Capitulum 3
Numérotation du verset
Mt. 3,1
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 924ra ; facsim., p. 11a} In diebus autem illis,
venit Ioannes Baptista predicans
in deserto Iudee,
Numérotation du verset
Mt. 3,2
et dicens: Penitentiam
agite.
Appropinquabit1 enim regnum celorum.
1 appropinquabit Θ Sarum
Wordsworth
(K To22 V) ΩJ
Li446@ Rusch Clementina
] appropinquavit
Weber
(cett.)
Numérotation du verset
Mt. 3,3
Hic est enim de quo dictum est2 per Isaiam prophetam
dicentem: Vox clamantis
in deserto.
Parate
viam Domini.
Rectas facite
semitas eius.
2 de quo dictum est
Wordsworth
(D T V)
Rusch Ed1538 Sixtina
] quo dictum To22, qui dictus est
Cor3
(antiq #) ΩJ
Li446@ Weber
, + Glossa:
hic est enim dictus
Cor3
Numérotation du verset
Mt. 3,4
Ipse autem Ioannes
habebat vestimentum de pilis camelorum,
pelliceam
circa lumbos suos.
Esca autem eius
erat locuste
et mel silvestre.
Numérotation du verset
Mt. 3,5
Tunc exibat ad eum
Hierosolyma et omnis Iudea et omnis regio circa Iordanem.
Numérotation du verset
Mt. 3,6
Et baptizabantur
ab eo in Iordane3,
confitentes peccata sua.
3 ab eo - in Iordane
Wordsworth
(nonnuli codd.)
Rusch
]
inv.
ΩJ
Li446@ Weber
Numérotation du verset
Mt. 3,7
Videns autem multos Phariseorum et Sadduceorum,
venientes
ad baptismum suum,4 dixit eis: Progenies viperarum,
quis demonstrabit vobis5 fugere
a ventura ira?
4 suum ΩV (corrector) Catena
Rusch
Weber]
om.
ΩV* ΩS
5 demonstrabit vobis
Cor3
(vel) ΩS
ΩV
Rusch
] demonstravit vobis ΩJ
Catena (As115 Md214 Mt366) Clementina Weber,
demonstravit nobis
Catena (Li446),
nobis (vobis
Mt366@)
demonstravit
Catena@ (Li446 Md214 Mt366)
Numérotation du verset
Mt. 3,8
Facite ergo
fructum
dignum penitentie.
Numérotation du verset
Mt. 3,9
Et ne velitis dicere
intra {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 924va ; facsim., p. 12a} vos: Patrem habemus Abraham.
Dico enim vobis
quia6 potens est Deus
de lapidibus istis
suscitare filios Abrahe.
6 quia] quoniam ΩJ
Li446@ Weber
Numérotation du verset
Mt. 3,10
Iam enim securis
ad radicem arborum7 posita est.
Omnis ergo arbor que non facit fructum bonum, excidetur,
et in ignem
mittetur.
7 arborum
Cor3
(# a.) ΩJ] arboris
Cor3
(vel)
Li446@
Numérotation du verset
Mt. 3,11
Ego quidem baptizo
vos in aqua8
in9 penitentiam.
Qui autem post me venturus est,
fortior me est,
cuius non sum dignus calciamenta portare.
Ipse vos baptizabit in Spiritu sancto,
8 aqua ΩJ] aquam
Li446@
9 in ΩJ]
om. Li446@
Numérotation du verset
Mt. 3,12
Cuius ventilabrum
in manu sua
et permundabit
aream suam.
Et congregabit triticum suum
in horreum10,
paleas autem
comburet igne11 inextinguibili.
10 horreum ΩJ²] + suum ΩJ* (
rubr. cancel.
)
11 igne] igni ΩJ
Li446@ Weber
Numérotation du verset
Mt. 3,13
Tunc venit Iesus
a Galilea
in Iordanem
ad Ioannem12,
ut baptizaretur ab eo.
12 ad Ioannem]
om.
As353* (al. compl.)
Numérotation du verset
Mt. 3,14
Ioannes autem prohibebat eum,
dicens: Ego
a te
debeo baptizari,
et tu venis ad me?
Numérotation du verset
Mt. 3,15
Respondens autem Iesus, dixit ei: Sine modo.
Sic enim
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 925ra ; facsim., p. 13a} decet nos implere
omnem iustitiam.
Tunc dimisit eum.
Numérotation du verset
Mt. 3,16
Baptizatus autem Iesus, confestim
ascendit
de aqua.
Et ecce aperti sunt ei celi.
Et vidit
Spiritum Dei descendentem sicut columbam,
et venientem super se.
Numérotation du verset
Mt. 3,17
Et ecce vox
de celo13
dicens: Hic est
Filius meus dilectus,
in quo mihi complacui.
13 celo
Wordsworth
(T)
Rusch
] cel’ ΩJ
Li446@
, celis
Weber
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Mt. 3), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=55&chapitre=55_3)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Mt. 3), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=55&chapitre=55_3)
Notes :