Pater noster,
sanctificetur
nomen
tuum.
Numérotation du verset Mt. 6,10 
Adveniat9 regnum tuum.
sicut in celo et in terra.
9adveniat] veniat Weber
Numérotation du verset Mt. 6,11 
Panem nostrum
supersubstantialem
da nobis hodie.
Numérotation du verset Mt. 6,12 
Et dimitte
nobis
debita nostra,
debitoribus nostris.
10 dimittimus] dimisimus Weber
Numérotation du verset Mt. 6,13 
Et ne nos inducas11 in temptationem,
sed libera nos a malo.
Amen12.
11 nos inducas] inv. Weber
12 Amen] sed libera nos a malo quia tuum est regnum et virtus et gloria in secula Amen Cors3 (grec.) ; om. Weber
Numérotation du verset Mt. 6,14 
Si enim
dimiseritis
hominibus peccata eorum,
dimittet et vobis13 Pater vester celestis delicta vestra.
13 vobis ΩJ] nobis Li446@ , om. Cor3 (anti. non habent; in greco et dictio per quam intelligitur et vestra et   vobis )
Numérotation du verset Mt. 6,15 
Si autem non dimiseritis hominibus
nec Pater vester dimittet vobis peccata vestra.
Numérotation du verset Mt. 6,16 
Cum autem ieiunatis,
nolite fieri
sicut hypocrite tristes.
Exterminant14 enim
ut pareant hominibus ieiunantes.
Amen dico vobis, receperunt15 mercedem suam.
14 exterminant] demoliuntur Weber
15 receperunt] quia praem. Cor3 (anti.) Weber
Numérotation du verset Mt. 6,17 
Tu autem cum ieiunas
ungue caput tuum
et faciem tuam lava,
Numérotation du verset Mt. 6,18 
ne videaris hominibus
ieiunans,
sed Patri tuo
qui est in abscondito16.
Et Pater tuus qui videt in abscondito17,
reddet tibi.
16 abscondito Rusch Weber ] absconso Cor3 (vel)
17 abscondit Rusch Weber ] absconso Cor3 (vel)
Numérotation du verset Mt. 6,19 
Nolite
thesaurizare vobis thesauros
in terra
ubi erugo
et tinea
demolitur,
et18 {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 934ra ; facsim., p. 27a} ubi fures effodiunt et furantur.
18 et Li446@ Rusch] om. Li446 Weber
Numérotation du verset Mt. 6,20 
Thesaurizate autem vobis
thesauros in celo,
ubi neque19* erugo,
neque20* tinea demolitur
et ubi fures non effodiunt neque21* furantur.
19 neque Cas574 Li446 Li446@ Weber] nec Rusch
20 neque Cas574 Li446 Li446@ Weber] nec Rusch
21 neque Cas574 (ne) Li446 Li446@ Weber] nec Rusch
Numérotation du verset Mt. 6,21 
Ubi enim est thesaurus tuus
ibi est et cor tuum.
Numérotation du verset Mt. 6,22 
Lucerna corporis tui22 est oculus tuus23.
Si fuerit oculus tuus24 simplex
totum corpus tuum lucidum erit.
22 tui] om. Weber
23 tuus] om. Weber
24 fuerit - oculus tuus] inv. Li446@
Numérotation du verset Mt. 6,23 
Si autem oculus tuus nequam fuerit
totum corpus tuum tenebrosum erit.
Si ergo lumen quod in te est
tenebre sunt, ipse tenebre quante erunt?
Numérotation du verset Mt. 6,24 
duobus dominis servire.
Aut enim unum odio habebit
et alterum diliget,
aut unum sustinebit
et alterum contemnet.
Non potestis
Deo servire
et mammone.
Numérotation du verset Mt. 6,25 
Ideo dico vobis,
ne solliciti sitis anime vestre
quid manducetis,
neque corpori vestro quid induamini. Nonne anima
plus est quam esca et corpus plus quam vestimentum?
Numérotation du verset Mt. 6,26 
Respicite volatilia celi,
quoniam non serunt nec25 metunt neque congregant in horrea
et Pater vester celestis
pascit illa.
Nonne ergo26 vos27 magis pluris estis illis?
25 nec] neque Li446 Li446@ Weber
26 ergo] om. Li446 Li446@ Weber
27 vos Li446 Rusch Weber] nos Li446@
Numérotation du verset Mt. 6,27 
potest adiicere ad staturam suam cubitum unum?
Numérotation du verset Mt. 6,28 
Et de vestimento
quid solliciti estis?
Considerate
lilia agri
quomodo crescunt.
Non laborant neque nent.
Numérotation du verset Mt. 6,29 
Dico autem vobis
quoniam nec28 Salomon
in omni gloria sua coopertus est sicut unum ex istis.
28 nec] neque Li446@
Numérotation du verset Mt. 6,30 
Si enim29 fenum agri
quod hodie est et cras in clibanum mittitur,
Deus30 sic vestit,
quanto magis vos
modice31 fidei?
29 enim] autem Li446 Li446@ Weber
30 Deus] corr., dens cacogr. Rusch
31 modice] minimae Weber
Numérotation du verset Mt. 6,31 
Nolite ergo
solliciti esse
dicentes: Quid manducabimus aut quid bibemus aut quo operiemur?
Numérotation du verset Mt. 6,32 
Hec enim omnia
gentes inquirunt.
quia his omnibus32 indigetis.
32 his omnibus] inv. Li446@
Numérotation du verset Mt. 6,33 
Querite ergo33
primum
regnum Dei34
et iustitiam eius
et hec omnia35
adiicientur vobis.
33 ergo] autem Li446@ Weber
34 Dei] om. Weber
35 hec omnia] inv. Weber
Numérotation du verset Mt. 6,34 
Nolite ergo
solliciti esse36
in crastinum.
Crastinus enim
dies
sollicitus erit sibi ipsi37.
Sufficit38
diei
malitia sua.
36 solliciti esse] inv. Weber
37 sibi ipsi] sibi ipse Weber
38 Sufficit Cor3 (aliqui non habent enim ) Rusch Weber ] + enim Li446 Li446@ ΩJ



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Mt. 6), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 04/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=55&chapitre=55_6)

Notes :